[GRASS-SVN] r55113 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Mon Feb 18 05:05:23 PST 2013


Author: neteler
Date: 2013-02-18 05:05:22 -0800 (Mon, 18 Feb 2013)
New Revision: 55113

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ar.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_cs.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_el.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_hi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ko.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_lv.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ml.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_mr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_nl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_sl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_th.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_vi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_zh.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ar.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_cs.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_el.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_hi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ko.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_lv.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_mr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_nl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_sl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_th.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_vi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_zh.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_lv.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_nl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_am.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ar.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_cs.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_el.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_hi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_id.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ko.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_lv.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_mr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_nl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_sl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_th.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_vi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_zh.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_cs.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_el.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_id.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ml.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_nl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_th.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_vi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_zh.po
Log:
msg update from templates

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ar.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ar.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ar.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -291,51 +291,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr " %s لم يمكن فتح"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "خطا فى كتابة ملف الطبوغرافية\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "لم يمكن تخمين التشكيل"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -355,18 +355,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr " %s لم يمكن فتح"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -898,167 +898,167 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "دليل الأبعاد خارج النطاق"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "مسقط غير معروف"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "دليل الأبعاد خارج النطاق"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1815,16 +1815,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "مستخدم كمدخل '%s' الفيكتور المخرج"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "عدد النقاط    :   %d\n"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2360,33 +2382,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_cs.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_cs.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -297,44 +297,44 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "nelze pracovat s vektorovou mapou - nelze alokovat paměť"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Nebyl nalezen videokodek"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Nelze otevřít videokodek"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Chyba při zapisování videa"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Otvírám MPEG video <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr "Nelze zjistit výstupní typ podle přípony: použiji MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Nelze nelézt přijatelný výstupní formát"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -353,17 +353,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatek paměti"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Neplatné parametry formátu výstupu"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Nelze otevřít <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ nebyl zkompilován s podporou výstupu v MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -893,160 +894,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor s vlicovacími body (GCP) pro skupinu [%s v %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Rozměr matice je mimo povolený rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Matice není plně inicializována."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro kopii matice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "První skalární činitel musí být nenulový"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Jedna nebo obě vstupní matice nejsou inicializovány"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Pořadí matic neodpovídá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro sumu matice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro součin matice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Vstup: jedna nebo obě datové matice nejsou inicializovány"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Hlavní matice není správě dimenzována"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Vstup: musíte zadat alespoň jednu množinu k řešení"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro výslednou matici"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro pracovní matici"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Matice (nebo podmatice) je jednotková. Řešení nebylo nalezeno"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Problém v LA rutině."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Procedura není pro vybrané typy matice dostupná"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Matice není čtvercová. Nemohu vytvořit matici inverzní"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro matici"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Matice je jednotková"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problém v proceduře LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Množina prvků nebyla alokována"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Určený prvek je mimo rozsah množiny"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Určený sloupec matice je mimo rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Matice není inicializována"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Nemohu alokovat prostor pro vektorovou strukturu"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Určený řádek matice je mimo rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Určený řádek je mimo rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Určený sloupec je mimo rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Neznámý vektorový typ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Výstupní vektor je neinicializovaný"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Vektory nejsou stejného typu"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Výstupní vektor nemá správný typ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Matice nejsou povoleny"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Vektory mají různé rozměry (dimenze)"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Výstupní vektor má nesprávné rozměry"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Rozměry vektoru jsou mimo rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Řádek/sloupec je mimo rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Vektorová struktura nebyla inicializována"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Chyba vstupního formátu"
 
@@ -1853,16 +1854,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Výstupní mapa <%s> je použita jako vstup."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Počet primitiv: %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2386,26 +2409,26 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Vektorová mapa <%s> není otevřena na úrovni >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "Formát OGR nelze aktualizovat"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít zdroj dat OGR '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Nelze otevřít vrstvu <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Nelze otevřít soubor fidx pro vektorovou mapu <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
@@ -2414,7 +2437,7 @@
 "Formát indexování prvků verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste "
 "přestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-09 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -81,8 +81,10 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:259
 #, c-format
-msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr "Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
+msgid ""
+"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr ""
+"Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
 
 #: ../lib/symbol/read.c:283
 #, c-format
@@ -117,8 +119,12 @@
 msgstr "Speicherfehler beim reservieren des Zeitstempel."
 
 #: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
-msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
-msgstr "Dev note: Angepasste sites Bibliothek für Vektorpunkte verwendet. (Modul sollte für die GRASS 6 Vector Library aktualisiert werden)."
+msgid ""
+"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+"updated to GRASS 6 vector library)"
+msgstr ""
+"Dev note: Angepasste sites Bibliothek für Vektorpunkte verwendet. (Modul "
+"sollte für die GRASS 6 Vector Library aktualisiert werden)."
 
 #: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/vector/neta/utils.c:116
 #: ../lib/vector/neta/timetables.c:133 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
@@ -179,13 +185,15 @@
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1651
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr "Rasterkarte <%s> ist außerhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s> ist außerhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1735 ../lib/ogsf/GS2.c:1743
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1752 ../lib/ogsf/GS2.c:1760 ../lib/ogsf/GS2.c:1770
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1818
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr "GS_load_att_map(): Nicht genügend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
+msgstr ""
+"GS_load_att_map(): Nicht genügend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1846
 msgid "Loading failed"
@@ -220,7 +228,8 @@
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
 #, c-format
 msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr "Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
+msgstr ""
+"Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:254
 #, c-format
@@ -246,7 +255,8 @@
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:206
 #, c-format
 msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr "Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
+msgstr ""
+"Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:211
 #, c-format
@@ -260,8 +270,12 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
-msgstr "gsd_rot(): %c ist eine ungültige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern über diesen Fehler."
+msgid ""
+"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+"advise GRASS developers of this error"
+msgstr ""
+"gsd_rot(): %c ist eine ungültige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. "
+"Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern über diesen Fehler."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
@@ -279,50 +293,54 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
 msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
-msgstr "Schnittflächenpunkte der Oberflächen passen nicht zusammen. Überprüfen Sie die Auflösung(en)."
+msgstr ""
+"Schnittflächenpunkte der Oberflächen passen nicht zusammen. Überprüfen Sie "
+"die Auflösung(en)."
 
 #: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Kann Vektorkarte nicht verarbeiten - nicht genügend Arbeitsspeicher."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Kann keinen Speicher für den Stream reservieren."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Video-Codec nicht gefunden."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Kann Codec nicht öffnen."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Kann keinen Speicher für das Bild reservieren."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Kann keinen Speicher für temporäres Bild reservieren."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Videobildes."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Öffne den MPEG Stream <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr "Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schließen: verwende MPEG."
+msgstr ""
+"Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schließen: verwende "
+"MPEG."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Kann kein geeignetes Ausgabeformat finden."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -341,17 +359,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Ungültige Parameter für das Ausgabeformat."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Kann <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ wurde nicht mit MPEG-Unterstützung kompiliert."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -433,7 +452,8 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr "Wertebereich der Farbtabelle passt nicht zu den Daten (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr ""
+"Wertebereich der Farbtabelle passt nicht zu den Daten (mincol=%d, maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:781
 #, c-format
@@ -442,7 +462,9 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:1020
 msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
-msgstr "View wurde nicht von diesem Programm gespeichert, es können Inkonsistenzen auftreten."
+msgstr ""
+"View wurde nicht von diesem Programm gespeichert, es können Inkonsistenzen "
+"auftreten."
 
 #: ../lib/ogsf/gsds.c:109
 msgid "Maximum number of datasets exceeded"
@@ -463,13 +485,17 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:127
 #, c-format
-msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr "OGR kann die Zeichenkette im PROJ.4-Stil '%s' nicht interpretieren (OGR Fehler-Code %d)."
+msgid ""
+"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr ""
+"OGR kann die Zeichenkette im PROJ.4-Stil '%s' nicht interpretieren (OGR "
+"Fehler-Code %d)."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:133
 #, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr "OGR kann die Zeichenkette im WKT-Stil nicht bekommen (OGR Fehler-Code %d)."
+msgstr ""
+"OGR kann die Zeichenkette im WKT-Stil nicht bekommen (OGR Fehler-Code %d)."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:390
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
@@ -482,13 +508,21 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
-msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
-msgstr "Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. Sie sollten dies genauer untersuchen."
+msgid ""
+"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+"want to look into this."
+msgstr ""
+"Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. "
+"Sie sollten dies genauer untersuchen."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:446
 #, c-format
-msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
-msgstr "Ungültige Transformationsnummer %d; gültiger Wertebereich 1 bis %d. Datumstransformationsparameter bleiben unbestimmt."
+msgid ""
+"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+"transform parameters unspecified."
+msgstr ""
+"Ungültige Transformationsnummer %d; gültiger Wertebereich 1 bis %d. "
+"Datumstransformationsparameter bleiben unbestimmt."
 
 #: ../lib/proj/datum.c:250
 msgid "Unable to open temporary file"
@@ -685,7 +719,8 @@
 #: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:132
 #, c-format
 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
-msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht lesen."
+msgstr ""
+"Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht lesen."
 
 #: ../lib/init/lock.c:38
 #, c-format
@@ -694,7 +729,9 @@
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr "Sperren gleichzeitiger Zugriffe auf ein Mapset ist unter Windows nicht möglich."
+msgstr ""
+"Sperren gleichzeitiger Zugriffe auf ein Mapset ist unter Windows nicht "
+"möglich."
 
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, c-format
@@ -789,18 +826,26 @@
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
-msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> - <%s> nicht erstellen, da es nicht im aktuellen Mapset ist."
+msgid ""
+"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
+"is not current mapset"
+msgstr ""
+"Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> - <%s> "
+"nicht erstellen, da es nicht im aktuellen Mapset ist."
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> nicht erstellen."
+msgstr ""
+"Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> nicht "
+"erstellen."
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
-msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s@%s> nicht öffnen."
+msgstr ""
+"Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s@%s> "
+"nicht öffnen."
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
@@ -820,17 +865,23 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
+msgstr ""
+"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
+"erstellen."
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
+msgstr ""
+"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
+"öffnen."
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
+msgstr ""
+"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
+"finden."
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
@@ -840,7 +891,8 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
+msgstr ""
+"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, c-format
@@ -862,160 +914,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Kann Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s] nicht erzeugen."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Matrix-Dimensionen außerhalb des Wertebereichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Matrix ist nicht komplett initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Kann keinen Speicher für Kopie der Matrix reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Erster Skalar-Multiplikator muss ungleich null sein."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Eine oder beide Eingabe-Matrizen sind nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Matrix-Reihenfolge passt nicht."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Kann keinen Speicher für Summe der Matrizen reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Kann keinen Speicher für Produkt der Matrizen reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Eingabe: eine oder beide Datenmatrizen sind nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Hauptmatrix hat nicht die richtigen Dimensionen."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Eingabe: Mindestens ein Array muss zur Lösung angegeben werden."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für die Lösungsmatrix reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Konnte keinen Platz für die Arbeitsmatrix reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Matrix (oder Untermatrix) ist singulär. Lösung ist unbestimmt."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Probleme in der LA Routine."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Die Prozedur ist für den ausgewählten Matrixtyp noch nicht verfügbar."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Matrix ist nicht quadratisch. Kann Inverse nicht bilden."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Kann keinen Speicher für die Matrix reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Matrix ist singulär."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problem in der LA Prozedur."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Es wurde kein Speicher für das Element-Array reserviert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Angegebenes Element ist außerhalb der Array-Grenzen."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Angegebener Matrixspaltenindex ist außerhalb des Wertebreichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Matrix ist nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Konnte keinen Platz für die Vektorstruktur reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Angegebene Zeile der Matrix ist außerhalb des Wertebereichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Angegebener Zeilenindex ist außerhalb des Wertebereichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Angegebener Spaltenindex ist außerhalb des Wertebereichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Unbekannter Vektortyp."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Ergebnisvektor ist nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Vektoren sind nicht vom selben Typ."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Ergebnisvektor ist vom falschen Typ."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Matrizen sind nicht erlaubt."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Vektoren haben unterschiedliche Dimensionen."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Ergebnisvektor hat falsche Dimensionen."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Vektordimension außerhalb des Wertebereichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Zeile/Spalte außerhalb des Wertebereichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Vektorstruktur ist nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Eingabe-Formatfehler"
 
@@ -1056,7 +1108,9 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s: Kann die Font-Definitionsdatei nicht lesen. Verwende die Standardeinstellung."
+msgstr ""
+"%s: Kann die Font-Definitionsdatei nicht lesen. Verwende die "
+"Standardeinstellung."
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 #, c-format
@@ -1079,7 +1133,9 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
 msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-msgstr "Der Gaußsche Eliminierungslöser kann keine dünnbesetzten Matrizen verarbeiten."
+msgstr ""
+"Der Gaußsche Eliminierungslöser kann keine dünnbesetzten Matrizen "
+"verarbeiten."
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
@@ -1120,7 +1176,8 @@
 msgstr "Kann das lineare Gleichungssystem nicht lösen."
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
-msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+msgid ""
+"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
 msgstr "Der Solver, der das symmetrische lineare Gleichungssystem lösen soll"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
@@ -1132,12 +1189,18 @@
 msgstr "Maximale Anzahl Iterationen, zum Lösen des linearen Gleichungssystems"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
-msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
-msgstr "Fehlerabbruchkriterien für iterative Löser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgid ""
+"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgstr ""
+"Fehlerabbruchkriterien für iterative Löser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
-msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
-msgstr "Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder Stabilisierung der Jacobi und SOR Löser"
+msgid ""
+"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
+"stabilizing"
+msgstr ""
+"Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder "
+"Stabilisierung der Jacobi und SOR Löser"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
 msgid "The calculation time in seconds"
@@ -1585,8 +1648,12 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr "Klassengrenzen außerhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten für %i Klassen. "
+msgid ""
+"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+"to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr ""
+"Klassengrenzen außerhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i "
+"reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten für %i Klassen. "
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:219 ../lib/vector/neta/utils.c:232
 #, c-format
@@ -1626,12 +1693,17 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
-msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
-msgstr "Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu lesen: Knoten %d, Linie %d"
+msgid ""
+"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+"node %d, line %d"
+msgstr ""
+"Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu "
+"lesen: Knoten %d, Linie %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:157
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
-msgstr "Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterstützt. "
+msgstr ""
+"Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterstützt. "
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:200
 msgid "Unable to load file to memory, file not open"
@@ -1748,7 +1820,8 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:394
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr "Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
+msgstr ""
+"Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:418
 #, c-format
@@ -1776,12 +1849,14 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
 #, c-format
@@ -1790,8 +1865,11 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
 #, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schlüsselwort darf nicht als Vektorkartenname benutzt werden."
+msgid ""
+"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schlüsselwort darf nicht als "
+"Vektorkartenname benutzt werden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
 #, c-format
@@ -1803,16 +1881,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Ausgabe-Vektorkarte <%s> als Eingabe verwendet."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr "%d Flächengrenzen zusammengelegt"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr "%d neue Flächengrenzen"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Anzahl der Primitive: %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2079,8 +2179,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
-msgstr "Vect_read_line_geos(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in Vektorkarte <%s>: %d)."
+msgid ""
+"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
+"vector map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line_geos(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in "
+"Vektorkarte <%s>: %d)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:61
 msgid "only native format supported"
@@ -2094,7 +2198,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:105
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr "Vect_read_area_geos(): Kann Insel-ID %d der Fläche mit ID %d nicht lesen."
+msgstr ""
+"Vect_read_area_geos(): Kann Insel-ID %d der Fläche mit ID %d nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
 #, c-format
@@ -2113,8 +2218,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
-msgstr "Vect_read_line(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in Vektorkarte <%s>: %d)."
+msgid ""
+"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+"map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in "
+"Vektorkarte <%s>: %d)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
@@ -2126,8 +2235,12 @@
 msgstr "Kann Eintrag %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
-msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
-msgstr "Kann keinen räumlichen Index aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist nicht auf dem topo level 2 geöffnet."
+msgid ""
+"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+"topo level 2"
+msgstr ""
+"Kann keinen räumlichen Index aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist "
+"nicht auf dem topo level 2 geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
@@ -2161,8 +2274,11 @@
 msgstr "Teilbauten werden für OGR nicht unterstützt."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
-msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
-msgstr "Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support nicht erzeugen."
+msgid ""
+"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+msgstr ""
+"Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support "
+"nicht erzeugen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
 msgid "Feature: "
@@ -2203,7 +2319,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr "Spaltentyp der Spalte <%s> wird nicht unterstützt (muss numerisch sein)."
+msgstr ""
+"Spaltentyp der Spalte <%s> wird nicht unterstützt (muss numerisch sein)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
 msgid "Registering arcs..."
@@ -2211,13 +2328,21 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr "Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, vorwärts/beide Richtung(en)) nicht gefunden (vorwärts/beide Richtung(en) der Linie übersprungen)."
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
+"(forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr ""
+"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, vorwärts/beide Richtung(en)) nicht "
+"gefunden (vorwärts/beide Richtung(en) der Linie übersprungen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
-msgstr "Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, rückwärts Richtung) nicht gefunden (Richtung der Linie übersprungen)."
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
+"(direction of line skipped)"
+msgstr ""
+"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, rückwärts Richtung) nicht gefunden "
+"(Richtung der Linie übersprungen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -2230,7 +2355,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr "Datenbankeintrag für Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 gesetzt)."
+msgstr ""
+"Datenbankeintrag für Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 "
+"gesetzt)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
 msgid "Flattening the graph..."
@@ -2251,11 +2378,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr "Kann Fläche nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
+msgstr ""
+"Kann Fläche nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
 msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
-msgstr "Kann Insel nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
+msgstr ""
+"Kann Insel nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
 msgid "Area of size = 0.0 ignored"
@@ -2312,44 +2441,61 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht auf Level >= 2 geöffnet."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "OGR Format kann nicht aktualisiert werden."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Kann Layer <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Kann fidx Datei der Vektorkarte <%s@%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
-msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Objekt Indexformat Version %d.%d wird von dieser Version nicht unterstützt. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
+msgid ""
+"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Objekt Indexformat Version %d.%d wird von dieser Version nicht unterstützt. "
+"Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
-msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig das Objekt-Indexformat %d.%d der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
+msgid ""
+"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig das Objekt-Indexformat %d."
+"%d der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu "
+"aktualisieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
-msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte zuviel)."
+msgid ""
+"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+"excess)"
+msgstr ""
+"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte "
+"zuviel)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
-msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte fehlen)."
+msgid ""
+"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
+"missing)."
+msgstr ""
+"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte "
+"fehlen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
 #, c-format
@@ -2357,14 +2503,21 @@
 msgstr "Programmierer forderte unbekanntes open_level %d an."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
-msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr "Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum Aktualisierung geöffnet werden."
+msgid ""
+"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr ""
+"Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum "
+"Aktualisierung geöffnet werden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d öffnen. Versuchen Sie die Topologie mit v.build neu anzulegen."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+"by v.build."
+msgstr ""
+"Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d öffnen. Versuchen Sie die "
+"Topologie mit v.build neu anzulegen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
 msgid "Unable to read head file"
@@ -2402,7 +2555,9 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr "Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologie-Datei gespeicherten Wert."
+msgstr ""
+"Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologie-Datei "
+"gespeicherten Wert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
 #, c-format
@@ -2441,7 +2596,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:410
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr "Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine Kategoriespanne konvertieren."
+msgstr ""
+"Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine "
+"Kategoriespanne konvertieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
 msgid "Unable to add network arc"
@@ -2457,14 +2614,17 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr "Vect_segment_intersection() FEHLER (kollineare nicht vertikale Segmente)"
+msgstr ""
+"Vect_segment_intersection() FEHLER (kollineare nicht vertikale Segmente)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Punktes zum Array. Nicht genügend Arbeitsspeicher."
+msgstr ""
+"Fehler beim Hinzufügen eines Punktes zum Array. Nicht genügend "
+"Arbeitsspeicher."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:364
 msgid "Line is not looped"
@@ -2472,7 +2632,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:598 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:609
 msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr "Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste!!! Beende Schleife."
+msgstr ""
+"Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste!!! Beende Schleife."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:657
 msgid "side != 0 feature not implemented"
@@ -2507,7 +2668,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
+msgstr ""
+"Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
@@ -2533,13 +2695,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem Level geöffnet."
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem "
+"Level geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus "
+"geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 #, c-format
@@ -2548,13 +2716,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem Level geöffnet."
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf "
+"topologischem Level geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im "
+"Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
 #, c-format
@@ -2608,7 +2782,9 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
 msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen. Die Karte ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
+msgstr ""
+"Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen. Die Karte ist nicht im "
+"Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
 msgid "Unable to add database link"
@@ -2652,8 +2828,12 @@
 msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
-msgstr "Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
+msgid ""
+"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+"available in OGR DB table"
+msgstr ""
+"Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' "
+"sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
 #, c-format
@@ -2672,7 +2852,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:804
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
+msgstr ""
+"Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:96
 msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -2716,13 +2897,22 @@
 msgstr "Unbekanntes Abfragewerkzeug"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
-msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr "Es dauert zu lange Punkte für die Interpolation zu finden. Bitte ändern Sie die Region auf den Bereich, in der ihre Punkte sind. Fahre mit der Berechnung fort..."
+msgid ""
+"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
+"to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr ""
+"Es dauert zu lange Punkte für die Interpolation zu finden. Bitte ändern Sie "
+"die Region auf den Bereich, in der ihre Punkte sind. Fahre mit der "
+"Berechnung fort..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:212
 #, c-format
-msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr "Overshoot - Erhöhung der Spannung empfohlen. Overshoot bei Zelle (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid ""
+"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
+"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr ""
+"Overshoot - Erhöhung der Spannung empfohlen. Overshoot bei Zelle (%d,%d). Z-"
+"value %f, zmin %f, zmax %f."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
 #, c-format
@@ -2785,7 +2975,8 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr "Es gibt Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region - ignoriere %d Punkte."
+msgstr ""
+"Es gibt Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region - ignoriere %d Punkte."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
 #, c-format
@@ -2794,8 +2985,12 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
 #, c-format
-msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
-msgstr "%d Punkte, die (nach Ausdünnung) zur Verfügung stehen, sind weniger als die angegebenen NPMIN=%d."
+msgid ""
+"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
+"%d"
+msgstr ""
+"%d Punkte, die (nach Ausdünnung) zur Verfügung stehen, sind weniger als die "
+"angegebenen NPMIN=%d."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
 msgid "Zero points in the given region"
@@ -2803,13 +2998,22 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
 #, c-format
-msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr "Segmentation-Parameter mit ungültigen Werten: npmin= %d, segmax= %d zum glatten Aneinandersetzen der Segmente, npmin > segmax (siehe Handbuch)."
+msgid ""
+"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
+"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr ""
+"Segmentation-Parameter mit ungültigen Werten: npmin= %d, segmax= %d zum "
+"glatten Aneinandersetzen der Segmente, npmin > segmax (siehe Handbuch)."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 #, c-format
-msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr "Es gibt weniger als %d Punkte für die Interpolation. Keine Segmentierung notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen Sie segmax = %d (siehe Handbuch)."
+msgid ""
+"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr ""
+"Es gibt weniger als %d Punkte für die Interpolation. Keine Segmentierung "
+"notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen Sie segmax = "
+"%d (siehe Handbuch)."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
 #, c-format
@@ -3019,11 +3223,13 @@
 
 #: ../lib/gis/history.c:263
 msgid "Not enough room in history file to record command line."
-msgstr "Nicht genügend Platz in der History-Datei, um die Kommandozeile zu speichern."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Platz in der History-Datei, um die Kommandozeile zu speichern."
 
 #: ../lib/gis/history.c:285
 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-msgstr "Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile (gekürzt)."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile (gekürzt)."
 
 #: ../lib/gis/put_title.c:29
 #, c-format
@@ -3094,8 +3300,12 @@
 msgstr "%s nicht gesetzt"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
-msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
-msgstr "Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie müssen GRASS erneut bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
+msgid ""
+"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+"untangle multiple installations."
+msgstr ""
+"Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie müssen GRASS erneut "
+"bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:63
 #, c-format
@@ -3109,7 +3319,9 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:110
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
-msgstr "System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() aufzurufen."
+msgstr ""
+"System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() "
+"aufzurufen."
 
 #: ../lib/gis/color_read.c:116
 #, c-format
@@ -3402,8 +3614,12 @@
 msgstr "Layer-Nummer"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:596
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-msgstr "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+"Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
+"sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:605
 msgid "Category value"
@@ -3464,11 +3680,15 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:926
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr "Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --verbose."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
+"verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:940
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr "Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --quiet."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
+"quiet."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:971
 #, c-format
@@ -3795,8 +4015,12 @@
 "Ungültige Projektion.\n"
 
 #: ../lib/gis/set_window.c:76
-msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
-msgstr "G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von gerade geöffneten Rasterkarten."
+msgid ""
+"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
+"maps"
+msgstr ""
+"G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von gerade geöffneten "
+"Rasterkarten."
 
 #: ../lib/gis/home.c:39
 msgid "unable to determine user's home directory"
@@ -3864,7 +4088,8 @@
 #: ../lib/gis/reclass.c:148
 #, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-msgstr "Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei von [%s in %s]."
+msgstr ""
+"Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei von [%s in %s]."
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:238
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -3887,7 +4112,9 @@
 #: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr "Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> für Zeile %d ist außerhalb der Region."
+msgstr ""
+"Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> für Zeile %d ist außerhalb der "
+"Region."
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, c-format
@@ -4023,22 +4250,29 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:215
 #, c-format
 msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
-msgstr "G_put_map_row: %s ist keine Integer-Karte! Benutzen Sie G_put_[f/d]_raster_row()!"
+msgstr ""
+"G_put_map_row: %s ist keine Integer-Karte! Benutzen Sie G_put_[f/d]"
+"_raster_row()!"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
-msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
+msgstr ""
+"%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
-msgstr "%s Karte [%s] ist nicht zum zufälligen Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
+msgstr ""
+"%s Karte [%s] ist nicht zum zufälligen Schreiben geöffnet - Anfrage wird "
+"ignoriert."
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht für sequentielles Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
+msgstr ""
+"%s: Karte [%s] ist nicht für sequentielles Schreiben geöffnet - Anfrage wird "
+"ignoriert."
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:270
 #, c-format
@@ -4112,7 +4346,8 @@
 #: ../lib/gis/ask.c:421
 #, c-format
 msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien ein.\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien ein.\n"
 
 #: ../lib/gis/ask.c:424
 #, c-format
@@ -4223,8 +4458,12 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:188
 #, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen, weil es eine Reklassifizierung der Rasterkarte <%s@%s> ist, welche nicht existiert."
+msgid ""
+"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
+"%s> which does not exist"
+msgstr ""
+"Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen, weil es eine Reklassifizierung "
+"der Rasterkarte <%s@%s> ist, welche nicht existiert."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:212
 #, c-format
@@ -4233,13 +4472,19 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:219
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-msgstr "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle Region. Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden, sollte <%s> sein."
+msgid ""
+"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
+"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle Region. "
+"Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden, sollte <%s> sein."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:226
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle Region (%d)."
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle Region "
+"(%d)."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:233
 #, c-format
@@ -4249,7 +4494,9 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:262
 #, c-format
 msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr "Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verknüpfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-Unterstützung kompiliert."
+msgstr ""
+"Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verknüpfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-"
+"Unterstützung kompiliert."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:642
 #, c-format
@@ -4271,12 +4518,16 @@
 msgstr "G__open_raster_new(): keine temp-Datei vorhanden."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:736
-msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-msgstr "Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben für Rasterkarten geöffnet für den direkten Zugriff."
+msgid ""
+"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+msgstr ""
+"Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben für Rasterkarten geöffnet für "
+"den direkten Zugriff."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr "G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
+msgstr ""
+"G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
 #, c-format
@@ -4309,8 +4560,11 @@
 msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1179
-msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr "G_set_quant_rules() kann nur für zum Lesen geöffnete Rasterkarten aufgerufen werden."
+msgid ""
+"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr ""
+"G_set_quant_rules() kann nur für zum Lesen geöffnete Rasterkarten aufgerufen "
+"werden."
 
 #: ../lib/gis/sample.c:71
 msgid "Unknown interpolation type"
@@ -4568,7 +4822,9 @@
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
 #, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren Header Datei ungültig ist."
+msgstr ""
+" Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren Header Datei "
+"ungültig ist."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
 #, c-format
@@ -4593,12 +4849,17 @@
 #: ../lib/gis/view.c:546
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr " Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen GRASS Fensters."
+msgstr ""
+" Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen "
+"GRASS Fensters."
 
 #: ../lib/gis/view.c:550
 #, c-format
-msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr " Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem derzeitigen GRASS-Fenster."
+msgid ""
+" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr ""
+" Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem "
+"derzeitigen GRASS-Fenster."
 
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:96
@@ -4666,8 +4927,12 @@
 
 #: ../lib/gis/distance.c:160
 #, c-format
-msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr "G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgid ""
+"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,"
+"%f)(%f,%f)"
+msgstr ""
+"G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) "
+"S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/debug.c:74
 #, c-format
@@ -4765,7 +5030,8 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-msgstr "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf weder '.' noch 'NULL' enthalten.\n"
+msgstr ""
+"Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf weder '.' noch 'NULL' enthalten.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
 #, c-format
@@ -4775,7 +5041,8 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+msgstr ""
+"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
 msgid "Programmer error"
@@ -4794,10 +5061,14 @@
 #~ msgstr "Vektor ist nicht 3D."
 
 #~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
-#~ msgstr "Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte überprüfen Sie den Name, z.B. mit v.info)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte überprüfen Sie den Name, z.B. "
+#~ "mit v.info)."
 
 #~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr "Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
+#~ "sein)."
 
 #~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
 #~ msgstr "Kann den Spaltentyp der Smooth-Spalte nicht lesen."
@@ -4806,7 +5077,9 @@
 #~ msgstr "Spaltentyp der Smooth-Spalte (datetime) wird nicht unterstützt."
 
 #~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr "Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
+#~ "sein)."
 
 #~ msgid "Unknown Location"
 #~ msgstr "Unbekannte Location"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_el.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_el.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_el.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 11:25+0300\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <antoniou_v at yahoo.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -294,46 +294,46 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç - åîôüò ìíÞìçò"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíïìÞò (allocate) ìíÞìçò"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Ï êùäéêïðïéçôÞò âßíôåï äåí âñÝèçêå"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Ï êùäéêïðïéçôÞò âßíôåï äåí áíïßãåé"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíïìÞò (allocate) åéêüíáò"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíïìÞò (allocate) ðñïóùñéíÞ åéêüíá"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ êáñÝ ôïõ âßíôåï"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Áíïßãù MPEG stream <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 "Äåí ìðïñþ íá êáôáëÜíù ôïí ôýðï åîáãþìåíïõ áñ÷åßïõ áðü ôçí êáôÜëçîç: "
 "÷ñçóéìïðïéþ MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ ðßíáêá êáôÜëëçëïõ öïñìÜô åîáãùãÞò"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -352,17 +352,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "ËÜèïò ðáñÜìåôñïé öïñìÜô åîáãùãÞò"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ äåí Ý÷åé öôéá÷ôåß ìå MPEG õðïóôÞñéîç"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -904,162 +905,162 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ [%s] ôïõ ãêñïõð [%s in %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Ïé äéáóôÜóåéò ôïõ ðßíáêá åßíáé Ýîù áðü ôçí ðåñéï÷Þ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Ï ðßíáêáò äåí îåêßíçóå "
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "ÁÄõíáìßá ìåôáöïñÜò ìíÞìçò ãéá áíôéãñáöÞ ôïõ ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "'Åíáò áðü ôïõò äýï ðßíáêåò äåí Ý÷åé îåêéíÞóåé"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Ç óåéñÜ ôïõ ðßíáêá äåí ôáéñéÜæåé"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáöïñÜò ìíÞìç ãéá ðñüóèåóç ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáöïñÜò ÷þñïõ ãéá äçìéïõñãßá ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "ÅéóáãùãÞ: Ýíáò áðü ôïõò äýï ðßíáêåò äåí îåêßíçóå"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Ï èåìåëéþäçò ðßíáêáò äåí Ý÷åé ôéò óùóôÝò äéáóôÜóåéò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Input: ðñÝðåé íá Ý÷åéò ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá äéÜíõóìá ðñïò ëýóç"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáöïñÜò ÷þñïõ ãéá ëýóç ôïõ ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáöïñÜò ÷þñïõ ãéá åñãáóßá ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Ï ðßíáêáò (Þ õðïðßíáêáò åßíáé ìïíáäéáßïò). Áäõíáìßá ëýóçò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Ôï ðñüâëçìá åßíáé ìßá LA ñïõôßíá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Ç äéáäéêáóßá äåí åßíáé áêüìç äéáèÝóéìç ãéá ôï åðéëåãìÝíï ôýðï ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 "Ï ðßíáêáò äåí åßíáé ôåôñÜãùíéêüò. Äåí ìðïñåß íá êáèïñéóôåß ï áíôßóôñïöïò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ÷þñïõ ãéá ôïí ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Ï ðßíáêáò åßíáé ìïíáäéáßïò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Ôï ðñüâëçìá åßíáé ìßá LA äéáäéêáóßá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Ôï âáóéêü äéÜíõóìá äåí Ý÷åé ìåôáöåñèåß"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Ôá êáèïñéóìÝíá óôïé÷åßá åßíáé Ýîù áðü ôá äéáíýóìáôá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Ç óôÞëç ôïõ ðßíáêá åßíáé Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Ï ðßíáêáò äåí îåêßíçóå"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ÷þñïõ ãéá ôç äïìÞ ôïõ äéáíýóìáôïò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Ï äåßêôçò ãñáììÞò ôïõ êáèïñéóìÝíïõ ðßíáêá åßíáé Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Ç ãñáììÞ ôïõ êáèïñéóìÝíïõ ðßíáêá åßíáé Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 "Ï äåßêôçò ãñáììÞ ôçò óôÞëçò ôïõ êáèïñéóìÝíïõ ðßíáêá åßíáé Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "¶ãíùóôï ôýðïò äéáíýóìáôïò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Ôï åîáãþìåíï äéÜíõóìá äåí Ý÷åé îåêéíÞóåé"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Ôá äéáíýóìáôá äåí åßíáé ôïõ ßäéïõ ôýðïõ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Ôï åîáãþìåíï äéÜíõóìá äåí Ý÷åé óùóôÞ ôýðï"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Ïé ðßíáêåò äåí åðéôñÝðïíôáé"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Ôá äéáíýóìáôá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÝò äéáóôÜóåéò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Ôï åîáãþìåíï äéÜíõóìá Ý÷åé ëÜèïò äéáóôÜóåéò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Ïé äéáóôÜóåéò ôïõ ðßíáêá åßíáé Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "ÃñáììÞ/óôÞëç Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Ç äïìÞ ôïõ äéáíýóìáôïò äåí Ý÷åé îåêéíÞóåé"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôïé÷åßùí"
 
@@ -1872,16 +1873,38 @@
 "Ï åîáãüìåíïò äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò <%s> ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá åéóáãùãÞ "
 "äåäïìÝíùí."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "¼ëá ôá óçìåßá (vertices)"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2411,33 +2434,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Ï äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò <%s> äåí åßíáé áíïéêôüò óå åðßðåäï >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "OGR format äåí ìðïñåß íá áíáíåùèåß"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò OGR ðçãÞ äåäïìÝíùí '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò åðéðÝäïõ <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ fidx ãéá ôïí äéáíõóìáôéêü ÷Üñôç <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5067,10 +5090,6 @@
 #~ msgid "Registering points"
 #~ msgstr "ÅããñáöÞ óçìåßùí"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "All vertices"
-#~ msgstr "¼ëá ôá óçìåßá (vertices)"
-
 #~ msgid "Registered points"
 #~ msgstr "ÅããåãñáìÝíá óçìåßá"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-15 14:03+0100\n"
 "Last-Translator: Joana Palahí <joana at sigte.udg.edu>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -314,47 +314,47 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "No es posible procesar el mapa vectorial - memoria insuficiente."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "No se puede asignar el flujo en la memoria."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "No se ha encontrado el codec de Video."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "No se puede abrir el codec."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "No se puede asignar la imagen."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "No se puede asignar una imagen temporal."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Error mientras se escribía el cuadro de video."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Abriendo el flujo MPEG <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 "No ha sido posible deducir el formato de salida a partir de la extensión del "
 "archivo de salida: Utilizando MPEG."
 
 #
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "No ha sido posible encontrar un formato de salida adecuado."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -373,17 +373,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sin memoria."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Parámetros de formato de salida no válidos."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "No se puede abrir <%s>."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ no ha sido compilado con soporte de salida MPEG."
 
 #
@@ -947,164 +948,164 @@
 msgstr ""
 "No se puede crear el archivo de puntos de control del grupo [%s en %s]."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Dimensiones de la matriz fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "La matriz no se ha inicializado por completo."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "No se puede asignar espacio para copiar la matriz."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "El primer multiplicador escalar no debe ser cero."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Una o ambas matrices de entrada quedaron sin inicializar."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "El orden de las matrices no coincide."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "No se puede asignar espacio para la suma de matrices."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "No se puede asignar espacio para el producto de las matrices."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Entrada: una o ambas matrices quedaron sin inicializar."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "La matriz principal no ha sido propiamente dimensionada."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Entrada: debe haber cuando menos un arreglo a resolver."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "No ha sido posible asignar espacio para la matriz de soluciones."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "No se puede asignar espacio para la matriz con la que trabaja."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "La matriz ( o la sub matriz es singular). Solución indeterminada."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Problema en la rutina LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 "El procedimiento todavía no se encuentra disponible para el tipo "
 "seleccionado de matriz."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "La matriz no es cuadrada. No se puede determinar la inversa."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "No se puede asignar espacio para la matriz."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "La matriz es singular."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problema en el procedimiento LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "El conjunto de elementos no ha sido asignado."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 "El elemento especificado se encuentra fuera de las fronteras del arreglo."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 "El índice de columna de la matriz especificado se encuentra fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "La matriz no ha sido inicializada."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "No se puede asignar espacio para la estructura vectorial."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "El índice de fila de matriz especificado se encuentra fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "El índice de fila especificado se encuentra fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "El índice de columna especificado se encuentra fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Tipo de vector desconocido."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "El vector de salida no ha sido inicializado."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Los vectores no son del mismo tipo."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "El vector de salida es de un tipo incorrecto."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "No se permiten matrices."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Los vectores tienen dimensiones diferentes."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "El vector de salida tiene una dimensión incorrecta."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Dimensiones del vector fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Fila / columna fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "La estructura del vector no ha sido inicializada."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Error del formato de entrada."
 
@@ -1955,16 +1956,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "El mapa vectorial  <%s> es usado como entrada."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr "%d  contornos unidos"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr "%d nuevos contornos"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr "Vértices eliminados"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Nuevos vértices"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2507,27 +2530,27 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "El mapa vectorial <%s> no ha sido abierto en un nivel >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "No se puede actualizar el formato OGR."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "No se puede abrir la fuente de datos OGR '%s'."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "No se puede abrir la capa <%s>."
 
 #
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo fidx del mapa vectorial <%s@%s>."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
@@ -2536,7 +2559,7 @@
 "La versión de formato de índice del objeto espacial %d.%d no está soportado "
 "en esta versión. Intente reconstruir la topología o actualice GRASS."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5280,12 +5303,6 @@
 #~ msgid "Nodes marked to be snapped"
 #~ msgstr "Nodos marcados para eliminar"
 
-#~ msgid "Snapped vertices"
-#~ msgstr "Vértices eliminados"
-
-#~ msgid "New vertices"
-#~ msgstr "Nuevos vértices"
-
 #~ msgid "Modifications"
 #~ msgstr "Modificaciones"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-26 13:45+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -80,8 +80,11 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:259
 #, c-format
-msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr "Nom du symbole incorrect : '%s' (devrait être group/nom ou groupe/nom at jeudedonnées)"
+msgid ""
+"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr ""
+"Nom du symbole incorrect : '%s' (devrait être group/nom ou groupe/"
+"nom at jeudedonnées)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:283
 #, c-format
@@ -116,7 +119,9 @@
 msgstr "Erreur de mémoire dans l'attribution d'horodatage"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
-msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
+msgid ""
+"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+"updated to GRASS 6 vector library)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/vector/neta/utils.c:116
@@ -178,7 +183,8 @@
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1651
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr "La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
+msgstr ""
+"La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1735 ../lib/ogsf/GS2.c:1743
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1752 ../lib/ogsf/GS2.c:1760 ../lib/ogsf/GS2.c:1770
@@ -259,8 +265,12 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
-msgstr "gsd_rot() : %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
+msgid ""
+"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+"advise GRASS developers of this error"
+msgstr ""
+"gsd_rot() : %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. "
+"Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
@@ -284,47 +294,49 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Impossible de traiter la carte vecteur - mémoire saturée"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Impossible d'allouer le flux"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Le codec video n'a pas été trouvé"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le codec"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier vidéo"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Ouverture du flux MPEG <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr "Impossible de déduire le format de sortie de l'extension du fichier : utilisation de MPEG"
+msgstr ""
+"Impossible de déduire le format de sortie de l'extension du fichier : "
+"utilisation de MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Impossible de  trouver un format de sortie adapté"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -343,17 +355,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Dépassement de mémoire"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Paramètres de format de sortie non valides"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ n'a pas été construit avec le support de sortie MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -435,7 +448,9 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr "L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr ""
+"L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, "
+"maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:781
 #, c-format
@@ -465,8 +480,11 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:127
 #, c-format
-msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr "OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4 : %s (Le code erreur OGR était %d)"
+msgid ""
+"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr ""
+"OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4 : %s (Le code erreur "
+"OGR était %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:133
 #, c-format
@@ -475,7 +493,9 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:390
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr "Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide de sens."
+msgstr ""
+"Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide "
+"de sens."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:426
 #, c-format
@@ -484,13 +504,21 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
-msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
-msgstr "La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre trouvé. Vous devez examiner."
+msgid ""
+"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+"want to look into this."
+msgstr ""
+"La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre "
+"trouvé. Vous devez examiner."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:446
 #, c-format
-msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
-msgstr "Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
+msgid ""
+"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+"transform parameters unspecified."
+msgstr ""
+"Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. "
+"Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
 
 #: ../lib/proj/datum.c:250
 msgid "Unable to open temporary file"
@@ -563,11 +591,13 @@
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:98
 msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr "Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
+msgstr ""
+"Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:102
 msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr "Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
+msgstr ""
+"Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:115
 msgid "No ellipsoid info given in file"
@@ -586,7 +616,8 @@
 #: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
-msgstr "Les lignes%s du fichier <%s> de la table de l'ellipsoïde sont invalides"
+msgstr ""
+"Les lignes%s du fichier <%s> de la table de l'ellipsoïde sont invalides"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
 msgid "Data type used in the output file"
@@ -594,7 +625,8 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
 msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
-msgstr "Précision utilisée dans le fichier de sortie (par défaut, max, ou 0 à 52)"
+msgstr ""
+"Précision utilisée dans le fichier de sortie (par défaut, max, ou 0 à 52)"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
 msgid "The compression method used in the output file"
@@ -642,7 +674,9 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
 msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-msgstr "G3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la fenêtre"
+msgstr ""
+"G3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la "
+"fenêtre"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
 msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
@@ -696,12 +730,16 @@
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr "Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans Windows"
+msgstr ""
+"Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans "
+"Windows"
 
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, c-format
 msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier de verrouillage %s (disque plein ? permissions ?)"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire le fichier de verrouillage %s (disque plein ? "
+"permissions ?)"
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:63
 msgid "No graphics monitor has been selected for output."
@@ -791,18 +829,26 @@
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
-msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
+msgid ""
+"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
+"is not current mapset"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
+"du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s>"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
+"du groupe <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s>du groupe <%s@%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s>du "
+"groupe <%s@%s>"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
@@ -822,17 +868,21 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s "
+"de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
@@ -842,7 +892,8 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr "Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
+msgstr ""
+"Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, c-format
@@ -852,172 +903,179 @@
 #: ../lib/imagery/points.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
+"%s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
 #, c-format
 msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
+msgstr ""
+"Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
+"%s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:159
 #, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
+"%s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Dimension de la matrice en dehors des limites"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "La matrice n'est pas complètement initialisé."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Allocation d'espace mémoire impossible pour la copie matricielle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Le première scalaire multiplicateur ne doit pas être à zéro"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Une ou deux matrices d'entrée non initialisées"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "L'ordre des matrices ne correspond pas"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Allocation d'espace mémoire impossible pour la somme matricielle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Allocation d'espace mémoire impossible pour le produit matriciel"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Entrée : une ou deux matrices de données non initialisées"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "La matrice principale n'est pas correctement dimensionnée"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Entrée : vous devez disposer d'au moins un tableau à résoudre"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour la matrice solution"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour la matrice de travail"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Matrice (ou sous-matrice singulière). Solution indéterminée"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Problème dans la routine LA"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Procédure pas encore disponibles pour certains type de matrice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "La matrice n'est pas carrée. Impossible de déterminer son inverse"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Allocation d'espace mémoire impossible pour la matrice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "La matrice est singulière"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problème dans la procédure LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Le tableau des éléments n'a pas été attribué"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "L'élément spécifié est en dehors des limites du tableau"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr "L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
+msgstr ""
+"L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "La matrice n'est pas initialisée"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour le vecteur structure"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "L'index de ligne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "L'index de la ligne spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "l'index de la colonne spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Type vectoriel inconnu."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Le vecteur de sortie n'est pas initialisé"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Les vecteurs ne sont pas du même type"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Le vecteur de sortie est de type incorrect"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Matrices non autorisées"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Les vecteurs sont de dimensions différentes"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Le vecteur de sorite est de dimension incorrecte"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Dimension du vecteur en dehors des limites"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "ligne/colonne en dehors de l'intervalle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "La structure du vecteur n'est pas initialisée"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Erreur de format d'entrée"
 
@@ -1058,7 +1116,9 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s : Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de celle par défaut"
+msgstr ""
+"%s : Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de "
+"celle par défaut"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 #, c-format
@@ -1081,7 +1141,9 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
 msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-msgstr "La résolution par la méthode de Gauss ne fonctionne pas avec les matrices creuses"
+msgstr ""
+"La résolution par la méthode de Gauss ne fonctionne pas avec les matrices "
+"creuses"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
@@ -1122,24 +1184,38 @@
 msgstr "Impossible de résoudre le système d'équations linéaires"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
-msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
-msgstr "Le type de solveur qui devrait résoudre le système d'équations linéaires symétrique"
+msgid ""
+"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+msgstr ""
+"Le type de solveur qui devrait résoudre le système d'équations linéaires "
+"symétrique"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
 msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
-msgstr "Le type de solveur qui devrait permettre de résoudre le système d'équations linéaires"
+msgstr ""
+"Le type de solveur qui devrait permettre de résoudre le système d'équations "
+"linéaires"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:80
 msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
-msgstr "Nombre maximum d'itérations utilisées pour le solutionneur du système d'équations linéaires"
+msgstr ""
+"Nombre maximum d'itérations utilisées pour le solutionneur du système "
+"d'équations linéaires"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
-msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
-msgstr "Erreur de critères pour le solveur par itération (Jacobi, sor, cg ou bicgstab)"
+msgid ""
+"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgstr ""
+"Erreur de critères pour le solveur par itération (Jacobi, sor, cg ou "
+"bicgstab)"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
-msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
-msgstr "Les paramètres utilisés par le solveur pour les méthodes jacobi et sor pour accélérer ou stabiliser"
+msgid ""
+"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
+"stabilizing"
+msgstr ""
+"Les paramètres utilisés par le solveur pour les méthodes jacobi et sor pour "
+"accélérer ou stabiliser"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
 msgid "The calculation time in seconds"
@@ -1587,7 +1663,9 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgid ""
+"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+"to %i, but using probabilities for %i classes."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:219 ../lib/vector/neta/utils.c:232
@@ -1628,8 +1706,12 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
-msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
-msgstr "Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud : noeud %d, ligne %d"
+msgid ""
+"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+"node %d, line %d"
+msgstr ""
+"Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud : "
+"noeud %d, ligne %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:157
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
@@ -1750,17 +1832,20 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:394
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr "Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
+msgstr ""
+"Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:418
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
+msgstr ""
+"Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:773
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
+msgstr ""
+"Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
 #, c-format
@@ -1778,43 +1863,74 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
+msgstr ""
+"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
+msgstr ""
+"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas autorisé."
+msgstr ""
+"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas "
+"autorisé."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
 #, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être utilisés comme nom de carte vectorielle."
+msgid ""
+"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr ""
+"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être "
+"utilisés comme nom de carte vectorielle."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Le nom de sortie de la couche vectorielle <%s> n'est pas un nom de couche vectorielle valide"
+msgstr ""
+"Le nom de sortie de la couche vectorielle <%s> n'est pas un nom de couche "
+"vectorielle valide"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
 #, c-format
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "La couche vectorielle de sortie <%s> est utilisée en entrée"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr "%d contours fusionnés"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr "%d nouveaux contours"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Nombre de primitives : %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2081,8 +2197,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
-msgstr "Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid ""
+"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
+"vector map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi "
+"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:61
 msgid "only native format supported"
@@ -2096,7 +2216,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:105
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr "Vect_read_area_geos() : impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
+msgstr ""
+"Vect_read_area_geos() : impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id "
+"%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
 #, c-format
@@ -2115,8 +2237,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
-msgstr "Vect_read_line(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid ""
+"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+"map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi "
+"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
@@ -2128,8 +2254,12 @@
 msgstr "Impossible de supprimer l'élément d'id %d de l'index spatial"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
-msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
-msgstr "Impossible de construire l'index spatial à partir de la topologie, la carte vecteur n'est pas ouverte au niveau topo 2"
+msgid ""
+"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+"topo level 2"
+msgstr ""
+"Impossible de construire l'index spatial à partir de la topologie, la carte "
+"vecteur n'est pas ouverte au niveau topo 2"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
@@ -2163,8 +2293,11 @@
 msgstr "La construction partielle pour OGR n'est pas prise en charge"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
-msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
-msgstr "Lecture aléatoire non supportée par OGR pour cette couche, impossible de construire les fichiers support"
+msgid ""
+"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+msgstr ""
+"Lecture aléatoire non supportée par OGR pour cette couche, impossible de "
+"construire les fichiers support"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
 msgid "Feature: "
@@ -2205,7 +2338,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr "Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
+msgstr ""
+"Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
 msgid "Registering arcs..."
@@ -2213,13 +2347,21 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
+"(forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr ""
+"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/"
+"toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
-msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
+"(direction of line skipped)"
+msgstr ""
+"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction "
+"arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -2232,7 +2374,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas été trouvé (coût fixé à 0)"
+msgstr ""
+"L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas "
+"été trouvé (coût fixé à 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
 #, fuzzy
@@ -2315,44 +2459,61 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "La carte vectorielle <%s> n'ets pas ouverte au niveau >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "Le format OGR ne peut pas être mis à jour"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la source de données OGR '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fidx pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
-msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
+msgid ""
+"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de "
+"reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
-msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de GRASS."
+msgid ""
+"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d "
+"pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de "
+"GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
-msgstr "Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus long qu'il ne devrait être (excès de %ld bytes)"
+msgid ""
+"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+"excess)"
+msgstr ""
+"Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus long qu'il ne "
+"devrait être (excès de %ld bytes)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
-msgstr "Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus court qu'il ne devrait être (excès de %ld bytes)"
+msgid ""
+"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
+"missing)."
+msgstr ""
+"Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus court qu'il "
+"ne devrait être (excès de %ld bytes)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
 #, c-format
@@ -2360,14 +2521,21 @@
 msgstr "Le programmeur a demandé un open level inconnu %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
-msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr "Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut pas être ouverte pour une mise à jour"
+msgid ""
+"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr ""
+"Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut "
+"pas être ouverte pour une mise à jour"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la carte vectorielle <%s> au niveau %d. Essayez de reconstruire la topologie avec v.build."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+"by v.build."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir la carte vectorielle <%s> au niveau %d. Essayez de "
+"reconstruire la topologie avec v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
 msgid "Unable to read head file"
@@ -2376,17 +2544,21 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
 #, c-format
 msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
+"vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
 #, c-format
@@ -2405,7 +2577,9 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr "La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le fichier de topologie"
+msgstr ""
+"La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le "
+"fichier de topologie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
 #, c-format
@@ -2439,12 +2613,15 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:131
 #, c-format
 msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr "Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
+msgstr ""
+"Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:410
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr "Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en intervalle de catégorie"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en "
+"intervalle de catégorie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
 msgid "Unable to add network arc"
@@ -2460,7 +2637,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr "Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
+msgstr ""
+"Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
@@ -2510,7 +2688,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, où %s)"
+msgstr ""
+"Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, "
+"où %s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
@@ -2536,13 +2716,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas "
+"ouverte au niveau topologique"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vecotirelle <%s> n'est pas ouverte en mode « écriture »"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vecotirelle <%s> n'est pas "
+"ouverte en mode « écriture »"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 #, c-format
@@ -2551,13 +2737,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique"
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas "
+"ouverte au niveau topologique"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte en mode « écriture »"
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas "
+"ouverte en mode « écriture »"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
 #, c-format
@@ -2603,7 +2795,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
+"vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
 msgid "Layer number must be 1 or greater"
@@ -2611,7 +2805,9 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
 msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-msgstr "Impossible d'ajouter un lien base de données, la carte n'est pas ouverte en mode ÉCRITURE"
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter un lien base de données, la carte n'est pas ouverte en "
+"mode ÉCRITURE"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
 msgid "Unable to add database link"
@@ -2655,8 +2851,12 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir le pilote OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
-msgstr "Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' ne sont disponibles dans la table OGR DB"
+msgid ""
+"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+"available in OGR DB table"
+msgstr ""
+"Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' "
+"ne sont disponibles dans la table OGR DB"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
 #, c-format
@@ -2671,11 +2871,15 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s', définition de la base de données du vecteur "
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir le fichier '%s', définition de la base de données du "
+"vecteur "
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:804
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Bug : tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de cartes courant"
+msgstr ""
+"Bug : tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
+"cartes courant"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:96
 msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -2693,7 +2897,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
 #, c-format
@@ -2712,19 +2917,27 @@
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
+"vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/vedit/select.c:232
 msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Outil de recherche inconnu"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
-msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr "Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
+msgid ""
+"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
+"to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr ""
+"Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la "
+"région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:212
 #, c-format
-msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid ""
+"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
+"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
@@ -2791,7 +3004,8 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr "il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
+msgstr ""
+"il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
 #, c-format
@@ -2800,8 +3014,12 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
 #, c-format
-msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
-msgstr "%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que le NPMIN=% donnéd"
+msgid ""
+"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
+"%d"
+msgstr ""
+"%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que "
+"le NPMIN=% donnéd"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
 msgid "Zero points in the given region"
@@ -2809,13 +3027,22 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
 #, c-format
-msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr "Paramètres de segmentation invalides : npmin= %d, segmax= %d pour une bonne connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
+msgid ""
+"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
+"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr ""
+"Paramètres de segmentation invalides : npmin= %d, segmax= %d pour une bonne "
+"connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 #, c-format
-msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr "Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d (voir manuel)"
+msgid ""
+"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr ""
+"Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est "
+"nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d "
+"(voir manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
 #, c-format
@@ -3025,11 +3252,15 @@
 
 #: ../lib/gis/history.c:263
 msgid "Not enough room in history file to record command line."
-msgstr "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne de commande"
+msgstr ""
+"Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne "
+"de commande"
 
 #: ../lib/gis/history.c:285
 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-msgstr "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne de commande (tronquée)"
+msgstr ""
+"Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne "
+"de commande (tronquée)"
 
 #: ../lib/gis/put_title.c:29
 #, c-format
@@ -3054,7 +3285,8 @@
 #: ../lib/gis/put_title.c:72
 #, c-format
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
-msgstr "impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
+msgstr ""
+"impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:39
 #, c-format
@@ -3069,7 +3301,8 @@
 #: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
 #, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
+msgstr ""
+"Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
 #, c-format
@@ -3101,8 +3334,12 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
-msgstr "Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez reconstruire GRASS ou gérer les versions multiples."
+msgid ""
+"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+"untangle multiple installations."
+msgstr ""
+"Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez reconstruire "
+"GRASS ou gérer les versions multiples."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:63
 #, c-format
@@ -3121,7 +3358,8 @@
 #: ../lib/gis/color_read.c:116
 #, c-format
 msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
-msgstr "support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
+msgstr ""
+"support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
 #, fuzzy
@@ -3165,7 +3403,9 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr "Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>"
+"%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
 msgid "Illegal latitude for North"
@@ -3174,7 +3414,9 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr "justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>%g)"
+msgstr ""
+"justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>"
+"%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
 msgid "Illegal latitude for South"
@@ -3183,12 +3425,16 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Ouest (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière "
+"Ouest (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est "
+"(%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
 msgid "North must be north of South"
@@ -3412,8 +3658,12 @@
 msgstr "Numéro de la couche"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:596
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
+"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:605
 msgid "Category value"
@@ -3476,11 +3726,15 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:926
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose supposé."
+msgstr ""
+"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose "
+"supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:940
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet supposé."
+msgstr ""
+"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet "
+"supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:971
 #, c-format
@@ -3807,8 +4061,12 @@
 "projection invalide\n"
 
 #: ../lib/gis/set_window.c:76
-msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
-msgstr "G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier matriciel actuellement ouvert"
+msgid ""
+"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
+"maps"
+msgstr ""
+"G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier "
+"matriciel actuellement ouvert"
 
 #: ../lib/gis/home.c:39
 msgid "unable to determine user's home directory"
@@ -3851,22 +4109,30 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:282
 #, c-format
 msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
+"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:291
 #, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
-msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr ""
+"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
+"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:313
 #, c-format
 msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
+"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:322
 #, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr ""
+"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
+"dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:145
 #, c-format
@@ -3876,7 +4142,9 @@
 #: ../lib/gis/reclass.c:148
 #, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-msgstr "Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
+msgstr ""
+"Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans "
+"%s]"
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:238
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -3899,7 +4167,9 @@
 #: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr "La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la région"
+msgstr ""
+"La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la "
+"région"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, c-format
@@ -4035,7 +4305,8 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:215
 #, c-format
 msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
-msgstr "G_put_map_row : %s n'est pas un entier! Utiliser G_put_[f/d]_raster_row() !"
+msgstr ""
+"G_put_map_row : %s n'est pas un entier! Utiliser G_put_[f/d]_raster_row() !"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:251
 #, c-format
@@ -4050,7 +4321,8 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-msgstr "%s : couche [%s] non ouverte en écriture séquentielle - demande ignorée"
+msgstr ""
+"%s : couche [%s] non ouverte en écriture séquentielle - demande ignorée"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:270
 #, c-format
@@ -4085,7 +4357,8 @@
 #: ../lib/gis/quant_rw.c:206
 #, c-format
 msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
-msgstr "Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
 
 #: ../lib/gis/quant_rw.c:215
 #, c-format
@@ -4100,7 +4373,9 @@
 #: ../lib/gis/cats.c:417
 #, c-format
 msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
-msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
+msgstr ""
+"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
+"(mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/gis/ask.c:341
 msgid "to cancel request"
@@ -4212,7 +4487,8 @@
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
 #, c-format
 msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
-msgstr "ou 'personnalisé' si vous souhaitez entrer des paramètres personnalisés\n"
+msgstr ""
+"ou 'personnalisé' si vous souhaitez entrer des paramètres personnalisés\n"
 
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
 #, c-format
@@ -4235,23 +4511,34 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:188
 #, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
+msgid ""
+"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
+"%s> which does not exist"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une "
+"reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:212
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr "Carte raster <%s@%s> : format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
+msgstr ""
+"Carte raster <%s@%s> : format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:219
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-msgstr "Carte raster <%s@%s> dans une projection différente de la région courante. La carte raster <%s@%s>, devrait être <%s>."
+msgid ""
+"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
+"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+msgstr ""
+"Carte raster <%s@%s> dans une projection différente de la région courante. "
+"La carte raster <%s@%s>, devrait être <%s>."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:226
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr "Carte raster <%s@%s> est dans une zone différentes (%d) de la région courante (%d)"
+msgstr ""
+"Carte raster <%s@%s> est dans une zone différentes (%d) de la région "
+"courante (%d)"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:233
 #, c-format
@@ -4261,7 +4548,8 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:262
 #, c-format
 msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr "la carte <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le support GDAL"
+msgstr ""
+"la carte <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le support GDAL"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:642
 #, c-format
@@ -4283,12 +4571,17 @@
 msgstr "G__open_raster_new() : pas de fichiers temporaires disponibles"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:736
-msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-msgstr "Impossible d'écrire les valeurs nulles intégrées pour une carte raster ouverte en accès aléatoire"
+msgid ""
+"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire les valeurs nulles intégrées pour une carte raster "
+"ouverte en accès aléatoire"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr "G_set_fp_type() : ne peut être appellé que pour des FCELL_TYPE ou des DCELL_TYPE"
+msgstr ""
+"G_set_fp_type() : ne peut être appellé que pour des FCELL_TYPE ou des "
+"DCELL_TYPE"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
 #, c-format
@@ -4321,8 +4614,11 @@
 msgstr "La carte raster <%s> n'est pas xdr : byte_order : %s"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1179
-msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr "G_set_quant_rules() ne peut être appellé que pour des cartes raster ouvertes en lecture"
+msgid ""
+"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr ""
+"G_set_quant_rules() ne peut être appellé que pour des cartes raster ouvertes "
+"en lecture"
 
 #: ../lib/gis/sample.c:71
 msgid "Unknown interpolation type"
@@ -4482,7 +4778,8 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"La table des couleurs est nécessaire pour le fichier |%s] dans le jeu de données (mapset) [%s].\n"
+"La table des couleurs est nécessaire pour le fichier |%s] dans le jeu de "
+"données (mapset) [%s].\n"
 
 #: ../lib/gis/make_colr.c:52
 #, c-format
@@ -4580,7 +4877,9 @@
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
 #, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr " C'est une reclassification de la carte raster <%s@%s> dont l'en-tête est invalide."
+msgstr ""
+" C'est une reclassification de la carte raster <%s@%s> dont l'en-tête est "
+"invalide."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
 #, c-format
@@ -4605,12 +4904,17 @@
 #: ../lib/gis/view.c:546
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr "La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre GRASS courante."
+msgstr ""
+"La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre "
+"GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/view.c:550
 #, c-format
-msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr " Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la fenêtre GRASS courante."
+msgid ""
+" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr ""
+" Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la "
+"fenêtre GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:96
@@ -4653,7 +4957,9 @@
 #: ../lib/gis/closecell.c:250
 #, c-format
 msgid "Error writing floating point format file for map %s"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture en virgule flottante dans le fichier au format de la couche %s"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'écriture en virgule flottante dans le fichier au format de "
+"la couche %s"
 
 #: ../lib/gis/closecell.c:300
 #, c-format
@@ -4670,7 +4976,8 @@
 
 #: ../lib/gis/closecell.c:406
 msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr "pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
+msgstr ""
+"pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
 
 #: ../lib/gis/mapset.c:39
 msgid "MAPSET is not set"
@@ -4678,8 +4985,12 @@
 
 #: ../lib/gis/distance.c:160
 #, c-format
-msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr "G_distance_point_to_line_segment : ne devrait pas arriver : code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgid ""
+"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,"
+"%f)(%f,%f)"
+msgstr ""
+"G_distance_point_to_line_segment : ne devrait pas arriver : code=%d P=(%f,"
+"%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/debug.c:74
 #, c-format
@@ -4689,7 +5000,8 @@
 #: ../lib/gis/find_file.c:74
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr "'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
+msgstr ""
+"'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #, c-format
@@ -4787,7 +5099,8 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
+msgstr ""
+"Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
 msgid "Programmer error"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_hi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_hi.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_hi.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-22 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: Markus Neteler <neteler at itc.it>\n"
 "Language-Team: Hindi <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -290,51 +290,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "नहीं"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "त्रुटि n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -353,18 +353,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "का"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -895,166 +895,166 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "का"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "का"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1809,16 +1809,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "है"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "का n"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2352,33 +2374,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "नहीं"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "का"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:21+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -44,8 +44,7 @@
 msgid "Maximum vector line maps loaded!"
 msgstr "Caricato il numero massimo di mappe vettoriali lineari!"
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:97
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:128
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
 #, c-format
 msgid "Error loading vector map <%s>"
 msgstr "Errore caricando il vettoriale <%s>"
@@ -83,17 +82,18 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:259
 #, c-format
-msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr "Nome del simbolo errato:  '%s' (dovrebbe essere: gruppo/nome o gruppo/nome at mapset)"
+msgid ""
+"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr ""
+"Nome del simbolo errato:  '%s' (dovrebbe essere: gruppo/nome o gruppo/"
+"nome at mapset)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:283
 #, c-format
 msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
 msgstr "Non riesco a trovare/aprire il simbolo: '%s'"
 
-#: ../lib/symbol/read.c:388
-#: ../lib/symbol/read.c:406
-#: ../lib/symbol/read.c:416
+#: ../lib/symbol/read.c:388 ../lib/symbol/read.c:406 ../lib/symbol/read.c:416
 #: ../lib/symbol/read.c:434
 #, c-format
 msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
@@ -120,33 +120,28 @@
 msgid "Memory error in allocating timestamp"
 msgstr "Errore di memoria nell'allocare il timestamp"
 
-#: ../lib/sites/sites.c:348
-#: ../lib/sites/sites.c:478
-msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
-msgstr "Nota per sviluppatori: Per i vettoriali a punti viene usata una sites library modificata. (il modulo va aggiornato alla libreria vettoriale di GRASS6)"
+#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
+msgid ""
+"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+"updated to GRASS 6 vector library)"
+msgstr ""
+"Nota per sviluppatori: Per i vettoriali a punti viene usata una sites "
+"library modificata. (il modulo va aggiornato alla libreria vettoriale di "
+"GRASS6)"
 
-#: ../lib/sites/sites.c:372
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:116
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:133
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:271
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:621
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:355
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
+#: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/vector/neta/utils.c:116
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:133 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il database <%s> dal driver <%s>"
 
-#: ../lib/sites/sites.c:381
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
+#: ../lib/sites/sites.c:381 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il cursore di selezione: '%s'"
@@ -195,12 +190,8 @@
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgstr "Raster <%s> è al di fuori della regione. Caricamento fallito."
 
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1729
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1735
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1743
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1752
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1760
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1770
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1735 ../lib/ogsf/GS2.c:1743
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1752 ../lib/ogsf/GS2.c:1760 ../lib/ogsf/GS2.c:1770
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1818
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
 msgstr "GS_load_att_map(): Memoria esaurita. Impossibile caricare la mappa"
@@ -213,8 +204,7 @@
 msgid "Error finding range"
 msgstr "Errore trovando il range"
 
-#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
+#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:296
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
@@ -224,19 +214,14 @@
 msgid "Bitmap mismatch"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:109
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327 ../lib/vector/Vlib/open.c:168
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "Vettoriale <%s> non trovato"
 
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:63
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:115
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115 ../lib/vector/Vlib/open.c:199
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il vettoriale <%s>"
@@ -251,28 +236,17 @@
 msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
 msgstr "Vettoriale <%s> caricato (%d elementi)"
 
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:54
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:126
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:201
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:359
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:475
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:639
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:696
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:767
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:837
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:56
-#: ../lib/gis/legal_name.c:94
-#: ../lib/gis/legal_name.c:97
-#: ../lib/gis/opencell.c:1011
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:54 ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:201 ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:475 ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:696 ../lib/ogsf/Gs3.c:767 ../lib/ogsf/Gs3.c:837
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:56 ../lib/gis/legal_name.c:94
+#: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/gis/opencell.c:1011
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "Raster <%s> non trovato"
 
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:145
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:145 ../lib/vector/Vlib/map.c:68
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:84
 #, c-format
 msgid "Unable to read vector map <%s>"
@@ -295,13 +269,15 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
-msgstr "gsd_rot(): %c è una specifica dell'asse non valida. Rotazione ignorata. Si notifichino gli sviluppatori GRASS"
+msgid ""
+"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+"advise GRASS developers of this error"
+msgstr ""
+"gsd_rot(): %c è una specifica dell'asse non valida. Rotazione ignorata. Si "
+"notifichino gli sviluppatori GRASS"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:219
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 msgstr "Impossibile aprire il file <%s> per la scrittura"
@@ -322,63 +298,55 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Impossibile processare il vettoriale - memoria esaurita"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Impossibile allocare il flusso"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Codec video non trovato"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Impossibile aprire il codec"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Impossibile allocare l'immagine"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Impossibile allocare l'immagine temporanea"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Errore nella scrittura del frame del video"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Apertura flusso MPEG <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr "Impossibile ricavare il formato di output dall'estensione del file: si userà MPEG"
+msgstr ""
+"Impossibile ricavare il formato di output dall'estensione del file: si userà "
+"MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "impossibile trovare un formato di output adeguato"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
-#: ../lib/vector/neta/centrality.c:63
-#: ../lib/vector/neta/centrality.c:145
-#: ../lib/vector/neta/path.c:134
-#: ../lib/vector/neta/components.c:46
-#: ../lib/vector/neta/components.c:113
-#: ../lib/vector/neta/bridge.c:59
-#: ../lib/vector/neta/flow.c:64
-#: ../lib/vector/neta/flow.c:178
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:69
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:168
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:178
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:191
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:278
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:413
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:425
-#: ../lib/vector/neta/allpairs.c:50
-#: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:99
-#: ../lib/vector/neta/articulation_point.c:60
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:62
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
+#: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
+#: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
+#: ../lib/vector/neta/flow.c:178 ../lib/vector/neta/timetables.c:69
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:168 ../lib/vector/neta/timetables.c:178
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:191 ../lib/vector/neta/timetables.c:278
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:413 ../lib/vector/neta/timetables.c:425
+#: ../lib/vector/neta/allpairs.c:50 ../lib/vector/neta/spanningtree.c:99
+#: ../lib/vector/neta/articulation_point.c:60 ../lib/vector/Vlib/line.c:62
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:175
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:181
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:187
@@ -388,17 +356,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Parametro del formato di output non valido"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ non è stato compilato con il supporto di output MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -441,8 +410,7 @@
 msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
 msgstr "Superato il numero massimo del datafiles"
 
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:304
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:304
 #, c-format
 msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il raster 3D <%s>"
@@ -457,34 +425,23 @@
 msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
 msgstr "Impossibile chiudere il raster 3D <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:275
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:288
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
 msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
 msgstr "Controllare il numero di frame richieste e keyframe marcate"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:208
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:366
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:587
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
 msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per buffer nulla"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:137
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:212
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:486
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:577
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:68
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212 ../lib/ogsf/Gs3.c:370
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:68
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il raster <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:215
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:378
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:590
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
 #, c-format
 msgid "Loading raster map <%s>..."
 msgstr "Caricando raster <%s>"
@@ -492,10 +449,11 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr "Il range della tabella di colori non corrisponde ai dati (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr ""
+"Il range della tabella di colori non corrisponde ai dati (mincol=%d, maxcol="
+"%d"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:781
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:781
 #, c-format
 msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
 msgstr "Convertendo i colori dal raster <%s>..."
@@ -523,17 +481,24 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:127
 #, c-format
-msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr "OGR non sa parsare la stringa di parametri in stile PROJ.4: %s (il codice di errore OGR era %d)"
+msgid ""
+"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr ""
+"OGR non sa parsare la stringa di parametri in stile PROJ.4: %s (il codice di "
+"errore OGR era %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:133
 #, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr "OGR non sa ottenere la stringa di parametri in stile WKT (il codice di errore OGR era %d)"
+msgstr ""
+"OGR non sa ottenere la stringa di parametri in stile WKT (il codice di "
+"errore OGR era %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:390
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr "Nome della proiezione mancante! Probabilmente i parametri di proiezione sono errati."
+msgstr ""
+"Nome della proiezione mancante! Probabilmente i parametri di proiezione sono "
+"errati."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:426
 #, c-format
@@ -542,34 +507,38 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
-msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
-msgstr "Datum <%s> è stato apparentemente riconosciuto da GRASS ma nessun parametro è stato trovato. Dovresto controllare all'interno di questo."
+msgid ""
+"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+"want to look into this."
+msgstr ""
+"Datum <%s> è stato apparentemente riconosciuto da GRASS ma nessun parametro "
+"è stato trovato. Dovresto controllare all'interno di questo."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:446
 #, c-format
-msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
-msgstr "Numero di trasformazione %d non valido; il range valido è da 1 a %d. I parametri di trasformazione del datum non vengono specificati."
+msgid ""
+"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+"transform parameters unspecified."
+msgstr ""
+"Numero di trasformazione %d non valido; il range valido è da 1 a %d. I "
+"parametri di trasformazione del datum non vengono specificati."
 
 #: ../lib/proj/datum.c:250
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:344
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45
-#: ../lib/gis/get_projname.c:52
-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:58
+#: ../lib/proj/datum.c:344 ../lib/gis/get_ell_name.c:45
+#: ../lib/gis/get_projname.c:52 ../lib/gis/get_datum_name.c:58
 #, c-format
 msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
 msgstr "Premi INVIO per annullare la richiesta\n"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:418
-#: ../lib/proj/datum.c:498
+#: ../lib/proj/datum.c:418 ../lib/proj/datum.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to open datum table file <%s>"
 msgstr "impossibile aprire il file tabella datum <%s>"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:431
-#: ../lib/proj/datum.c:512
+#: ../lib/proj/datum.c:431 ../lib/proj/datum.c:512
 #, c-format
 msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
 msgstr "Errore nel file tabella datum <%s>, linea %d"
@@ -613,8 +582,7 @@
 msgid "Output Unit Factor"
 msgstr "Fattore dell'unità di output"
 
-#: ../lib/proj/do_proj.c:106
-#: ../lib/proj/do_proj.c:180
+#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
 msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "errore di pj_transform(): %s"
@@ -636,23 +604,21 @@
 msgid "No ellipsoid info given in file"
 msgstr "Nessuna informazione sull'ellissoide nel file dato"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:215
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:283
+#: ../lib/proj/ellipse.c:215 ../lib/gis/get_ellipse.c:283
 #, c-format
 msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
 msgstr "impossibile aprire il file con la tabella dell'ellissoide <%s>"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:268
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:338
+#: ../lib/proj/ellipse.c:268 ../lib/gis/get_ellipse.c:338
 #, c-format
 msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
 msgstr "La linea %s della tabella degli ellissoidi nel file <%s> non è valida"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:269
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:336
+#: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
-msgstr "Le linee %s della tabella degli ellissoidi nel file <%s> non sono valide"
+msgstr ""
+"Le linee %s della tabella degli ellissoidi nel file <%s> non sono valide"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
 msgid "Data type used in the output file"
@@ -708,14 +674,14 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
 msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-msgstr "G3d_openCellOld: proiezione non corrisponde alla proiezione della finestra"
+msgstr ""
+"G3d_openCellOld: proiezione non corrisponde alla proiezione della finestra"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
 msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
 msgstr "G3d_openCellOld: zona non corrisponde alla zona della finestra"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:157
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
 msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
 msgstr "G3d_openCellOld: impossibile leggere testata"
 
@@ -743,8 +709,7 @@
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgstr "G3d_openCellNew: impossibile aprire file"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:295
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
 msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
 msgstr "G3d_openCellNew: impossibile scrivere testata"
 
@@ -752,8 +717,7 @@
 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
 msgstr "G3d_openCellNew: errore in G3d_fillHeader"
 
-#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
-#: ../lib/gis/history.c:132
+#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:132
 #, c-format
 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
 msgstr "Non riesco a trovare lo storico per [%s] nel mapset [%s]"
@@ -770,7 +734,8 @@
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, c-format
 msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
-msgstr "Impossibile scriver il lockfile %s (Fine dello spazio su disco? Permessi?)"
+msgstr ""
+"Impossibile scriver il lockfile %s (Fine dello spazio su disco? Permessi?)"
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:63
 msgid "No graphics monitor has been selected for output."
@@ -860,26 +825,31 @@
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
-msgstr "Impossibile creare il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s> - <%s> non è nel mapset attuale"
+msgid ""
+"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
+"is not current mapset"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s> - <"
+"%s> non è nel mapset attuale"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr "Impossibile creare il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s>"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s@%s>"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s@%s>"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Impossibile creare il file [%s] del gruppo [%s in %s]"
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:36
-#: ../lib/imagery/fopen.c:57
+#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Impossibile aprire il file [%s] del gruppo [%s in %s]"
@@ -892,18 +862,20 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile creare il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:101
-#: ../lib/imagery/fopen.c:127
+#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile aprire il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile trovare il file [%s] del subgroup [%s] del group [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il file [%s] del subgroup [%s] del group [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
@@ -923,183 +895,179 @@
 #: ../lib/imagery/points.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile aprire il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
 #, c-format
 msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Formato non supportato nel file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Formato non supportato nel file dei punti di controllo per il gruppo [%s in "
+"%s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:159
 #, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile creare il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64
-#: ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Dimensioni della matrice fuori range."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "La matrice non è completamente inizializzata."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Impossibile allocare spazio per la copia della matrice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Il primo moltiplicatore scalare deve essere diverso da zero"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253
-#: ../lib/gmath/la.c:261
-#: ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Una o entrambe le matrici di dati non sono inizializzate"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266
-#: ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "L'ordine delle matrici non corrisponde"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Impossibile allocare spazio per la somme della matrice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Impossibile allocare spazio per il prodotto della matrice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Input: una o entrambe le matrici di dati non sono inizializzate"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "La matrice principale non è correttamente dimensionata."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Input: è necessario avere almeno un array da risolvere."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Impossibile allocare lo spazio per la matrice della soluzione"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470
-#: ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Impossibile allocare lo spazio per la matrice di lavoro"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
-msgstr "La matrice (o sottomatrice) presenta singolarità. La soluzione è indeterminata."
+msgstr ""
+"La matrice (o sottomatrice) presenta singolarità. La soluzione è "
+"indeterminata."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Problema nella routine LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
-msgstr "Procedura non ancora disponibile per la tipologia della matrice selezionata"
+msgstr ""
+"Procedura non ancora disponibile per la tipologia della matrice selezionata"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Matrice non è quadrato. Non si può determinare l'inverso"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per la matrice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Matrice è singolare"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problema nella procedura LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "L'elemento dell'array non è stato allocato"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "L'elemento specificato è fuori dai limiti dell'array"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "L'indice di colonna della matrice è fuori range."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755
-#: ../lib/gmath/la.c:796
-#: ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161
-#: ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "La matrice non è inizializzata"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760
-#: ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Non è possibile alloccare spazio per la struttura del vettoriale"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "L'indice di riga della matrice è fuori range."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "L'indice della riga specificata è fuori dal range"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "L'indice della colonna specificata è fuori dal range"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Tipologia di vettoria sconosciuto"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Vettoriale di output non è inizializzato"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Vettoriali non sono dello stesso tipo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Il vettoriale di output ha una tipologia non corretta"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Matrici non permesse"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "I vettori hanno dimensioni differenti"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Il vettoriale di output ha dimensione non corretta"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Dimensione del vettoriale fuori dal range"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Riga/colonna fuori dal range"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "La struttura del vettoriale non è inizializzato"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395
-#: ../lib/gmath/la.c:1403
-#: ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Errore nel formato di input"
 
@@ -1123,8 +1091,7 @@
 msgid "    taking inverse FFT..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/display/tran_colr.c:129
-#: ../lib/display/tran_colr.c:131
+#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
 msgstr "[%s]: Colore sconosciuto"
@@ -1141,7 +1108,8 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s: Impossibile leggere file definizione di scrittura; usa il predefinito"
+msgstr ""
+"%s: Impossibile leggere file definizione di scrittura; usa il predefinito"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 #, c-format
@@ -1166,14 +1134,10 @@
 msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:93
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160
-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
+#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
 #: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
 msgid "The linear equation system is not quadratic"
 msgstr "Il sistema di equazioni lineari non è quadratico"
@@ -1194,8 +1158,7 @@
 msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
 #: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
 msgid "Matrix is not symmetric!"
 msgstr "La matrice non è simmetrica!"
@@ -1204,15 +1167,14 @@
 msgid "Starting cholesky decomposition solver"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
 msgid "Unable to solve the linear equation system"
 msgstr "Impossibile risolvere il sistema di equazioni lineari"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
-msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+msgid ""
+"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
@@ -1221,14 +1183,19 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:80
 msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
-msgstr "Numero massimo di iterazioni utilizzato per risolvere il sistema di equazioni lineari"
+msgstr ""
+"Numero massimo di iterazioni utilizzato per risolvere il sistema di "
+"equazioni lineari"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
-msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgid ""
+"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
-msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
+msgid ""
+"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
+"stabilizing"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
@@ -1606,8 +1573,7 @@
 msgid "Could not get raster row"
 msgstr "Non è possibile ottenere la riga del raster"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:162
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:244
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:162 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:244
 msgid "Unable to close input map"
 msgstr "Impossibile chiudere la mappa di input"
 
@@ -1625,8 +1591,7 @@
 msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
 msgstr "Scrittura dell'array 2d nel raster <%s>"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:228
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:233
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:228 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:233
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to write raster row %i"
@@ -1637,8 +1602,7 @@
 msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
 msgstr "Mappa g3d <%s> caricata in memoria"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:387
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:487
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:387 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:487
 msgid "Error closing g3d file"
 msgstr "Errore nella chiusura del file g3d"
 
@@ -1668,11 +1632,14 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr "Ci sono interruzioni di classe fuori dal range min-max. Numero di classi ridotto a %i, ma saranno usate probabiltà per %i classi."
+msgid ""
+"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+"to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr ""
+"Ci sono interruzioni di classe fuori dal range min-max. Numero di classi "
+"ridotto a %i, ma saranno usate probabiltà per %i classi."
 
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:219
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:232
+#: ../lib/vector/neta/utils.c:219 ../lib/vector/neta/utils.c:232
 #, c-format
 msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
 msgstr "'%s' deve essere > 0 per '%s'"
@@ -1689,16 +1656,13 @@
 msgid "Problem loading category values"
 msgstr "Problemi caricando i valori delle categorie"
 
-#: ../lib/vector/neta/flow.c:309
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:432
+#: ../lib/vector/neta/flow.c:309 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110
 msgid "GngFlatten error"
 msgstr "Errore GngFlatten"
 
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:46
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:203
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:244
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:286
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:46 ../lib/vector/neta/timetables.c:203
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:244 ../lib/vector/neta/timetables.c:286
 #, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il cursore di selezione: %s"
@@ -1713,8 +1677,12 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
-msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
-msgstr "Tentativo di leggere l'angolo della linea che non è connesso al nodo: nodo %d, linea %d"
+msgid ""
+"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+"node %d, line %d"
+msgstr ""
+"Tentativo di leggere l'angolo della linea che non è connesso al nodo: nodo "
+"%d, linea %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:157
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
@@ -1764,8 +1732,7 @@
 msgid "Unable to read topology for isle %d"
 msgstr "Impossibile leggere la topologia per l'isola %d"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:371
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
 msgid "Unable to write head to plus file"
 msgstr "Impossibile scrivere head nel file plus"
 
@@ -1809,8 +1776,7 @@
 msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
 msgstr "Impossibile eliminare l'isola %d dall'indice spaziale"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:207
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:675
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:207 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:675
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:683
 #, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
@@ -1837,20 +1803,25 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:394
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr "Centroide inesistente %d registrato per l'area (baco nella libreria vettoriale)"
+msgstr ""
+"Centroide inesistente %d registrato per l'area (baco nella libreria "
+"vettoriale)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:418
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "Tentativo di cancellare le informazioni dell'area %d dall'isola inesistente %d"
+msgstr ""
+"Tentativo di cancellare le informazioni dell'area %d dall'isola inesistente "
+"%d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:773
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "Tentativo di cancellare le informazioni dell'isola %d dall'area inesistente %d"
+msgstr ""
+"Tentativo di cancellare le informazioni dell'isola %d dall'area inesistente "
+"%d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: Area %d does not exist"
 msgstr "%s: Area %d non esiste"
@@ -1866,12 +1837,14 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nome non valido per il vettoriale <%s>. Non deve contenere '.' oppure 'NULL'."
+msgstr ""
+"Nome non valido per il vettoriale <%s>. Non deve contenere '.' oppure 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Nome non valido per il vettoriale <%s>. Deve cominciare con una lettera."
+msgstr ""
+"Nome non valido per il vettoriale <%s>. Deve cominciare con una lettera."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
 #, c-format
@@ -1880,37 +1853,57 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
 #, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "Nome non valido per il vettoriale <%s>. Parole chiave di SQL non possono essere usate come nome della mappa."
+msgid ""
+"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr ""
+"Nome non valido per il vettoriale <%s>. Parole chiave di SQL non possono "
+"essere usate come nome della mappa."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "Il nome '%s' del vettoriale di output non è un nome valido"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
 #, c-format
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Vettoriale <%s> di output è utilizzata come input"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr "%d perimetri uniti"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr "%d aree nuove"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38
-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:40
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Numero di primitive:%d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
+#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
 msgid "Requested format is not compiled in this version"
 msgstr "Il formato richiesto non è stato compilato per questa versione"
@@ -2030,7 +2023,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:126
 msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
-msgstr "Intersezione: tipologie area per area non supportate dall'operatore AND"
+msgstr ""
+"Intersezione: tipologie area per area non supportate dall'operatore AND"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level.c:38
 msgid "Map structure was never initialized"
@@ -2040,8 +2034,7 @@
 msgid "Map structure has been closed"
 msgstr "La struttura della mappa è stata chiusa"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:201
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:233
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:201 ../lib/vector/Vlib/line.c:233
 msgid "Index out of range in"
 msgstr "Indice fuori dal range in "
 
@@ -2055,8 +2048,7 @@
 msgstr "Impossibile chiudere il vettoriale <%s>"
 
 # riga o linea?
-#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:66
+#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136 ../lib/vector/Vlib/geos.c:66
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:256
 msgid "Attempt to read dead line"
 msgstr "Tentativo di leggere riga inesistente"
@@ -2065,8 +2057,7 @@
 msgid "input vector map is not open"
 msgstr "il vettoriale di input non è aperto"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:314
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178 ../lib/vector/Vlib/map.c:314
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:540
 #, c-format
 msgid "Vector map name is not SQL compliant"
@@ -2077,55 +2068,44 @@
 msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
 msgstr "Impossibile trovare il vettoriale <%s> in <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:318
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189 ../lib/vector/Vlib/map.c:318
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:547
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "Il vettoriale <%s> è già presente e sarà sovrascritto"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193 ../lib/vector/Vlib/open.c:552
 #, c-format
 msgid "Unable to delete vector map <%s>"
 msgstr "Impossibile eliminare il vettoriale <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213 ../lib/vector/Vlib/map.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
 msgstr "Impossibile copiare il vettoriale <%s> in <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:243
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:470
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:686
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:350
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:243 ../lib/vector/Vlib/map.c:364
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:470 ../lib/vector/Vlib/map.c:588
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:686 ../lib/vector/Vlib/net.c:179
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:350 ../lib/vector/Vlib/array.c:278
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr "La connessione del database non è definita per il layer %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:381
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:720
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260 ../lib/vector/Vlib/map.c:381
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
 #, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
 msgstr "Impossibile copiare la tabella <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:410
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:410
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:626
 #, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 msgstr "Impossibile creare indice per la tabella <%s>, chiave <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:490
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395 ../lib/vector/Vlib/map.c:490
 #, c-format
 msgid "Unable to delete table <%s>"
 msgstr "Impossibile eliminare la tabella <%s>"
@@ -2170,8 +2150,7 @@
 msgid "Unable to remove directory '%s'"
 msgstr "Impossibile rimuovere la directory '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:705
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604 ../lib/vector/Vlib/map.c:705
 #, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr "Impossibile aggiungere il database collegato al vettoriale <%s>"
@@ -2184,15 +2163,18 @@
 msgid "conditions failed"
 msgstr "Condizioni fallite"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53 ../lib/vector/Vlib/read.c:99
 msgid "vector map is not opened"
 msgstr "Il vettoriale non è aperto"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
-msgstr "Vect_read_line_geos(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo di features nel vettoriale <%s>: %d)"
+msgid ""
+"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
+"vector map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line_geos(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo "
+"di features nel vettoriale <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:61
 msgid "only native format supported"
@@ -2206,7 +2188,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:105
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr "Vect_read_area_geos(): impossibile leggere l'isola con id %d nell' area con id %d"
+msgstr ""
+"Vect_read_area_geos(): impossibile leggere l'isola con id %d nell' area con "
+"id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
 #, c-format
@@ -2225,8 +2209,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
-msgstr "Vect_read_line(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo di features nel vettoriale <%s>: %d)"
+msgid ""
+"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+"map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo di "
+"features nel vettoriale <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
@@ -2238,8 +2226,12 @@
 msgstr "Impossibile eliminare l'elemento %d dall'indice spaziale"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
-msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
-msgstr "Impossibile costruire l'indice spaziale dalla topologia, il vettoriale non è aperto al livello 2 della topologia"
+msgid ""
+"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+"topo level 2"
+msgstr ""
+"Impossibile costruire l'indice spaziale dalla topologia, il vettoriale non è "
+"aperto al livello 2 della topologia"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
@@ -2262,8 +2254,7 @@
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
 msgstr "Impossibile calcolare il centroide per l'area %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
 #, c-format
 msgid "OGR feature type %d not supported"
@@ -2274,8 +2265,11 @@
 msgstr "Build parziale per OGR non supportato"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
-msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
-msgstr "Lettura random non è supportata da OGR per questo layer, non è possibile costruire supporto"
+msgid ""
+"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+msgstr ""
+"Lettura random non è supportata da OGR per questo layer, non è possibile "
+"costruire supporto"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
 msgid "Feature: "
@@ -2306,15 +2300,13 @@
 msgid "Arc field < 1"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:207
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190 ../lib/vector/Vlib/net.c:207
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Colonna <%s> non trovata nella tabella <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:213
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196 ../lib/vector/Vlib/net.c:213
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
@@ -2326,12 +2318,16 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
+"(forward/both direction(s) of line skipped)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
+"(direction of line skipped)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
@@ -2345,7 +2341,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr "Record del database non trovato per il nodo %d (cat = %d) (costo impostato a 0)"
+msgstr ""
+"Record del database non trovato per il nodo %d (cat = %d) (costo impostato a "
+"0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
 msgid "Flattening the graph..."
@@ -2355,8 +2353,7 @@
 msgid "Graph was built"
 msgstr "Il grafico è stata creato"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:521
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:521 ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
 #, c-format
 msgid "dglShortestPath error: %s"
 msgstr "Errore dglShortestPath: %s"
@@ -2421,54 +2418,68 @@
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Centroidi allegati..."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:234
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:283
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:302
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:320
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:339
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:234 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:283 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:302
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:320 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:339
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Il vettoriale <%s> non è aperto sul livello >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "Il formato OGR non può essere aggiornato"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire la sorgente dei dati OGR '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il layer <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il file fixd per il vettoriale <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
-msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
+msgid ""
+"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da "
+"questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
-msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Questa versione di GRASS non supporta appieno il formato %d.%d dell'indice delle features del vettore. Si consiglia di ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
+msgid ""
+"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Questa versione di GRASS non supporta appieno il formato %d.%d dell'indice "
+"delle features del vettore. Si consiglia di ricostruire la topologia o "
+"aggiornare GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
-msgstr "Il file coor del vettoriale <%s@%s> è più grande dell'atteso (%ld bytes in eccesso)"
+msgid ""
+"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+"excess)"
+msgstr ""
+"Il file coor del vettoriale <%s@%s> è più grande dell'atteso (%ld bytes in "
+"eccesso)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
-msgstr "Il file coor del vettoriale <%s@%s> è più piccolo dell'atteso (%ld bytes mancanti)"
+msgid ""
+"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
+"missing)."
+msgstr ""
+"Il file coor del vettoriale <%s@%s> è più piccolo dell'atteso (%ld bytes "
+"mancanti)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
 #, c-format
@@ -2476,15 +2487,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
-msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr "Il vettoriale che non presente nel mapset in uso non può essere aperta per gli aggiornamenti"
+msgid ""
+"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr ""
+"Il vettoriale che non presente nel mapset in uso non può essere aperta per "
+"gli aggiornamenti"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:279
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
-msgstr "Impossibile aprire il vettoriale <%s> sul livello %d. Provare a ricostruire la topologia con v.build."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+"by v.build."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il vettoriale <%s> sul livello %d. Provare a ricostruire "
+"la topologia con v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
 msgid "Unable to read head file"
@@ -2500,8 +2517,7 @@
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il degli indici di categoria per il vettoriale <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:576
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire lo storico per il vettoriale <%s>"
@@ -2523,7 +2539,9 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr "La dimensione del file 'coor' differisce dal valore salvato nel file di topologia"
+msgstr ""
+"La dimensione del file 'coor' differisce dal valore salvato nel file di "
+"topologia"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
 #, c-format
@@ -2539,10 +2557,8 @@
 msgid "Unable to read line %d"
 msgstr "Impossibile leggere la linea %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
 #, c-format
 msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
 msgstr "Tentativo di leggere la topologia da un'area inesistente (%d)"
@@ -2564,7 +2580,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:410
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr "Impossibile convertire la stringa '%s' della categoria (da '%s') al range della categoria"
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la stringa '%s' della categoria (da '%s') al range "
+"della categoria"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
 msgid "Unable to add network arc"
@@ -2582,12 +2600,9 @@
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
 msgstr "Vect_segment_intersection() ERROR (segmenti non verticali collineari)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
 msgstr "Errore nell'aggiungere il punto all'array. Memoria eaurita"
@@ -2596,8 +2611,7 @@
 msgid "Line is not looped"
 msgstr "La linea non è chiusa"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:598
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:609
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:598 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:609
 msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
@@ -2605,18 +2619,15 @@
 msgid "side != 0 feature not implemented"
 msgstr "Feature side != 0 non implementata"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:899
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:946
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:899 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:946
 msgid "zero area size"
 msgstr "Area nulla"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:905
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:952
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:905 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:952
 msgid "Line was not closed"
 msgstr "La linea non era chiusa"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:918
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:969
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:918 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:969
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
 msgstr "Vect_get_point_in_poly() fallito"
 
@@ -2625,15 +2636,12 @@
 msgid "%d errors in category string."
 msgstr "%d errori nella stringa della categoria"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:269
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
 msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
 msgstr "Richesta mista di area e altri tipi per l'array vettoriale"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:178
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:339
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
 msgid "Not enough space in vector array"
 msgstr "Non abbastanza spazo nell'array del vettore"
 
@@ -2642,10 +2650,8 @@
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
 msgstr "Impossibile selezionare record dalla tabella <%s> (chiave %s, dove %s)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:33
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:46
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
 msgid "for this format/level not supported"
 msgstr "per questo formato/livello non supportato"
 
@@ -2668,13 +2674,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Impossibile cancellare l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperto sul livello topologico"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Impossibile cancellare l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperto sul "
+"livello topologico"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Impossibile cancellare l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperta in modalità di scrittura"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Impossibile cancellare l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperta in "
+"modalità di scrittura"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 #, c-format
@@ -2683,13 +2695,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Impossibile ristabilire l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperto sul livello topologico"
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Impossibile ristabilire l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperto sul "
+"livello topologico"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Impossibile ristabilire l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperta in modalità di scrittura"
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Impossibile ristabilire l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperta in "
+"modalità di scrittura"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
 #, c-format
@@ -2705,10 +2723,8 @@
 msgid "Category index is not up to date"
 msgstr "L'indice delle categorie non è aggiornato"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
 msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
 msgstr "Indice di layer errato (indice >= del numero di layers)"
 
@@ -2737,7 +2753,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file di indici di categoria per il vettoriale <%s@%s>"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file di indici di categoria per il vettoriale <%s@%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
 msgid "Layer number must be 1 or greater"
@@ -2745,14 +2762,15 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
 msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-msgstr "Impossibile aprire il collegamento al database, la mappa non è stata aperta in modalità di SCRITTURA"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il collegamento al database, la mappa non è stata aperta "
+"in modalità di SCRITTURA"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
 msgid "Unable to add database link"
 msgstr "Impossibile aggiungere un collegamento database"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:155
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
 msgid "Unable to write database links"
 msgstr "Impossibile scrivere i collegamenti del database"
 
@@ -2790,8 +2808,12 @@
 msgstr "Impossibile aprire il driver OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
-msgstr "Fallimento di tutti i test FID. Nella tabella DB OGR non è presente nessuno di: 'FID', 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid'"
+msgid ""
+"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+"available in OGR DB table"
+msgstr ""
+"Fallimento di tutti i test FID. Nella tabella DB OGR non è presente nessuno "
+"di: 'FID', 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
 #, c-format
@@ -2806,11 +2828,13 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s delle definizioni del database vettoriale"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file %s delle definizioni del database vettoriale"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:804
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
+msgstr ""
+"Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:96
 msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -2820,14 +2844,12 @@
 msgid "OGR feature without ID"
 msgstr "Feature OGR senza ID"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
 #, c-format
 msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
 msgstr "Impossibile ottenere la geometria della feature, FID %ld"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:143
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
 #, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il file di intestazione per il vettoriale <%s>"
@@ -2842,8 +2864,7 @@
 msgid "Unknown keyword %s in vector head"
 msgstr "Parola chiave %s sconosciuta nell'header del vettoriale"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:512
-#: ../lib/gis/proj3.c:64
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:512 ../lib/gis/proj3.c:64
 msgid "Unknown projection"
 msgstr "Proiezione sconosciuta"
 
@@ -2857,13 +2878,22 @@
 msgstr "Strumento di interrogazione sconosciuto"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
-msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr "La ricerca dei punti per l'interpolazione sta durando troppo - si modifichi la regione per includere l'area dove si trovano i punti. Continuando i calcoli..."
+msgid ""
+"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
+"to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr ""
+"La ricerca dei punti per l'interpolazione sta durando troppo - si modifichi "
+"la regione per includere l'area dove si trovano i punti. Continuando i "
+"calcoli..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:212
 #, c-format
-msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr "Overshoot - si suggerisce un aumento della tensione. L'overshoot avviene alla cella (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid ""
+"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
+"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr ""
+"Overshoot - si suggerisce un aumento della tensione. L'overshoot avviene "
+"alla cella (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
 #, c-format
@@ -2889,8 +2919,7 @@
 msgstr "Caricamento dati dalla tabella degli attributi in corso..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found"
 msgstr "Colonna <%s> non trovata"
@@ -2927,7 +2956,8 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr "Ci sono punti fuori dalla regione 2D/3D specificata - %d punti ignorati"
+msgstr ""
+"Ci sono punti fuori dalla regione 2D/3D specificata - %d punti ignorati"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
 #, c-format
@@ -2936,7 +2966,9 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
 #, c-format
-msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgid ""
+"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
+"%d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
@@ -2945,13 +2977,22 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
 #, c-format
-msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr "Parametri di segmentazione impostati a valori non validi: npmin= %d, segmax= %d per connessione continua dei segmenti, npmin > segmax (consultare il manuale)"
+msgid ""
+"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
+"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr ""
+"Parametri di segmentazione impostati a valori non validi: npmin= %d, segmax= "
+"%d per connessione continua dei segmenti, npmin > segmax (consultare il "
+"manuale)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 #, c-format
-msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr "Ci sono meno di %d punti per l'interpolazione. Non è richiesta segmentazione, per accelerare il programma impostare segmax=%d (cfr. manuale)"
+msgid ""
+"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr ""
+"Ci sono meno di %d punti per l'interpolazione. Non è richiesta "
+"segmentazione, per accelerare il programma impostare segmax=%d (cfr. manuale)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
 #, c-format
@@ -2991,8 +3032,7 @@
 msgid "can't read range file for [%s in %s]"
 msgstr "non riesco a leggere l'intervallo del file [%s in %s]"
 
-#: ../lib/gis/range.c:359
-#: ../lib/gis/range.c:412
+#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
 #, c-format
 msgid "can't write range file for [%s in %s]"
 msgstr "non posso scrivere l'intervallo del file [%s in %s]"
@@ -3135,8 +3175,7 @@
 msgid "Unable to open file %s in <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in <%s>"
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:384
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
 msgstr "Non valido: campo '%s' nel file %s in <%s>"
@@ -3163,11 +3202,14 @@
 
 #: ../lib/gis/history.c:263
 msgid "Not enough room in history file to record command line."
-msgstr "Insufficiente spazio nel file della history per salvare la riga di comando."
+msgstr ""
+"Insufficiente spazio nel file della history per salvare la riga di comando."
 
 #: ../lib/gis/history.c:285
 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-msgstr "Insufficiente spazio nel file della history per salvare la riga di comando (troncato)."
+msgstr ""
+"Insufficiente spazio nel file della history per salvare la riga di comando "
+"(troncato)."
 
 #: ../lib/gis/put_title.c:29
 #, c-format
@@ -3204,14 +3246,12 @@
 msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
 msgstr "Nome del file non valido. Il carattere <%c> non è permesso.\n"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:77
-#: ../lib/gis/legal_name.c:81
+#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
 #, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "Il nome '%s' del raster di output non è un nome valido"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:118
-#: ../lib/gis/legal_name.c:122
+#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
 #, c-format
 msgid "Output raster map <%s> is used as input"
 msgstr "Il raster '%s' in output è utilizzata come input"
@@ -3239,33 +3279,36 @@
 msgid "%s not set"
 msgstr "%s non impostata"
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:54
-#: ../lib/gis/gisinit.c:90
-msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
-msgstr "Versione incompatibile della libreria per il modulo. È necessario ricompilare GRASS o eliminare i conflitti tra installazioni multiple."
+#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
+msgid ""
+"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+"untangle multiple installations."
+msgstr ""
+"Versione incompatibile della libreria per il modulo. È necessario "
+"ricompilare GRASS o eliminare i conflitti tra installazioni multiple."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:63
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s - permission denied"
 msgstr "MAPSET %s - permesso negato"
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:66
-#: ../lib/gis/mapset.c:57
+#: ../lib/gis/gisinit.c:66 ../lib/gis/mapset.c:57
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s not found"
 msgstr "MAPSET %s non trovato"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:110
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
-msgstr "Sistema non inizializzato. Il programmatore si è scordato di usare la funzione G_gisinit()."
+msgstr ""
+"Sistema non inizializzato. Il programmatore si è scordato di usare la "
+"funzione G_gisinit()."
 
 #: ../lib/gis/color_read.c:116
 #, c-format
 msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
 msgstr "supporto colore per [%s] nel mapset [%s] %s"
 
-#: ../lib/gis/seek.c:52
-#: ../lib/gis/seek.c:58
+#: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
 msgid "Unable to seek"
 msgstr ""
 
@@ -3286,77 +3329,71 @@
 msgid "Unable to load GDAL library"
 msgstr "Impossibile caricare le librerie GDAL"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
 msgid "Illegal n-s resolution value"
 msgstr "Il valore di risoluzione n-s non è corretto"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
 msgid "Illegal row value"
 msgstr "Valore di riga non valido"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
 msgid "Illegal e-w resolution value"
 msgstr "Il valore di risoluzione e-w non è corretto"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
 msgid "Illegal col value"
 msgstr "Valore illegale di col"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr "Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine nord (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine nord "
+"(%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
 msgid "Illegal latitude for North"
 msgstr "Valore di latitudine Nord non valido"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr "Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine sud (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine sud "
+"(%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
 msgid "Illegal latitude for South"
 msgstr "Valore di latitudine Sud non valido"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr "Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine ovest (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine ovest "
+"(%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr "Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine est (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine est "
+"(%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
 msgid "North must be north of South"
 msgstr "Il Nord deve essere a nord del Sud"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
 msgid "North must be larger than South"
 msgstr "Il Nord deve essere più grande del Sud"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
 msgid "East must be larger than West"
 msgstr "L'Est deve essere più grande dell'Ovest"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
 msgid "Invalid coordinates"
 msgstr "Coordinate non valide"
 
@@ -3440,8 +3477,7 @@
 msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
 msgstr "Non è possibile accedere all'elemento mapset %s (%s): %s"
 
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31
-#: ../lib/gis/get_projname.c:38
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31 ../lib/gis/get_projname.c:38
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
 msgid "Cannot open temp file"
 msgstr "Non riesco ad aprire il file temp"
@@ -3505,13 +3541,11 @@
 msgid "Name of input imagery subgroup"
 msgstr "Nome del sottogruppo di immagini di input"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:414
-#: ../lib/gis/parser.c:439
+#: ../lib/gis/parser.c:414 ../lib/gis/parser.c:439
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Nome del raster in input"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:423
-#: ../lib/gis/parser.c:448
+#: ../lib/gis/parser.c:423 ../lib/gis/parser.c:448
 msgid "Name of input raster map(s)"
 msgstr "Nome delle mappe raster in input"
 
@@ -3535,13 +3569,11 @@
 msgid "Name of elevation raster map(s)"
 msgstr "Nome del raster dell'elevazione"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:491
-#: ../lib/gis/parser.c:516
+#: ../lib/gis/parser.c:491 ../lib/gis/parser.c:516
 msgid "Name of input raster3d map"
 msgstr "Nome del raster 3d in input"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:500
-#: ../lib/gis/parser.c:525
+#: ../lib/gis/parser.c:500 ../lib/gis/parser.c:525
 msgid "Name of input raster3d map(s)"
 msgstr "Nome delle mappe raster 3d in input"
 
@@ -3549,13 +3581,11 @@
 msgid "Name for output raster3d map"
 msgstr "Nome del raster 3d in output"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:535
-#: ../lib/gis/parser.c:560
+#: ../lib/gis/parser.c:535 ../lib/gis/parser.c:560
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Nome del vettoriale in input"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:544
-#: ../lib/gis/parser.c:569
+#: ../lib/gis/parser.c:544 ../lib/gis/parser.c:569
 msgid "Name of input vector map(s)"
 msgstr "Nome del vettoriale di input"
 
@@ -3563,8 +3593,7 @@
 msgid "Name for output vector map"
 msgstr "Nome del vettoriale in output"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:578
-#: ../lib/gis/parser.c:587
+#: ../lib/gis/parser.c:578 ../lib/gis/parser.c:587
 msgid "Feature type"
 msgstr "Tipologia delle feature "
 
@@ -3573,8 +3602,12 @@
 msgstr "Numero layer"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:596
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-msgstr "Un singolo vettoriale può essere connessa a database multiple. Questo numero determina quale tabella viene usata."
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+"Un singolo vettoriale può essere connessa a database multiple. Questo numero "
+"determina quale tabella viene usata."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:605
 msgid "Category value"
@@ -3584,8 +3617,7 @@
 msgid "Category values"
 msgstr "Valori categoria"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:613
-#: ../lib/gis/parser.c:627
+#: ../lib/gis/parser.c:613 ../lib/gis/parser.c:627
 msgid "Example: 1,3,7-9,13"
 msgstr "Esempio: 1,3,7-9,13"
 
@@ -3636,11 +3668,15 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:926
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr "Usare una sola delle due flag --quiet o --verbose, non entrambe. Scelta automatica: --verbose."
+msgstr ""
+"Usare una sola delle due flag --quiet o --verbose, non entrambe. Scelta "
+"automatica: --verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:940
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr "Usare una sola delle due flag --quiet o --verbose, non entrambe. Scelta automatica: --quiet."
+msgstr ""
+"Usare una sola delle due flag --quiet o --verbose, non entrambe. Scelta "
+"automatica: --quiet."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:971
 #, c-format
@@ -3685,22 +3721,16 @@
 "\n"
 "Flags:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1177
-#: ../lib/gis/parser.c:1501
-#: ../lib/gis/parser.c:1661
+#: ../lib/gis/parser.c:1177 ../lib/gis/parser.c:1501 ../lib/gis/parser.c:1661
 #: ../lib/gis/parser.c:1949
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Permetti al file di output di sovrascrivere file esistenti"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1179
-#: ../lib/gis/parser.c:1509
-#: ../lib/gis/parser.c:1665
+#: ../lib/gis/parser.c:1179 ../lib/gis/parser.c:1509 ../lib/gis/parser.c:1665
 msgid "Verbose module output"
 msgstr "Output verboso del modulo"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1180
-#: ../lib/gis/parser.c:1516
-#: ../lib/gis/parser.c:1668
+#: ../lib/gis/parser.c:1180 ../lib/gis/parser.c:1516 ../lib/gis/parser.c:1668
 msgid "Quiet module output"
 msgstr "Output quieto del modulo"
 
@@ -3771,8 +3801,7 @@
 msgid "  %*s   options: "
 msgstr "  %*s   opzioni: "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2115
-#: ../lib/gis/parser.c:2130
+#: ../lib/gis/parser.c:2115 ../lib/gis/parser.c:2130
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
 msgstr "Mi spiace ma, <%c> non è un flag valido\n"
@@ -3910,8 +3939,7 @@
 msgid "enter option > "
 msgstr "inserisci opzione > "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2707
-#: ../lib/gis/parser.c:2717
+#: ../lib/gis/parser.c:2707 ../lib/gis/parser.c:2717
 msgid "   Try again? "
 msgstr "   Provo ancora? "
 
@@ -3975,8 +4003,12 @@
 "proiezione non valida\n"
 
 #: ../lib/gis/set_window.c:76
-msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
-msgstr "G_set_window(): la proiezione/zona differisce da quella del raster attualmente aperto"
+msgid ""
+"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
+"maps"
+msgstr ""
+"G_set_window(): la proiezione/zona differisce da quella del raster "
+"attualmente aperto"
 
 #: ../lib/gis/home.c:39
 msgid "unable to determine user's home directory"
@@ -4019,7 +4051,8 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:282
 #, c-format
 msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr "Non riesco a creare il file %s di timestamp per la mappa %s nel mapset %s"
+msgstr ""
+"Non riesco a creare il file %s di timestamp per la mappa %s nel mapset %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:291
 #, c-format
@@ -4029,7 +4062,8 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:313
 #, c-format
 msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file timestamp %s per la mappa %s nel mapset %s"
+msgstr ""
+"Non riesco ad aprire il file timestamp %s per la mappa %s nel mapset %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:322
 #, c-format
@@ -4044,7 +4078,8 @@
 #: ../lib/gis/reclass.c:148
 #, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-msgstr "Formato illegale di riclassificazione nel file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Formato illegale di riclassificazione nel file di intestazione per [%s in %s]"
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:238
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -4064,11 +4099,11 @@
 msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]"
 msgstr "Impossibile creare il file delle dipendenze in [%s in %s]"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:46
-#: ../lib/gis/get_row.c:1049
+#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr " Leggendo il raster <%s@%s> la richiesta per la riga %d è fuori dalla regione"
+msgstr ""
+" Leggendo il raster <%s@%s> la richiesta per la riga %d è fuori dalla regione"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, c-format
@@ -4090,8 +4125,7 @@
 msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
 msgstr "Errore nella lettura della mappa <%s@%s>, riga %d"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:1031
-#: ../lib/gis/get_row.c:1036
+#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error reading null row %d"
 msgstr "Errore nella lettura della riga vuota %d"
@@ -4154,19 +4188,16 @@
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile duplicare la descrizione %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:424
-#: ../lib/gis/spawn.c:609
+#: ../lib/gis/spawn.c:424 ../lib/gis/spawn.c:609
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: impossibile aprire il file %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:493
-#: ../lib/gis/spawn.c:679
+#: ../lib/gis/spawn.c:493 ../lib/gis/spawn.c:679
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Impossibile eseguire il comando"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:518
-#: ../lib/gis/spawn.c:526
+#: ../lib/gis/spawn.c:518 ../lib/gis/spawn.c:526
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile recuperare il segnale %d"
@@ -4191,8 +4222,7 @@
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile sbloccare il segnale %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:614
-#: ../lib/gis/spawn.c:623
+#: ../lib/gis/spawn.c:614 ../lib/gis/spawn.c:623
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile duplicare la descrizione %d in %d"
@@ -4251,8 +4281,7 @@
 msgid "unable to find a temporary null file %s"
 msgstr "impossibile trovare un file %s temporaneo nullo"
 
-#: ../lib/gis/put_row.c:776
-#: ../lib/gis/put_row.c:781
+#: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
 #, c-format
 msgid "error writing null row %d"
 msgstr "errore nella scrittura della riga vuota %d"
@@ -4321,9 +4350,7 @@
 msgid "Hit RETURN %s\n"
 msgstr "Premi INVIO %s\n"
 
-#: ../lib/gis/ask.c:452
-#: ../lib/gis/ask.c:557
-#: ../lib/gis/ask.c:577
+#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4332,8 +4359,7 @@
 "\n"
 "** %s - non trovato **\n"
 
-#: ../lib/gis/ask.c:459
-#: ../lib/gis/ask.c:544
+#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4413,8 +4439,12 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:188
 #, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
-msgstr "impossibile aprire il raster <%s@%s> poiché è una riclassificazione di <%s@%s> che non esiste"
+msgid ""
+"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
+"%s> which does not exist"
+msgstr ""
+"impossibile aprire il raster <%s@%s> poiché è una riclassificazione di <%s@"
+"%s> che non esiste"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:212
 #, c-format
@@ -4423,8 +4453,12 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:219
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-msgstr "Raster <%s@%s> ha una proiezione differente rispetto alla regione attualmente in uso:. Il raster trovato <%s@%s>, dovrebbe essere <%s>."
+msgid ""
+"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
+"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+msgstr ""
+"Raster <%s@%s> ha una proiezione differente rispetto alla regione "
+"attualmente in uso:. Il raster trovato <%s@%s>, dovrebbe essere <%s>."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:226
 #, c-format
@@ -4439,7 +4473,9 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:262
 #, c-format
 msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr "la mappa <%s@%s> è un link a GDAL, ma GRASS è stato compilato senza il supporto a GDAL"
+msgstr ""
+"la mappa <%s@%s> è un link a GDAL, ma GRASS è stato compilato senza il "
+"supporto a GDAL"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:642
 #, c-format
@@ -4456,21 +4492,21 @@
 msgid "<%s>: bad mapset"
 msgstr "<%s>: mapset non valido"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:666
-#: ../lib/gis/opencell.c:767
+#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
 msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
 msgstr "G__open_raster_new(): non sono disponibili file temporanei"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:736
-msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-msgstr "Non riesco a scrivere valori nulli nel raster aperto con accesso casuale"
+msgid ""
+"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+msgstr ""
+"Non riesco a scrivere valori nulli nel raster aperto con accesso casuale"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
 msgstr "G_set_fp_type(): può essere chiamato solo con FCELL_TYPE o DCELL_TYPE"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:976
-#: ../lib/gis/opencell.c:1064
+#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 msgstr "Impossibile trovare '%s' in '%s'"
@@ -4501,8 +4537,11 @@
 msgstr "Raster <%s> non è xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1179
-msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr "G_set_quant_rules() può essere chiamato solo per le mappe raster aperte in lettura"
+msgid ""
+"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr ""
+"G_set_quant_rules() può essere chiamato solo per le mappe raster aperte in "
+"lettura"
 
 #: ../lib/gis/sample.c:71
 msgid "Unknown interpolation type"
@@ -4566,9 +4605,7 @@
 msgid "Unable to create header file for [%s]"
 msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s]"
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:42
-#: ../lib/gis/alloc.c:82
-#: ../lib/gis/alloc.c:125
+#: ../lib/gis/alloc.c:42 ../lib/gis/alloc.c:82 ../lib/gis/alloc.c:125
 #, c-format
 msgid "Current region rows: %d, cols: %d"
 msgstr "Regione corrente righe: %d, colonne: %d"
@@ -4613,8 +4650,7 @@
 msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
 msgstr "quantization file [%s] nel mapset [%s] %s"
 
-#: ../lib/gis/get_window.c:67
-#: ../lib/gis/get_window.c:85
+#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "region for current mapset %s\n"
@@ -4641,14 +4677,12 @@
 "non è valido\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:60
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
 #, c-format
 msgid "<%s> file not found for location <%s>"
 msgstr "file <%s> non trovato nella locazione <%s>"
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:66
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
 #, c-format
 msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
 msgstr "ERRORE nella lettura del file <%s> per la locazione <%s>"
@@ -4737,8 +4771,7 @@
 msgid "%s complete. %s"
 msgstr "%s completo. %s"
 
-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71
-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:100
+#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
 #, c-format
 msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
 msgstr "Impossibile leggere il file di intestazione per il raster <%s@%s>"
@@ -4766,7 +4799,8 @@
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
 #, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr "È una riclassificazione del raster <%s@%s> il cui file header non è valido."
+msgstr ""
+"È una riclassificazione del raster <%s@%s> il cui file header non è valido."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
 #, c-format
@@ -4778,8 +4812,7 @@
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura"
 
-#: ../lib/gis/view.c:263
-#: ../lib/gis/view.c:480
+#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Impossibile aprire %s per la lettura"
@@ -4792,16 +4825,19 @@
 #: ../lib/gis/view.c:546
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr " La finestra salvata in \"%s\" è completamente al di fuori della finestra GRASS attualmente in uso."
+msgstr ""
+" La finestra salvata in \"%s\" è completamente al di fuori della finestra "
+"GRASS attualmente in uso."
 
 #: ../lib/gis/view.c:550
 #, c-format
-msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr " Solo  %d%% della finestra salvata in \"%s\" si sovrappone con la finestra GRASS in uso"
+msgid ""
+" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr ""
+" Solo  %d%% della finestra salvata in \"%s\" si sovrappone con la finestra "
+"GRASS in uso"
 
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:54
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:72
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:91
+#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:96
 msgid "with titles"
 msgstr "con titoli"
@@ -4820,8 +4856,7 @@
 msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
 msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
 
-#: ../lib/gis/histogram.c:74
-#: ../lib/gis/histogram.c:84
+#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
 #, c-format
 msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
 msgstr "Istogramma non valido per [%s in %s]"
@@ -4868,8 +4903,12 @@
 
 #: ../lib/gis/distance.c:160
 #, c-format
-msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr "G_distance_point_to_line_segment: non dovrebbe accadere: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgid ""
+"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,"
+"%f)(%f,%f)"
+msgstr ""
+"G_distance_point_to_line_segment: non dovrebbe accadere: code=%d P=(%f,%f) S="
+"(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/debug.c:74
 #, c-format
@@ -4896,8 +4935,7 @@
 msgid "Unable to drop table: '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare la tabella: '%s'"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
+#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
 #, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
@@ -4943,14 +4981,12 @@
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il database <%s> del driver <%s>"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:221
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:221
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:288
 msgid "Missing column name"
 msgstr "Manca il nome della colonna"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:216
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:216 ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
 msgid "Missing key column name"
 msgstr "Manca il nome della colonna chiave"
 
@@ -4970,17 +5006,23 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Non deve contenere '.' o 'NULL'.\n"
+msgstr ""
+"Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Non deve contenere '.' o "
+"'NULL'.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
-msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Deve iniziare con una lettera.\n"
+msgstr ""
+"Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Deve iniziare con una "
+"lettera.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Il nome <%s> non è valido per un vettoriale. Il carattere <%c> non è permesso.\n"
+msgstr ""
+"Il nome <%s> non è valido per un vettoriale. Il carattere <%c> non è "
+"permesso.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
 msgid "Programmer error"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ja.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ja.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:14+0900\n"
 "Last-Translator: Naoki Ueda <nao at locapoint.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -296,44 +296,44 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "ベクトルマップを処理できません - メモリ不足"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "ストリームを割り当てられません"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "ビデオコーデックが見つかりません"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "こーデックを開けません"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "画像を割り当てられません"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "仮の画像を割り当てられません"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "ビデオフレーム書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "MPEGストリームを開いています<%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr "ファイル拡張から出力フォーマットを推定できません: MPEGを使用しています"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "適切な出力フォーマットを見つけられません"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -352,17 +352,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "メモリ不足"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "不正な出力フォーマットパラメーター"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "開けません <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZはMPEG出力サポートで作成されていません"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -894,161 +895,161 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "グループ [%s in %s] の制御ポイントファイルを作成できません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "マトリックスディメンションは範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "マトリックスは完全に初期化されていません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "マトリックスコピーのスペースを割り当てられません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "最初のスカラーマルチプライヤーはゼロ以外でなければなりません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "片方または両方の入力マトリックスは初期化解除されています"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "マトリックスオーダーが不一致です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "マトリックス集計にスペースを割り当てられません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "行列積のためのスペースを割り当てることができません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "入力: ひとつまたは両方のデータマトリックスは初期化されていません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "主要マトリックスの次元数が正しくありません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "入力: 少なくとも一つの配列を選んでください"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "ソリューションマトリックスのスペースを割り当てることができませんでした"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "作業マトリックスにスペースを割り当てられませんでした"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 "マトリックス (,またはサブマトリックスは単数です). 解決策は確定していません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "LA ルーチンに問題があります."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "プロシージャは指定されたマトリックスタイプにまだ利用可能ではありません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "マトリックスは平方ではありません. 逆関数を決定できません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "マトリックスにスペースを割り当てられません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "マトリックスは単数です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "LA プロシージャに問題があります"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "要素配列は割り当てられていません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "指定された要素は配列の範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "指定されたマトリックス列索引は範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "マトリックスは初期化されていません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "ベクトル構造にスペースを割り当てられませんでした"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "指定されたマトリックス行索引は範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "指定された行索引は範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "指定された列索引は範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "不明なベクトルタイプ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "出力ベクトルは初期化解除されています"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "ベクトルは同じタイプではありません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "出力ベクトルのタイプが間違っています"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "マトリックスは許可されていません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "ベクトルは異なる次元を持っています"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "出力ベクトルのディメンションは誤りです"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "ベクトル次元は範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "行/列 は範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "ベクトル構造は初期化されていません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "入力フォーマットエラー"
 
@@ -1858,16 +1859,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "出力したベクトルマップ <%s> は入力として使われます"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr "%d 個の境界を結合しました"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr "%d 個の新しい境界"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "プリミティブの数: %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2398,26 +2421,26 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "ベクトルマップ <%s> はレベル >= 2 で開かれていません"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "OGRフォーマットは更新できません"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "OGR データソース '%s' を開けません"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "レイヤー <%s> を開けません"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "ベクトルマップ <%s@%s> のためにfidx ファイル を開くことができません"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
@@ -2426,7 +2449,7 @@
 "フィーチャー索引フォーマットバージョン %d. %d はこのリリースでサポートされて"
 "いません. トポロジーを再作成するかGRASSをアップデートしてください."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ko.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ko.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ko.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-22 14:49+0100\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -290,50 +290,50 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -352,18 +352,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -884,160 +884,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1790,16 +1790,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2320,33 +2342,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_lv.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_lv.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_lv.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -296,51 +296,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "neispējami mainīt direktoriju uz %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Ieejas vektors '%s' nav atrasts"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Neisespējami atvērt %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Kļūdu raskrīšana ārpus topo faila.\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Neiespējami atvērt %s priekš rakstīšanas"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -360,18 +360,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "neispējami mainīt direktoriju uz %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Neisespējami atvērt %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -906,167 +906,167 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Niespējami izveidot atkarību failu [%s iekš %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Dimensiju index ārpus diapazona"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "nezināns interpolācijas tips"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Dimensiju index ārpus diapazona"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1831,16 +1831,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Izejas karte '%s' tiek lietota kā iejas karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Pirmatnējo/vienkāršo datu skaits:   %d\n"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2377,33 +2399,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Ieejas vektors '%s' nav atrasts"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "neispējami mainīt direktoriju uz %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Neiespējami atvērt failu %s iekš %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Nevar atvērt vēsturi vektoram '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ml.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ml.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ml.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 11:31+0530\n"
 "Last-Translator: Mohammed Rashad <rashadkm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Malayalam Translation Team <rashadkm at gmail.com>\n"
@@ -285,44 +285,44 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -341,17 +341,17 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "തുറക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -871,160 +871,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1763,16 +1763,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "പ്രാജീനമായതിന്റെ എണ്ണം: %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2283,33 +2305,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "OGR ഡേറ്റയുടെ ഉറവിടം തുറക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "ലെയർ തുറക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_mr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_mr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_mr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grass 6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 18:00+0530\n"
 "Last-Translator: Swapnil Hajare <dreamil at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Marathi <www.janabhaaratii.org.in>\n"
@@ -289,51 +289,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "%s मिळाले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -352,18 +352,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -884,160 +884,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1790,16 +1790,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "%s उघडता आले नाही"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2320,33 +2342,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "%s मिळाले नाही"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_nl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_nl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_nl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:46+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Dutch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -283,44 +283,44 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -339,17 +339,17 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -867,160 +867,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1757,16 +1757,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2277,33 +2299,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-17 22:46+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team\n"
@@ -298,46 +298,46 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Nie można przetworzyć mapy wektorowej - brak pamięci"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Nie można przydzielić strumienia"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Kodek wideo nie odnaleziony"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Nie można otworzyć kodeka"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Nie można przydzielić obrazu"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Nie można przydzielić tymczasowego obrazu"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu klatki wideo"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Otwieranie strumienia MPEG <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 "Nie można odgadnąć formatu wyjściowego na podstawie rozszerzenia pliku. "
 "Użyto MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego formatu wyjściowego"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -356,17 +356,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak wolnej pamięci"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Błędne parametry formatu wyjściowego"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ nie został skompilowany z obsługą wyjścia MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -899,160 +900,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku punktów kontrolnych grupy [%s w %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Rozmiar macierzy poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Macierz nie jest w pełni zainicjowana"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Nie można przydzielić miejsca na kopię macierzy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Pierwszy mnożnik skalarny musi być różny od zera"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Jedna lub obie macierze wejściowe nie są zainicjowane"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Niezgodne porzÄ…dki macierzy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci na sumę macierzy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci na iloczyn macierzy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Wejście: jedna lub obie macierze nie są zainicjowane"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Macierz główna ma niewłaściwe wymiary"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Wejście: potrzebna jest conajmniej jedna tablica do rozwiązania"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Nie można przydzielić miejsca na macierz wyjściową"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Nie można przydzielić miejsca na macierz roboczą"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Macierz (lub pod-macierz) jest osobliwa. Rozwiązanie niemożliwe"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Problem z procedurÄ… LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Procedura nie jest jeszcze dostępna dla wybranego rodzaju macierzy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Macierz nie jest kwadratowa. Nie można obliczyć macierzy odwrotnej."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Nie można przydzielić miejsca na macierz."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Macierz jest osobliwa"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problem z procedurÄ… LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Tablica elementów nie została przydzielona"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Podany element jest poza granicami tablicy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Podany indeks kolumny macierzy jest poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Macierz nie jest zainicjowana"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Nie można przydzielić miejsca na strukturę wektorową"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Podany indeks wiersza macierzy jest poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Podany indeks wiersza jest poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Podany indeks kolumny jest poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Nieznany typ wektora."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Wektor wyjściowy nie jest zaninicjowany"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Wektory nie sÄ… tego samego typu"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Błędny typ wektora wyjściowego"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Macierze sÄ… niedozwolone"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Wektory różnią się wymiarami"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Błędny wymiar wektora wynikowego"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Wymiary wektora poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Wiersz/kolumna poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Niezainicjowana struktura wektora"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Błędny format wejściowy"
 
@@ -1861,16 +1862,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Wyjściowa mapa wektorowa <%s> jest użyta jako dane wejściowe"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr "%d granic złączonych"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr "%d nowych granic"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Liczba prymitywów: %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2394,26 +2417,26 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta na poziomie >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "Zapis do danych OGR nie jest możliwy"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyć źródła danych OGR '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć warstwy <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku 'fidx' mapy wektorowej <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
@@ -2422,7 +2445,7 @@
 "Format indeksu obietków wektorowych %d.%d nie jest obsługiwany w tym wydaniu "
 "GRASS. Przebuduj topologiÄ™ lub zaktualizuj GRASS."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 22:26-0300\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -298,51 +298,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Erro na escrita do arquivo topo."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -362,18 +362,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "G_malloc: memória esgotada"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -896,162 +896,162 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Impossível criar o arquivo [%s] do grupo [%s em %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Matrix não completamente inicializada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Não consegui alocar espaço para cópia da matriz"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Primeiro multiplicador escalar não pode ser zero"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Uma ou ambas matrizes não inicializadas"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Ordem das matrizes não combina"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Não consegui alocar espaço para soma da matriz"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Não consegui alocar espaço para multiplicar matrizes"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Entrada: uma ou ambas matrizes não inicializadas"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Matriz principal não foi corretamente dimensionada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Entrada: você deve ter pelo menos um sistema para resolver"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz solução"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz de trabalho"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Matriz (ou submatriz) é singular. Solução indeterminada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Problema na rotina LA"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Procedimento não disponível para tipo de matriz selecionada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Matriz não é quadrada. Impossível determinar inversa."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Matriz é singular"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problema no procedimento LA"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Arranjo de elementos foi alocado"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Elemento especificado está fora dos limites do array"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Índice de coluna da matriz especificado fora do intervalo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Matriz não inicializada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Impossível alocar espaço para estrutura de vetores"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Índice da linha da matriz especificada fora do limite"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Índice de linha especificado fora do intervalo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Índice de coluna especificado fora do intervalo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Vetor de saída não inicializado"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Vetores não são do mesmo tipo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Vetor de saída é de tipo incorreto"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Matrizes não são permitidas"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Vetores tem dimensões diferentes"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Vetor de saída tem dimensões incorreta"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Dimensões do vetor além dos limites"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Linha/coluna fora do limite"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Estrutura de vetores não inicializada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Erro no formato de entrada"
 
@@ -1823,16 +1823,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr "Vértices encaixados"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Novos vértices"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2372,33 +2394,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5022,12 +5044,6 @@
 #~ msgid "Snaps"
 #~ msgstr "Encaixe"
 
-#~ msgid "Snapped vertices"
-#~ msgstr "Vértices encaixados"
-
-#~ msgid "New vertices"
-#~ msgstr "Novos vértices"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Duplicates"
 #~ msgstr "campo Este duplicado"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt_br.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt_br.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt_br.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 10:44-0300\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -298,51 +298,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Erro na escrita do arquivo topo\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -361,18 +361,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -906,160 +906,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Matrix não completamente inicializada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Não consegui alocar espaço para cópia da matriz"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Não consegui alocar espaço para soma da matriz"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Não consegui alocar espaço para multiplicar matrizes"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1823,16 +1823,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Número de primitivas:   %d\n"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2370,33 +2392,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:58-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -290,45 +290,45 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Невозможно обработать векторный слой - нет памяти"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Невозможно выделить поток"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Не найден видео кодэк"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Невозможно открыть кодэк"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Невозможно разместить изображение"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Невозможно разместить временное изображение"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Ошибка записи видео фрэйма"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Открыть поток MPEG <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 "Невозможно определить выходной формат по расширению файла: использую MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Невозможно найти подходящий выходной формат"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -347,17 +347,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Нет памяти"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Неправильные параметры выходного формата"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ был собран без поддержки выходного формата MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -883,160 +884,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Невозможно создать файл [%s] группы [%s в %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Размеры матрицы вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Матрица не полностью иннициализирована."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Невозможно выделить память для копии матрицы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Первый скалярный множитель должен быть не равен нулю"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Одна или обе матрицы не иннициализированы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Порядок матрицы не совпадает"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Невозможно выделить память для суммы матрицы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Невозможно выделить память для продукта матрицы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Ввод: одна или обе матрицы не иннициализированы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Заданы неправильные размеры главной матрицы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Ввод: для решение необходимо не меньше одного массива"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Невозможно найти место для матрицы решения"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Невозможно найти место для рабочей матрицы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Матрица (или субматрица вырождена). Невозможно найти решение"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Проблема в LA процедуре."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Для выбранного типа матрицы процедура еще не доступна"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Матрица не прямоугольная, невозможно найти обратную матрицу."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Невозможно выделить память для матрицы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Матрица вырождена."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Проблема в LA процедуре."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Массив элементов не создан"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Указанный элемент выходит за границы массива"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Указанный индекс столбца матрицы находится вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Матрица не иннициализирована"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Невозможно найти место для структуры векта"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Указанный индекс ряда матрицы находится вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Указанный индекс ряда находится вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Указанный индекс столбца находится вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Неизвестный тип вектора."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Выходной вектор не иннициализирован"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Векторы относятся к разным типам"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Выходной вектор неправильного типа"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Матрицы не разрешены"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Векторы имеют разные размеры"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Выходной вектор имеет неправильные размеры"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Размеры вектора вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Ряд/столбец вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Векторная структура не иннициализирована"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Ошибка исходного формата"
 
@@ -1860,16 +1861,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Выходной векторный слой <%s> используется как исходный"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr "Прилепленные вершины"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Новые узлы"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2391,26 +2414,26 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Векторный слой <%s> не открыт на уровне >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "OGR формат не может быть обновлен"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Невозможно открыть OGR источник данных '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть слой <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Невозможно открыть fidx файл для векторного слоя <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
@@ -2419,7 +2442,7 @@
 "Формат объектного индекса %d.%d не поддерживается этим выпуском. Попробуйте "
 "перестроить топологию или обновить GRASS"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5041,12 +5064,6 @@
 #~ msgid "Snaps"
 #~ msgstr "Прилипание"
 
-#~ msgid "Snapped vertices"
-#~ msgstr "Прилепленные вершины"
-
-#~ msgid "New vertices"
-#~ msgstr "Новые узлы"
-
 #~ msgid "Modifications"
 #~ msgstr "Модификации"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_sl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_sl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_sl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-26 09:38+0200\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut at yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -292,51 +292,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Ne morem odpreti %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Napaka pri zapisu datotek topo. \n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Nezmo¾en uganiti kak¹en je toèkovni format!"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -356,18 +356,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "ne morem dodeliti spomina"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Ne morem odpreti %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -903,167 +903,167 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Nezmo¾en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Indeks dimenzij je izven razpona"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Nepoznan \"location\""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Indeks dimenzij je izven razpona"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1828,16 +1828,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Izhodni sloj '%s' je uporabljen kot vhodni"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "©tevilo primitivnih enot :  %d\n"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2374,33 +2396,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Nezmo¾en odpreti datoteko %s v %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke z zgodovino za vektor '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_th.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_th.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_th.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68 at yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -294,51 +294,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแผนที่เชิงเส้นได้ <%s%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำได้\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "ไม่พบ ชื่อแผนที่เชิงเส้น <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดได้ %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำได้\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำได้\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน topo ไฟล์ "
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "ไม่สามารถค้นหาตาราง <%s> ที่เชื่อมกับข้อมูลเชิงเส้น <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -358,18 +358,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "G_malloc: หน่วยความจำไม่พอ"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "ค่าตัวแปรเริ่มต้นการฉายแผนที่"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดได้ %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -899,160 +899,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างไฟล์ [%s] ของกลุ่ม [%s ใน %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "มิติของเมตริกซ์ ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "เมตริกซ์ไม่ได้กำหนดค่าตั้งต้นทั้งหมด"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับเมตริกซ์ เพื่อทำซ้ำได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "ค่าแรกของตัวคูณต้องไม่เป็น 0"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "หนึ่ง หรือ ทั้งสอง ของเมตริกซ์ ไม่ได้กำหนดค่าตั้งต้น"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "กำลังของ เมตริกซ์ ไม่ตรง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับการบวกเมตริกซ์ ได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับเมตริกซ์ผลลัพธ์"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "ค่านำเข้า: หนึ่ง หรือ ทั้งสอง ของเมตริกซ์ ไม่ได้กำหนดค่าตั้งต้น"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "มิติของเมตริกซ์หลัก ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "ค่านำเข้า: คุณต้องมีอย่างน้อย 1 กลุ่มลำดับเพื่อแก้ปัญหา"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับการแก้ปัญหาเมตริกซ์ ได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับ เมตริกซ์ที่กำลังทำงานได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "เมตริกซ์ (หรือ เมตริกซ์ย่อย เมตริกซ์เดี่ยว). ไม่สามารถแก้ปัญหาได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "เกิดปัญหาใน ชุดคำสั่ง LA"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดขั้นตอนในการเลือกชนิดของ เมตริกซ์ ได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "มิติเมตริกซ์ไม่เป็นจตุรัส ไม่สามารถหาส่วนกลับได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับเมตริกซ์ ได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "เมตริกซ์เป็น เมตริกซ์เดี่ยว"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "เกิดปัญหาใน ชุดคำสั่ง LA"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "ชิ้นส่วนของกลุ่มค่าไม่ได้ถูกกำหนด"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "ชิ้นส่วนเฉพาะอยู่นอกขอบเขต"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "ช่องดัชนีเมตริกซ์เฉพาะอยู่นอกขอบเขต"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "เมตริกซ์ไม่ได้ถูกกำหนดค่า"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับ โครงสร้างข้อมูลเชิงเส้น"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "แถวดัชนีเมตริกซ์อยู่นอกขอบเขต"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "แถวดัชนีอยู่นอกขอบเขต"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "ช่องดัชนีอยู่นอกขอบเขต"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "ไม่ทราบชนิดของข้อมูลเชิงเส้น"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดค่า ผลลัพธ์ข้อมูลเชิงเส้น"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "ข้อมูลเชิงเส้นไม่ใช่ชนิดเดียวกัน"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "ชนิดของข้อมูลผลลัพธ์เชิงเส้นไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "เมตริกซ์ ไม่ยอมรับ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "มิติของข้อมูลเชิงเส้นแตกต่าง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "มิติของข้อมูลผลลัพธ์เชิงเส้นไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "มิติของข้อมูลเชิงเส้นอยู่นอกช่วง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "แถว/ช่อง อยู่นอกช่วง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "ผลลัพธ์ข้อมูลเชิงเส้น ยังไม่ได้กำหนดค่า"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "รูปแบบข้อมูลที่จะนำเข้า ผิดพลาด"
 
@@ -1864,16 +1864,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "ชื่อผลลัพธ์แผนที่เชิงเส้น <%s> ซ้ำกับชื่อข้อมูลนำเข้า"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr "ดูดเข้าหา จุดหัก"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "เพิ่ม จุดหัก"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2414,33 +2436,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "ไม่พบ ชื่อแผนที่เชิงเส้น <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถเปิด directory '%s' ได้"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ %s ได้"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "ไม่สามารถเปิด ไฟล์หมวดดัชนี สำหรับแผนที่เชิงเส้น <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5032,12 +5054,6 @@
 #~ msgid "Snaps"
 #~ msgstr "ดูดเข้าหา"
 
-#~ msgid "Snapped vertices"
-#~ msgstr "ดูดเข้าหา จุดหัก"
-
-#~ msgid "New vertices"
-#~ msgstr "เพิ่ม จุดหัก"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Duplicates"
 #~ msgstr "Field ค่าตะวันออกซ้ำ"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Saban Safak <ssafak at cvm.com.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -290,44 +290,44 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Uygun çıktı biçimi bulunamadı"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -346,17 +346,17 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Yetersiz bellek"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "<%s> açılamıyor"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -879,160 +879,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "[%s in %s] grubundaki [%s] dosyası oluşturulamadı"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Matris boyutları sınırlar dışındadır"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Matris tam olarak başlatılamadı."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Matris kopyalama için boş alan ayrılamıyor"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Matris toplama için boş alan ayrılamıyor"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Matris üretimi için boş alan ayrılamıyor"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Matris için boş alan ayrılamıyor"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "LA sürecinde sorun."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Matris başlatılamadı"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Belirlenen matris satırı aralık dışında"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Belirlenen satır indeksi sınırlar dışında"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Belirlenen sütun indeksi sınırlar dışında"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Vektör haritalar aynı tipte değil"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Matris olanağı yok"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Vektörler farklı boyutlara sahip"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Satır/sütun sınırlar dışında"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Girdi biçim hatası"
 
@@ -1773,16 +1773,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2300,33 +2322,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "'%s' OGR veri kaynağı açılamıyor"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "<%s> katmanı açılamıyor"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5562,14 +5584,6 @@
 #~ msgstr "'%s' bulunamadı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snapped vertices: %d"
-#~ msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vertices: %d"
-#~ msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
 #~ msgstr "Topoloji dosyası yazmak için açılamıyor <%s>"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_vi.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_vi.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 11:18+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -293,44 +293,44 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Không thể xử lý bản đồ vec-tơ - hết bộ nhớ"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Không thể cấp phát 'stream'"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Không tìm thấy bộ giải mã video"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Không thể mở bộ giải mã"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Không thể cấp phát hình ảnh"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Không thể cấp phát hình ảnh tạm"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Lỗi khi đang ghi khung hình video"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Đang mở dòng MPEG <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr "Không thể đoán định dạng đầu ra từ đuôi mở rộng của tập tin: dùng MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Không thể tìm thấy định dạng đầu ra phù hợp"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -349,17 +349,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Hết bộ nhớ "
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Các tham số định dạng đầu ra không hợp lệ"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Không thể mở <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NIVZ không được xây dựng với hỗ trợ đầu ra MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -886,161 +887,161 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Không thể tạo tập tin điểm khống chế cho nhóm [%s trong %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Kích thước ma trận nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Ma trận không được khởi tạo đầy đủ."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Không thể cấp phát không gian cho việc chép ma trận"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Hệ số nhân vô hướng thứ nhất phải khác 0"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Một hoặc cả hai ma trận đầu vào không được khởi tạo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Thứ tự ma trận không khớp"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Không thể cấp không gian cho tổng ma trận"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Không thể cấp phát không gian cho việc tạo ma trận"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Đầu vào: một hoặc cả hai ma trận không được khởi tạo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Ma trận chính không được khởi tạo đúng đắn"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Đầu vào: bạn phải có ít nhất một mảng để giải"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Không thể cấp phát không gian cho ma trận giải"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Không thể cấp phát không gian cho ma trận đang chạy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 "Ma trận (hoặc ma trận con) là loại suy biến. Phép giải không xác định được "
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Trục trặc trong chương trình LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Thủ tục chưa dùng được cho kiểu ma trận được chọn"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Ma trận không vuông. Không thể xác định nghịch đảo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Không thể cấp phát không gian cho ma trận"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Ma trận là loại suy biến"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Trục trặc trong thủ tục LA"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Mảng thành phần không được cấp phát"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Thành phần được chỉ định nằm ngoài giới hạn mảng"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Chỉ mục cột của ma trận được chỉ định nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Ma trận không được khởi tạo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Không thể cấp phát không gian cho cấu trúc vec-tơ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Chỉ mục hàng của ma trận được chỉ định nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Chỉ mục hàng được chỉ định nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Chỉ mục cột được chỉ định nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Kiểu vec-tơ không biết."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Vec-tơ đầu ra không được khởi tạo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Các vec-tơ không có cùng kiểu"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Vec-tơ đầu ra có kiểu không đúng"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Các ma trận không được chấp nhận"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Các vec-tơ có số chiều khác nhau"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Vec-tơ đầu ra có chiều không đúng"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Chiều vec-tơ nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Hàng/cột nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Cấu trúc vec-tơ không được khởi tạo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Lỗi định dạng đầu vào"
 
@@ -1846,16 +1847,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Bản đồ vec-tơ đầu ra <%s> được dùng làm đầu vào"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Số đối tượng nguyên thủy: %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2377,26 +2400,26 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Bản đồ vec-tơ <%s> không mở được ở cấp >=2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "Không thể cập nhật được định dạng OGR"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Không thể mở nguồn dữ liệu OGR '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Không thể mở lớp <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Không thể mở tập tin fidx của bản đồ vec-tơ <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
@@ -2405,7 +2428,7 @@
 "Định dạng chỉ mục đối tượng phiên bản %d.%d không được hỗ trợ trong bản phát "
 "hành này. Hãy thử xây dựng lại tôpô hoặc cập nhật GRASS."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_zh.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_zh.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-13 16:42+0100\n"
 "Last-Translator: Su Yongheng <night2008 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations at grass.itc.it>\n"
@@ -295,51 +295,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "无法将目录改变到%s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "输入矢量'%s'未找到"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "无法打开%s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "写拓扑文件时出错。\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "无法猜测站点格式!"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -359,18 +359,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "G_malloc:内存溢出"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "输入投影参数"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "无法打开%s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -911,165 +911,165 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "无法为[%s在%s中]创建头文件"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "维度矩阵超出范围"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "矩阵没有完全初始化"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "第一个标量的倍数应为非零值"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "一个或两个输入矩阵都没有初始化"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "矩阵阶数不匹配"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "输入:一个或两个数据矩阵都没有初始化"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "无法为矩阵的分解分配内存空间"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "矩阵是奇异的"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "矩阵没有初始化"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "无法为矢量结构分配内存空间"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "指定的矩阵行索引越界"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "指定的行索引越界"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "指定的列索引越界"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "未知矢量类型"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "输出的矢量信息没有初始化"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "矢量信息非同种类型"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "输出的矢量信息类型不正确"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "维度索引超出范围"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1884,16 +1884,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "输出地图'%s'被用作输入"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "允许覆盖"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2433,33 +2455,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "输入矢量'%s'未找到"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "无法将目录改变到%s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "无法打开矢量'%s'的历史记录"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5064,10 +5086,6 @@
 #~ msgstr "注册线: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "All vertices"
-#~ msgstr "允许覆盖"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Registered points"
 #~ msgstr "注册线: "
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ar.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ar.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ar.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -199,19 +199,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -267,8 +268,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -301,7 +302,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -309,8 +310,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -349,7 +350,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -419,11 +420,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -434,7 +437,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -479,7 +482,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -494,14 +497,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -537,7 +540,7 @@
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -546,7 +549,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -573,7 +576,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -612,15 +616,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -638,14 +642,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -677,7 +682,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -739,7 +744,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 #, fuzzy
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "الملف الراسترى المدخل"
@@ -750,7 +755,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
@@ -760,7 +765,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
@@ -1592,28 +1597,33 @@
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 msgstr "الزخرفة الممثلة لخلية البيانات منعدمة القيمة"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "%s:منطقة غير صالحة"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr "(تحويل الملف الراسترى النصى الأسكى الى خريطة راسترية ثنائية (صفر,واحد"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
@@ -3766,7 +3776,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "اسم الملف المخرج"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3938,85 +3948,135 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "تتبع السريان على نموذج الإرتفاعات الرقمى لخريطة راسترية"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "إحداثيات الشرق والشمال لنقطة البدء"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "اسم خريطة الإرتفاعات"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "نسخ قيم الخلية المدخلة على الخرج"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "تجميع قيم الإدخال عبر طريق"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "حساب عدد الخلايا عبر الطريق"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "خريطة الراستر االناتجة"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "موقع قاعدة البيانات"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "استخدام المنطقة الحالية"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Too many start points"
 msgstr "%-5d فئات الخط قرات\n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "استخدام المنطقة الحالية"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 #, fuzzy
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "لم تحدد خرائط مدخلة"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "خريطة الراستر االناتجة"
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4700,8 +4760,9 @@
 msgstr "خرائط حساب المسافات بين الأصناف"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "الفاصل الحقلى بين بيانات المخرج"
 
@@ -4954,12 +5015,12 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 #, fuzzy
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "طبقة السطح الراسترى المطلوب معالجتها"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
@@ -4969,26 +5030,31 @@
 "طبقة الخريطة الراسترية التى توضح التكلفة التجمعية المتحركة بين اماكن جغرافية "
 "مختلفة على طبقة خريطة راسترية  تمثل قيم فئة خليتها التكلفة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المحتوية على معلومات التكلفة لخلية الشبكة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "اسم الخريطة ااراسترية الكنتورية"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgstr "الإنحدار"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr ""
@@ -4997,84 +5063,84 @@
 "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
 "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "(احداثى نقطة البدء الشرقية والشمالية (شمال,شرق "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "(احداثى نقطة الإنتهاء  الشرقية والشمالية (شمال,شرق"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "تكلفة تجمعية عظمى اختيارية"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr "تكلفة للخلايا المنعدمة والتى فى الأساس غير مشمولة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "النسبة من الخريطة للحفظ بالذاكرة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "استخدم حركة الفرسان - بطيء ولكن أكثر دقة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "بقاء القيم المنعدمة فى الخريطة المخرجة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "تنفيذ بإسهاب"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "طباعة إحداثيات الإتصال الحلى و الخروج"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "تكلفة للخلايا المنعدمة والتى فى الأساس غير مشمولة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "لم يتم تحديث الحدود"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5082,63 +5148,73 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "التوقيع ..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "التوقيع ..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "ملف المدخل"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "dig قراءة ملف...\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الجديدة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr ""
@@ -5514,6 +5590,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr ""
@@ -5839,7 +5916,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
@@ -5850,244 +5927,244 @@
 "طبقة الخريطة الراسترية التى توضح التكلفة التجمعية المتحركة بين اماكن جغرافية "
 "مختلفة على طبقة خريطة راسترية  تمثل قيم فئة خليتها التكلفة"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "اسم الخريطة ااراسترية الكنتورية"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط الإنتهاء"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "(احداثى نقطة البدء الشرقية والشمالية (شمال,شرق "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "(احداثى نقطة الإنتهاء  الشرقية والشمالية (شمال,شرق"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "تكلفة تجمعية عظمى اختيارية"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "عدد مرات تكرار المرشح"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "بقاء القيم المنعدمة فى الخريطة المخرجة"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "تكلفة للخلايا المنعدمة والتى فى الأساس غير مشمولة"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d راستر%s, %d فيكتور%s\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "وصف مبسط للملف الراسترى المخرج"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "dig قراءة ملف...\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "dig قراءة ملف...\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "نسخ قيم الخلية المدخلة على الخرج"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
@@ -6196,7 +6273,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6217,7 +6294,7 @@
 msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6228,8 +6305,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "%s لم يتم منح الإمتياز على الجدول"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6884,8 +6961,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11618,7 +11695,7 @@
 msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "نوع المظهر"
@@ -11675,7 +11752,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
@@ -14667,25 +14744,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14765,55 +14827,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "ملف المدخل"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "%c :نوع غير معروف"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "'%s' :mysql خيار غير معروف فى تعريف قاعدة البيانات ل"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "التباين"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "نوع المظهر"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
@@ -22323,7 +22385,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22402,7 +22464,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 #, fuzzy
@@ -22465,7 +22527,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -22553,98 +22615,113 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "وصل الفئات...\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%-5d تم تخطى الخطوط الميتة\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "التوقيع ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "وصل الفئات...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "التوقيع ..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "وصل الفئات...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "كتابة رؤوس قمم الخطوط"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "وصل الفئات...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "%d نقطة كتبت للمخرج\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 "given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -22652,67 +22729,80 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "نوع غير معروف"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "dig قراءة ملف...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
 msgstr "نوع غير معروف"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "نوع غير معروف"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "بناء الدليل الفراغى ..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "dig قراءة ملف...\n"
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -22984,10 +23074,6 @@
 "boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
@@ -24380,7 +24466,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
@@ -25706,7 +25793,8 @@
 msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -26356,7 +26444,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
@@ -26435,12 +26523,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d فئات من الفيكتور مفقودة من الجدول\n"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d حدثت من التسجيلات\n"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d تحديث الخطا\n"
@@ -29540,6 +29630,137 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
+"اسم الخريطة الراسترية الموجودة\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
+"اسم الملف الراسترى الموجود"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
+"اسم الخريطة الراسترية الموجودة\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
+"اسم الملف الراسترى الموجود"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "نوع العمود غير مدعم"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "%s بالمشغل %s لم يمكن فتح قاعدة البيانات"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "بناء الدليل الفراغى ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -34480,6 +34701,14 @@
 msgstr "مقلوب فرق العزم"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "نوع غير معروف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "بناء الدليل الفراغى ..."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "مضاهاة"
 
@@ -35221,10 +35450,6 @@
 #~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot fetch data"
 #~ msgstr "لم يتم جلب البيانات"
 
@@ -36882,10 +37107,6 @@
 #~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not find vector map %s"
 #~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
 
@@ -37102,10 +37323,6 @@
 #~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "%s بالمشغل %s لم يمكن فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
 #~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_cs.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_cs.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -204,19 +204,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -272,8 +273,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -306,7 +307,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -314,8 +315,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -354,7 +355,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -420,11 +421,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -435,7 +438,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -480,7 +483,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -495,14 +498,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -537,7 +540,7 @@
 msgstr "Můj první modul pro zpracování vektorových dat"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -546,7 +549,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -573,7 +576,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -611,15 +615,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s>"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -637,14 +641,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -676,7 +681,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -738,7 +743,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "rastr3d, voxel, import"
 
@@ -748,7 +753,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Nelze otevřít rastrovou mapu <%s>"
@@ -758,7 +763,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu"
@@ -1602,16 +1607,21 @@
 "Textový řetězec reprezentující hodnotu NULL (použít 'none' v případě "
 "takovéto hodnoty)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "Načítám data ...  (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr "Konec rastru byl dosažen ještě při načítání dat."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Špatná hodnota pro theta"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
@@ -1619,7 +1629,7 @@
 "Po plném importu očekávaných dat, některá data zbyla ve vstupním souboru "
 "[%.4f ...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
@@ -1627,7 +1637,7 @@
 "Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou "
 "vrstvu "
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor ASCII <%s>"
@@ -3871,7 +3881,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -4046,79 +4056,129 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Určí směr povrchového odtoku v rastrové mapě."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Mapa souřadnic počátečních bodů (V,S)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Jméno vektorové mapy, obsahující počáteční body"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Kopíruj vstupní hodnoty buněk na výstup"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Proveď akumulaci hodnot ve směru pohybu/odtoku"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Spočítej buňky ve směru pohybu/odtoku"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Výstupní vektorový soubor drah odtoku"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Pouze jedna z voleb -c, -a a -n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "Alokace metriky"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Počáteční bod %d je mimo současný region"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Příliš mnoho počátečních bodů"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "Selhal jsem při hádání formátu bodů"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr ""
 "Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Nebyly specifikovány počáteční/koncové bod(y)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Počítám směry odtoku...."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>..."
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4809,8 +4869,9 @@
 msgstr "Mapy pro počítání vzdáleností mezi třídami"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Výstupní oddělovač sloupců"
 
@@ -5054,11 +5115,11 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "%s špatně výše nad počátkem"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "rastrová mapa, povrch nákladů, kumulativní náklady"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
@@ -5068,102 +5129,107 @@
 "geografickými umístěními na rastrové mapě, jejíž hodnoty kategoií předsavují "
 "cenu."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující informace o nákladech"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Jméno vektorové mapy se startovními body"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Jméno vektorové mapy s koncovými body"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "Jméno rastrové mapy se startovními body"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Souřadnice počátečního bodu (V,S)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Souřadnice bodu pro zastavení (V,S)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Volitelná maximální cena"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 "Náklad přiřazený buňkám s hodnotou NULL. Při výchozím nastavení jsou tyto "
 "vynechány"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Část mapy v procentech, která má být uchována v paměti"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Použij 'pohyb šachového koně'; pomalejší, ale přesnější"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Ponechat nullové hodnoty v výstupní rastrové mapě"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Začni s hodnotami v rastrové mapě"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Rozšířený výpis"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Nelze přečíst parametry aktuálního okna"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 "Alespoň jedna z voleb start_points, start_rast nebo coordinate musí být "
 "zadána"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "Žádné počáteční body"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Nevhodné maximální náklady: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Nevhodné procento paměti: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "Přiřazení záporné hodnoty nullovým buňkám. Nullové buňky budou vynechány"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Vytvářím nějaké dočasné soubory..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5171,59 +5237,69 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Inicializuji výstup..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Inicializuji výstup"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "Selhalo hledání formátu souboru s body\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Nelze alokovat paměť."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Zadaná počáteční pozice je mimo aktuální výřez"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Hledání nákladů cesty..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 msgid "No data"
 msgstr "Žádná data"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Chyba, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Zapisuji nový soubor..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "nejvyšší hodnota ceny: %f."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Neplatná souřadnice x <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Neplatná souřadnice y <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "Varování, ignoruji bod mimo okno: %.4f, %.4f"
@@ -5602,6 +5678,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> neznámé %s"
@@ -5920,7 +5997,7 @@
 "Prosím zadejte minimální a/nebo maximální poloměr, když používáte přepínač "
 "pro vytvoření binární rastrové mapy"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5932,221 +6009,221 @@
 "jejížhodnoty buněk reprezentují výšku kombinovanou s další mapou, jejíž "
 "hodnoty reprezentují frikční povrch."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Název rastrové mapy s digitálním modelem terénu"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Vektorová mapa s počátečními body"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Vektorová mapa s cílovými body"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "V a S souřadnice počátečního bodu (V,S)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "V a S souřadnice cílového bodu (V,S)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Volitelné maximální kumulativní náklady"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Počet segmentů, které mají být vytvořeny (segment library)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr "Koeficienty pro rovnici energie chůze a,b,c,d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr "Koeficienty lambda pro kombinaci energie chůze a frikčního povrchu"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr "Faktor sklonu svahu určuje energii přesunu podle velikosti sklonu"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Nullové hodnoty ponechej ve výstupní mapě"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Chybí požadovaná hodnota: mám %d místo 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Náklady na chůzi jsou a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Chybí požadovaná hodnota: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Lambda je %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Slope_factor je %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg je %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "Buňky bez hodnot jsou vyloučeny pro počítání nákladů"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Vstupní buňky neobsahující hodnotu budou převedeny do výstupní mapy"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Nelze nalézt počáteční vektor <%s> "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Nelze nalézt koncový vektor <%s> "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "Varování: přiřazuji negativní hodnotu nákladů pro buňku bez hodnoty. Buňky "
 "neobsahující hodnotu jsou vyloučeny."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nelze číst %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Mapa v jiné projekci"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Mapa DMT_Source: celočíselný typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Mapa DTM_Source: Typ s plovoucí desetinnou čárkou (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Mapa DTM_Source je: Typ s plovoucí desetinnou čárkou (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d řádků, %d sloupců"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Mapa COST_Source: Celočíselný typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Mapa COST_Source: Typ s plovoucí desetinnou čárkou (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Mapa COST_Source: Typ s plovoucí desetinnou čárkou (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "Výstupní mapa: Celočíselný typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Výstupní mapa: Typ s plovoucí desetinnou čárkou (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Výstupní mapa: Typ s plovoucí desetinnou čárkou (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr "Rozlišení východ-západ %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr "Rozlišení server-jih %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Načítám %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Inicializuji výstup"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro segment fbuff == NULL"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "Výstupní rastrová mapa <%s>  nenalezena (nebyly zadány start_points)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr "Chyba při alokaci paměti při čtení počátečních bodů z rastrové mapy %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Načítám %s... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "Hledám nákladovou cestu"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "Konec mapy!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu %s... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "Zkopíruje buňky bez hodnoty do výstupní mapy."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6154,7 +6231,7 @@
 "Celočíselná mapa\n"
 "Zapisuji..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6162,7 +6239,7 @@
 "Mapa s plovoucí desetinnou čárkou (float)\n"
 "Zapisuji..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6170,7 +6247,7 @@
 "Mapa s plovoucí desetinnou čárkou (double)\n"
 "Zapisuji..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "Nejvyšší náklady: %f"
@@ -6281,7 +6358,7 @@
 msgstr "Nebyl zadán parametr \"levels\" ani \"step\"."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6302,7 +6379,7 @@
 msgstr "Nelze vytvořit index pro tabulku <%s>, klíč <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6313,8 +6390,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku <%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6961,8 +7038,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11662,7 +11739,7 @@
 msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Typ prvku"
@@ -11724,7 +11801,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "Nelze vytvořit index"
@@ -14658,25 +14735,10 @@
 msgstr "Příznak %d není platný (singulární) - ignorován."
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14756,55 +14818,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Neplatná hodnota pro '%s' (%s)"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Neznámý typ: %d"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Neznámá volba v definici databáze pro "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počítám mapy ..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Zapisuji %s z %s..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "Variance"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "Prvky"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "Výběr"
@@ -22419,7 +22481,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Zapisuji data..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22495,7 +22557,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "Výstup rozdělení jako graf (linie) ne plochy"
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -22555,7 +22617,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "Výstup triangulace jako graf (linie), ne plochy"
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -22643,76 +22705,91 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný Steinerův bod -> opuštím cyklus"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Spojování hranic..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%d hranic uzavřeno"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Lámu linie ... "
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Odstraňuji duplicitní centroidy ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Čistím hranice v uzlech..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "Bufer linií...."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Přidávám ostrovy..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Dotazuji vektorovou mapu <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Atribut(y) nenalezeny"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Zapisuji centroidy ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Přidávám centroidy..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Překrytí dvo vektorových map."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Typy prvků (vektorová mapa A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Název vstupní vektorové mapy (B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Typy prvků (vektorová mapa B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "Operátor definuje prvky zapisované do výstupní vektorové mapy"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
@@ -22722,7 +22799,7 @@
 "binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupní prvky jsou vyhodnoceny jako "
 "pravdivé, pokud kategorie zadaných vrstev je definována"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -22734,63 +22811,77 @@
 "vstupu 'b';xor;prvky ze vstupu 'a' ani 'b' nejsou prekryty (jenom pro "
 "typ=plocha)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr "Výstupní vrstva pro nové kategorie, vstup-a vstup-b"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr "Jestli 0 nebo nezadáno, categorie nebude zapsána"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Práh navázaní pro hranice"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Neznámá operace"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "fOperátor '%s' není podporuje typ linie"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Kopírují objekty z vektorové mapy <%s> ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 "Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Sbírám vstupní atributy ... "
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Nelze vybrat artibuty"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr "Neznámý typ sloupce '%s'"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
+msgstr "Neznámý typ sloupce '%s' hodnoty ztraceny"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "Neznámý typ sloupce '%s' hodnoty ztraceny"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Buduji částečnou topologiitopologii ... "
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Přebudovávám topologii ... "
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Vybírám prvky...."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -23076,10 +23167,6 @@
 "jako linie;boundary;Importovat linie jako hranice ploch;centroid;Importovat "
 "body jako centroidy"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Práh navázaní pro hranice"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr "'-1' pro žádný snap"
@@ -24468,7 +24555,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
@@ -25809,7 +25897,8 @@
 msgstr "Odstraňuji duplicitní centroidy ..."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -26463,7 +26552,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "Nedostatek názvů sloupců"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "Vektorová mapa <%s> není v tomto mapsetu a nelze ji měnit"
@@ -26538,12 +26627,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d kategorií načtených z mapové vrstvy neexistuje v tabulce"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d záznamů aktualizováno"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d chyb při aktualizaci"
@@ -29613,6 +29704,133 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr "normalsv: uložení neiniciovaného bloku"
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "Jméno sloupce (musí být číselného typu)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Číslo vrstvy (from)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "rastr, statistika"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "|Sloupec musí být číselnéh typu"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Vytiskni na standardní výstup, neměň atributovou tabulku."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "First column is always area category"
+msgstr "První sloupec je vždy kategorie prvku 'from' zavolaná from_cat"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou je požadován argument vals!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou je požadován argument vals!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "sloupec x/y/z musí být integer nebo double"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Sbírám vstupní atributy ... "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "Sloupec s velikostí musí být číselného typu"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Vytvářím prostorový index ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Vybírám prvky...."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr "Clasifikuje atributová data, např. pro tématické vrstvy"
@@ -34473,6 +34691,12 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Procentuální konvergence"
 
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "Neznámý typ sloupce '%s'"
+
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Buduji částečnou topologiitopologii ... "
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "Vytvoření"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-26 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -65,7 +65,8 @@
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:106
 msgid "Exit after completing script launched from the command line"
-msgstr "Beendet sich nachdem das, von der Kommandozeile gestartete, Skript fertig ist"
+msgstr ""
+"Beendet sich nachdem das, von der Kommandozeile gestartete, Skript fertig ist"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:111
 msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
@@ -87,17 +88,23 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr "Lade gespeicherte Zustandsdatei."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
 #: ../display/d.mon/pgms/release.c:36
-msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-msgstr "Der Schalter '-v' wurde ersetzt und in Zukunft entfernt. Bitte verwenden Sie stattdessen '--verbose'."
+msgid ""
+"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"verbose' instead."
+msgstr ""
+"Der Schalter '-v' wurde ersetzt und in Zukunft entfernt. Bitte verwenden Sie "
+"stattdessen '--verbose'."
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:287
 msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
-msgstr "Die Anzahl der Dateien mit Höheninformationen stimmt nicht mit denen der Farbinformationen überein."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Dateien mit Höheninformationen stimmt nicht mit denen der "
+"Farbinformationen überein."
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:298
 msgid "Loading data failed"
@@ -185,19 +192,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -253,8 +261,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -287,7 +295,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -295,8 +303,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -335,7 +343,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -401,11 +409,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -416,7 +426,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -461,7 +471,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -476,14 +486,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -518,7 +528,7 @@
 msgstr "Mein erstes Vektormodul."
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -527,7 +537,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -554,7 +564,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -592,15 +603,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -618,14 +629,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -657,7 +669,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -719,15 +731,19 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Kann die Attributtabelle nicht in die Vektorkarte <%s> kopieren."
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "3D-Raster, Voxel, Import"
 
 #: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
-msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-msgstr "Importiert dreidimensionale Vis5D Dateien (z.B. V5D Datei mit 1 Variablen und 1 Zeitschritt)."
+msgid ""
+"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
+"time step)."
+msgstr ""
+"Importiert dreidimensionale Vis5D Dateien (z.B. V5D Datei mit 1 Variablen "
+"und 1 Zeitschritt)."
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Kann die 3D-Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
@@ -736,7 +752,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Kann die 3D-Rasterkarte nicht schließen."
 
@@ -773,8 +789,12 @@
 msgstr "Grundwasserneubildungskarte in m^3/s"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:116
-msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
-msgstr "Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird in diese Karte geschrieben."
+msgid ""
+"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
+"this map"
+msgstr ""
+"Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird in "
+"diese Karte geschrieben."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:123
 msgid ""
@@ -791,8 +811,11 @@
 msgstr "Verwende 3D Maske (falls existent) mit den Eingabekarten."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:141
-msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-msgstr "Verwende ein dünnbesetztes lineares Gleichungssystem, nur für iterative Lösungsverfahren verfügbar."
+msgid ""
+"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
+msgstr ""
+"Verwende ein dünnbesetztes lineares Gleichungssystem, nur für iterative "
+"Lösungsverfahren verfügbar."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:169 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:78 ../raster3d/base/r3.null.main.c:205
@@ -802,8 +825,11 @@
 msgstr "3D-Raster, Voxel"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:171
-msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-msgstr "Berechnet transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+msgid ""
+"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
+"dimensions."
+msgstr ""
+"Berechnet transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:189 ../raster/r.gwflow/main.c:240
 msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
@@ -811,11 +837,13 @@
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:191 ../raster/r.gwflow/main.c:242
 msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
-msgstr "Der direkte Gauss'sche Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+msgstr ""
+"Der direkte Gauss'sche Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:193
 msgid "The direct Cholesky solver do not work with sparse matrices"
-msgstr "Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+msgstr ""
+"Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:294 ../raster/r.gwflow/main.c:529
 msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
@@ -834,8 +862,12 @@
 msgstr "Kann die 3D-Rasterkarte <%s> nicht schließen."
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:77
-msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
-msgstr "Erzeugt eine Datei aus einer existierenden grid3-Datei basierend auf einem gegebenen Threshold."
+msgid ""
+"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
+"threshold levels."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Datei aus einer existierenden grid3-Datei basierend auf einem "
+"gegebenen Threshold."
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
 msgid "Name of an existing 3d raster map"
@@ -1005,7 +1037,9 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:113
 msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr "Gebe nur den Zeitstempel der 3D-Rasterkarte aus (Tag.Monat.Jahr Stunde:Minute:Sekunde)"
+msgstr ""
+"Gebe nur den Zeitstempel der 3D-Rasterkarte aus (Tag.Monat.Jahr Stunde:"
+"Minute:Sekunde)"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121
 #, c-format
@@ -1132,7 +1166,8 @@
 " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
 msgstr ""
 "Kann keine Maskendatei erzeugen: G3D_MASK existiert bereits.\n"
-"Verwenden Sie 'g.remove rast3d=G3D_MASK', um die existierende Maske zu löschen."
+"Verwenden Sie 'g.remove rast3d=G3D_MASK', um die existierende Maske zu "
+"löschen."
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:72
 msgid "3D raster map to be converted to Vis5D (V5D) file"
@@ -1163,7 +1198,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:288
 msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei"
+msgstr ""
+"Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei"
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:295
 msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
@@ -1178,8 +1214,12 @@
 msgstr "Basisname für die resultierenden Rasterscheiben."
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95
-msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-msgstr "Verwende dieselbe Auflösung wie die 3D-Rasterkarte für die 2D-Ausgabekarten (unabhängig von der Auflösung der aktuellen Region). "
+msgid ""
+"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, "
+"independent of the current region settings"
+msgstr ""
+"Verwende dieselbe Auflösung wie die 3D-Rasterkarte für die 2D-Ausgabekarten "
+"(unabhängig von der Auflösung der aktuellen Region). "
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:237
@@ -1206,8 +1246,12 @@
 msgstr "Fehler beim Öffnen der 3D-Rasterkarte <%s>."
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
-msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
-msgstr "Die 2D und 3D Regionsparameter sind unterschiedlich. Verwende die 2D-Fenstereinstellungen, um den 2D-Teil der 3D-Region anzupassen."
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
+"adjust the 2D part of the 3D region."
+msgstr ""
+"Die 2D und 3D Regionsparameter sind unterschiedlich. Verwende die 2D-"
+"Fenstereinstellungen, um den 2D-Teil der 3D-Region anzupassen."
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299 ../raster/r.gwflow/main.c:350
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:236 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
@@ -1261,7 +1305,8 @@
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-msgstr "Rasterkarte %i Dateiname: %s existiert bereits. Sie wird überschrieben!"
+msgstr ""
+"Rasterkarte %i Dateiname: %s existiert bereits. Sie wird überschrieben!"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:91
 msgid "Input 3D raster map for cross section."
@@ -1280,12 +1325,20 @@
 msgstr "Kann Zeile der Höhenrasterkarte nicht bekommen."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:272
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
+"map."
+msgstr ""
+"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
+"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:298
-msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map settings to adjust the 2D region."
-msgstr "Die 2D- und 3D-Regionsparameter sind unterschiedlich. Verwende die 3D-Rasterkarteneinstellungen, um die 2D-Region anzupassen."
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
+"settings to adjust the 2D region."
+msgstr ""
+"Die 2D- und 3D-Regionsparameter sind unterschiedlich. Verwende die 3D-"
+"Rasterkarteneinstellungen, um die 2D-Region anzupassen."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:333
 msgid "Elevation map not found"
@@ -1309,7 +1362,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:399
 msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-msgstr "Falscher Datentyp der 3D-Rasterkarte! Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
+msgstr ""
+"Falscher Datentyp der 3D-Rasterkarte! Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52
 msgid "Unable to close input raster map"
@@ -1338,7 +1392,8 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:429
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
 msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-msgstr "Falsche Werte in 3D-Rasterkarte: Werte sollten zwischen 0 und 255 liegen!\n"
+msgstr ""
+"Falsche Werte in 3D-Rasterkarte: Werte sollten zwischen 0 und 255 liegen!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
@@ -1354,7 +1409,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
 msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
-msgstr "Erzeugt VTK Punktedaten anstelle von VTK Zelldaten (Standard ist Zelldaten)."
+msgstr ""
+"Erzeugt VTK Punktedaten anstelle von VTK Zelldaten (Standard ist Zelldaten)."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
 msgid "top surface 2D raster map"
@@ -1365,16 +1421,24 @@
 msgstr "2D Rasterkarte für den Boden."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
-msgstr "Erzeugt 3D Höhenausgabe mit einer Ober- und einer Unterfläche. Beide Rasterkarten werden benötigt."
+msgid ""
+"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
+"are required."
+msgstr ""
+"Erzeugt 3D Höhenausgabe mit einer Ober- und einer Unterfläche. Beide "
+"Rasterkarten werden benötigt."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
-msgid "Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr "Drei (R,G,B) 3D-Rasterkarten, um RGB-Werte zu erzeugen [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid ""
+"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"Drei (R,G,B) 3D-Rasterkarten, um RGB-Werte zu erzeugen [redmap,greenmap,"
+"bluemap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
 msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr "Drei (x,y,z) 3D-Rasterkarten zum Erzeugen von Vektorwerten [xmap,ymap,zmap]"
+msgstr ""
+"Drei (x,y,z) 3D-Rasterkarten zum Erzeugen von Vektorwerten [xmap,ymap,zmap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:75
@@ -1427,11 +1491,16 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:171
 msgid "Please provide three 3D raster maps for the xyz-vector maps [x,y,z]"
-msgstr "Bitte geben Sie drei 3D-Rasterkarten für die xyz-Vektorkarten an [x,y,z]."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie drei 3D-Rasterkarten für die xyz-Vektorkarten an [x,y,z]."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178
-msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-msgstr "Keine 3D-Daten, RGB oder xyz-Vektorkarten wurden angegeben! Werde nur die Geometrien schreiben."
+msgid ""
+"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the "
+"geometry"
+msgstr ""
+"Keine 3D-Daten, RGB oder xyz-Vektorkarten wurden angegeben! Werde nur die "
+"Geometrien schreiben."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:211
 msgid "No RGB Data will be created"
@@ -1463,7 +1532,9 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:546
 msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
-msgstr "Kann die 3D-Rasterkarte nicht schließen. Die VTK-Datei könnte unvollständig sein."
+msgstr ""
+"Kann die 3D-Rasterkarte nicht schließen. Die VTK-Datei könnte unvollständig "
+"sein."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:561
 msgid "Unable to close VTK-ASCII file"
@@ -1479,7 +1550,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:116
 msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
-msgstr "write_vtk_unstructured_grid_header: Schreibe VTKUnstructuredGrid-Header"
+msgstr ""
+"write_vtk_unstructured_grid_header: Schreibe VTKUnstructuredGrid-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79
 msgid "ASCII raster map to be imported"
@@ -1487,27 +1559,39 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
-msgstr "Zeichenkette, die NULL-Werte repräsentiert (verwenden Sie 'none' wenn keiner existiert)"
+msgstr ""
+"Zeichenkette, die NULL-Werte repräsentiert (verwenden Sie 'none' wenn keiner "
+"existiert)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "Lade Daten ...  (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr "Ende der Datei erreicht während des Ladens der Daten."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Ungültiger Wert für theta."
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
-msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
-msgstr "Nach vollständigem Import der erwarteten Daten befinden sie sich in der Input-Datei.  [%.4f ...]"
+msgid ""
+"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgstr ""
+"Nach vollständigem Import der erwarteten Daten befinden sie sich in der "
+"Input-Datei.  [%.4f ...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
-msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
+msgid ""
+"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgstr ""
+"Konvertiert eine 3D ASCII Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "Kann die ASCII-Datei nicht schließen."
 
@@ -1734,7 +1818,8 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:503
 msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
-msgstr "Fokussiere auf Punkt auf der Oberfläche (von SW Ecke in Karteneinheiten)"
+msgstr ""
+"Fokussiere auf Punkt auf der Oberfläche (von SW Ecke in Karteneinheiten)"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:513 ../misc/m.nviz.image/args.c:548
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:560 ../misc/m.nviz.image/args.c:570
@@ -1850,8 +1935,11 @@
 msgstr "Lichtwärme"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:764
-msgid "nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
-msgstr "nw;Nord-West Begrenzung;ne;Nord-Ost-Begrenzung;sw;Süd-West-Begrenzung;se;Süd-Ost-Begrenzung"
+msgid ""
+"nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
+msgstr ""
+"nw;Nord-West Begrenzung;ne;Nord-Ost-Begrenzung;sw;Süd-West-Begrenzung;se;Süd-"
+"Ost-Begrenzung"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:768
 msgid "Fringe edges"
@@ -1871,8 +1959,12 @@
 msgstr "Höhe der Randzone"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:796
-msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
-msgstr "Platziere den Nordpfeil an der angegeben Position \t(in Bildschirmkoordinaten von der unteren linken Ecke)"
+msgid ""
+"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
+"left corner)"
+msgstr ""
+"Platziere den Nordpfeil an der angegeben Position \t(in "
+"Bildschirmkoordinaten von der unteren linken Ecke)"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:798 ../misc/m.nviz.image/args.c:807
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:814
@@ -1991,18 +2083,25 @@
 msgstr "Erzeugt eine 3D Darstellung aus GIS Daten."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:51
-msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
-msgstr "Darstellung von Oberflächen (Rasterdaten), 2D/3D Vektordaten und Volumen (3D Rasterdaten) in 3D."
+msgid ""
+"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
+"data) in 3D."
+msgstr ""
+"Darstellung von Oberflächen (Rasterdaten), 2D/3D Vektordaten und Volumen (3D "
+"Rasterdaten) in 3D."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
-msgstr "Vertikale Überhöhung wurde nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert %.0f."
+msgstr ""
+"Vertikale Überhöhung wurde nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert "
+"%.0f."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:146
 #, c-format
 msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
-msgstr "Höhe des Betrachters nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert %.0f."
+msgstr ""
+"Höhe des Betrachters nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert %.0f."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:229
 msgid "Unsupported output format"
@@ -2042,8 +2141,12 @@
 msgstr "Verschiedenes, Distanz"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:226
-msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
-msgstr "Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten umrechnet und umgekehrt."
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
+msgstr ""
+"Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten "
+"umrechnet und umgekehrt."
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:228
 msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
@@ -2090,8 +2193,12 @@
 msgstr "Unterstützte Formate:\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:83 ../raster/r.in.gdal/main.c:341
-msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
-msgstr "Kann die Projektion der Eingabe-Rasterkarte nicht ins GRASS-Format konvertieren, zwecks Überprüfung."
+msgid ""
+"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
+"for checking"
+msgstr ""
+"Kann die Projektion der Eingabe-Rasterkarte nicht ins GRASS-Format "
+"konvertieren, zwecks Überprüfung."
 
 #: ../raster/r.external/main.c:99 ../raster/r.in.gdal/main.c:357
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:512
@@ -2104,7 +2211,8 @@
 "Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Die Projektion des Datensatzes scheint nicht mit der aktuellen Location übereinzustimmen.\n"
+"Die Projektion des Datensatzes scheint nicht mit der aktuellen Location "
+"übereinzustimmen.\n"
 "\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:112 ../raster/r.in.gdal/main.c:372
@@ -2123,23 +2231,37 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:172
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sie können den Schalter '-o' von r.exernal, um diese Prüfung zu übersteuern und die Einstellungen der Location für diesen Datensatz zu verwenden.\n"
+"Sie können den Schalter '-o' von r.exernal, um diese Prüfung zu übersteuern "
+"und die Einstellungen der Location für diesen Datensatz zu verwenden.\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:175 ../raster/r.in.gdal/main.c:435
-msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
-msgstr "Bedenken Sie, dass es besser sein könnte eine neue Location mit den Werten des zu importierenden Datensatzes mit Hilfe des 'location'-Parameters zu erzeugen.\n"
+msgid ""
+"Consider generating a new location from the input dataset using the "
+"'location' parameter.\n"
+msgstr ""
+"Bedenken Sie, dass es besser sein könnte eine neue Location mit den Werten "
+"des zu importierenden Datensatzes mit Hilfe des 'location'-Parameters zu "
+"erzeugen.\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:180 ../raster/r.in.gdal/main.c:440
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:595
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
-msgstr "Die Projektionsinformationen des Eingabedatensatzes und der aktuellen Location scheinen übereinzustimmen."
+msgstr ""
+"Die Projektionsinformationen des Eingabedatensatzes und der aktuellen "
+"Location scheinen übereinzustimmen."
 
 #: ../raster/r.external/main.c:202
-msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
-msgstr "Die Eingabekarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen werden. Sie können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte so zu transformieren, dass Norden nach oben zeigt."
+msgid ""
+"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
+"transform the map to North-up."
+msgstr ""
+"Die Eingabekarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen werden. Sie "
+"können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte so zu transformieren, dass Norden "
+"nach oben zeigt."
 
 #: ../raster/r.external/main.c:264 ../raster/r.in.gdal/main.c:624
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1207
@@ -2361,12 +2483,17 @@
 msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:54 ../raster/r.bilinear/main.c:61
-msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-msgstr "Spezieller Eingabewert, der dem Nord- und/oder Südpol in Längen- und Breitengrad-Gittern zugewiesen wird."
+msgid ""
+"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
+"longitude-latitude grids"
+msgstr ""
+"Spezieller Eingabewert, der dem Nord- und/oder Südpol in Längen- und "
+"Breitengrad-Gittern zugewiesen wird."
 
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:67
 msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-msgstr "Dies Moduls ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen 'r.resamp.interp'."
+msgstr ""
+"Dies Moduls ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen 'r.resamp.interp'."
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:50 ../raster/r.cross/main.c:75
 #: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.kappa/main.c:67
@@ -2383,8 +2510,12 @@
 msgstr "Raster, Statistik"
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:52
-msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Findet den Modalwert der Werte einer Bedeckungskarte innerhalb der Flächen mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte."
+msgid ""
+"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Findet den Modalwert der Werte einer Bedeckungskarte innerhalb der Flächen "
+"mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte."
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:58
 msgid "Base map to be reclassified"
@@ -2428,7 +2559,9 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:55
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "Gibt eine Rasterkarte aus, deren Werte entlang einer (oder mehrerer) benutzerdefinierter Linien liegt."
+msgstr ""
+"Gibt eine Rasterkarte aus, deren Werte entlang einer (oder mehrerer) "
+"benutzerdefinierter Linien liegt."
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:66
 msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
@@ -2485,7 +2618,8 @@
 #: ../raster/r.profile/main.c:179
 #, c-format
 msgid "[Easting] [Northing] [Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
-msgstr "[Ost-Koordinate] [Nord-Koordinate] [Dist. entlang des Tracks(m)] [Höhe]"
+msgstr ""
+"[Ost-Koordinate] [Nord-Koordinate] [Dist. entlang des Tracks(m)] [Höhe]"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:181
 #, c-format
@@ -2562,8 +2696,23 @@
 msgstr "Modell der Sonnen-Strahlungsdichte und -Strahlungssumme."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:230 ../raster/r.sun/main.c:176
-msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-msgstr "Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung für einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und atmosphärische Kondition. Parameter (z.B. Sonnenauf- und -untergangszeiten, Sonnenwinkel, extraterrestrische Strahlung und Tageslänge) werden in der History-Datei der Rasterkarte abgespeichert. Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, daraus wird der Einfallswinkel der Strahlung und/oder die Strahlungsintensität berechnet. Ein Schatteneffekt der Topographie kann eingebunden werden."
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
+"is optionally incorporated."
+msgstr ""
+"Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung für "
+"einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und atmosphärische "
+"Kondition. Parameter (z.B. Sonnenauf- und -untergangszeiten, Sonnenwinkel, "
+"extraterrestrische Strahlung und Tageslänge) werden in der History-Datei der "
+"Rasterkarte abgespeichert. Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, "
+"daraus wird der Einfallswinkel der Strahlung und/oder die "
+"Strahlungsintensität berechnet. Ein Schatteneffekt der Topographie kann "
+"eingebunden werden."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:244 ../raster/r.sun/main.c:206
 #: ../raster/r.horizon/main.c:225
@@ -2596,24 +2745,34 @@
 msgstr "Eingabe Optionen"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:253 ../raster/r.sun/main.c:215
-msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
-msgstr "Name der Eingabe-Expositionskarte (Geländeexposition oder Azimuth des Sonnenstandes) [in Dezimalgrad]."
+msgid ""
+"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
+"[decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Name der Eingabe-Expositionskarte (Geländeexposition oder Azimuth des "
+"Sonnenstandes) [in Dezimalgrad]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:262
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
 msgstr "Ein einzelner Wert für die Orientierung (aspect), 270 ist Süden."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:271 ../raster/r.sun/main.c:225
-msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte der Hangneigung (Geländeneigung oder Sonnenstandsinklination) [in Grad]."
+msgid ""
+"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
+"inclination) [decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Eingabe-Rasterkarte der Hangneigung (Geländeneigung oder "
+"Sonnenstandsinklination) [in Grad]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:279
 msgid "A single value of inclination (slope)"
 msgstr "Ein einzelner Wert für die Inklination (slope)."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:288 ../raster/r.sun/main.c:234
-msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte des Linke-Trübungskoeffizienten der Atmosphäre [-]."
+msgid ""
+"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr ""
+"Eingabe-Rasterkarte des Linke-Trübungskoeffizienten der Atmosphäre [-]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:298 ../raster/r.sun/main.c:245
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
@@ -2637,11 +2796,15 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:346
 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten 'real-sky' Sonneneinstrahlung [-]."
+msgstr ""
+"Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten 'real-sky' "
+"Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:355
 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen 'real-sky' Sonneneinstrahlung [-]."
+msgstr ""
+"Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen 'real-sky' "
+"Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:363
 msgid "The horizon information input map prefix"
@@ -2681,24 +2844,40 @@
 msgstr "Ausgabe Optionen"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:389 ../raster/r.sun/main.c:320
-msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Ausgabe der gerichteten [W.m-2] (Modus 1) Strahlung oder der Abstrahlung [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
+msgid ""
+"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Ausgabe der gerichteten [W.m-2] (Modus 1) Strahlung oder der Abstrahlung [Wh."
+"m-2.day-1] (Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:398 ../raster/r.sun/main.c:329
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
 msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Sonneneinstrahlungszeit [in h] (nur Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:407 ../raster/r.sun/main.c:338
-msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der diffusen Sonneneinstrahlung [W.m-2] (Modus 1) oder der Abstrahlung [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
+msgid ""
+"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Ausgabe-Rasterkarte der diffusen Sonneneinstrahlung [W.m-2] (Modus 1) oder "
+"der Abstrahlung [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:416 ../raster/r.sun/main.c:347
-msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Ausgabekarte der Grund-Ausstrahlung [W.m-2] (Modus 1) oder Intensität [Wh.m-2.day1] (Modus 2)."
+msgid ""
+"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
+"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Ausgabekarte der Grund-Ausstrahlung [W.m-2] (Modus 1) oder Intensität [Wh."
+"m-2.day1] (Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:425
-msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Ausgabe der globalen (Gesamt-) Strahlungsintensität/-summe [W.m-2] (Modus 1) oder Rasterkarten der Strahlungsintensität/-summe [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
+msgid ""
+"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
+"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Ausgabe der globalen (Gesamt-) Strahlungsintensität/-summe [W.m-2] (Modus 1) "
+"oder Rasterkarten der Strahlungsintensität/-summe [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:432 ../raster/r.sun/main.c:354
 msgid "No. of day of the year (1-365)"
@@ -2706,15 +2885,20 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:441 ../raster/r.sun/main.c:362
 msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr "Zeitschritt für die Berechnung der ganztägigen Strahlung [in Dezimal-Stunden]."
+msgstr ""
+"Zeitschritt für die Berechnung der ganztägigen Strahlung [in Dezimal-"
+"Stunden]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:448 ../raster/r.sun/main.c:369
 msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
-msgstr "Deklinationswert (überschreibt den intern berechneten Wert) [Bogenmaß]."
+msgstr ""
+"Deklinationswert (überschreibt den intern berechneten Wert) [Bogenmaß]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:456 ../raster/r.sun/main.c:377
 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr "Lokale (Sonnen-)Zeit (muss nur für Modus 1 angegeben werden) [Dezimal-Stunden]"
+msgstr ""
+"Lokale (Sonnen-)Zeit (muss nur für Modus 1 angegeben werden) [Dezimal-"
+"Stunden]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:479 ../raster/r.horizon/main.c:317
 msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
@@ -2726,7 +2910,9 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:494
 msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
-msgstr "Wert der zivilen Zeitzone. Wennnicht angegeben wird die lokale Sonnenzeit verwendet."
+msgstr ""
+"Wert der zivilen Zeitzone. Wennnicht angegeben wird die lokale Sonnenzeit "
+"verwendet."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:502 ../vector/v.buffer2/main.c:218
 #: ../vector/v.generalize/main.c:209
@@ -2749,7 +2935,9 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:561
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
-msgstr "Sie müssen eine Rasterkarte mit Breitengraden angeben, wenn Sie zivile Zeit verwenden."
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Rasterkarte mit Breitengraden angeben, wenn Sie zivile Zeit "
+"verwenden."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:564
 msgid "Error reading civil time zone value"
@@ -2780,16 +2968,23 @@
 msgstr "Die Horizont-Schrittgröße muss größer sein als 0."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:610
-msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
-msgstr "Wenn Sie die Option 'horizon' verwenden, müssen Sie auch den 'horizonstep'-Parameter angeben."
+msgid ""
+"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Option 'horizon' verwenden, müssen Sie auch den 'horizonstep'-"
+"Parameter angeben."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:616
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "Time und insol_time sind nicht kompatible Optionen."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:618
-msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
-msgstr "Modus 1: momentaner Sonneneinfallswinkel & Strahlungsintensität bei bekannter lokaler Zeit"
+msgid ""
+"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
+"time"
+msgstr ""
+"Modus 1: momentaner Sonneneinfallswinkel & Strahlungsintensität bei "
+"bekannter lokaler Zeit"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:623 ../raster/r.sun/main.c:422
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
@@ -2801,17 +2996,24 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:671
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
-msgstr "Wenn sie -s und keine Horizont-Rasterkarte verwenden, muss numpartitions=1 sein."
+msgstr ""
+"Wenn sie -s und keine Horizont-Rasterkarte verwenden, muss numpartitions=1 "
+"sein."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:683
-msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
-msgstr "Wenn Sie Speicher sparen und Schatten verwenden wollen, müssen Sie einen vorher berechneten Horizont verwenden."
+msgid ""
+"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
+"horizons."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Speicher sparen und Schatten verwenden wollen, müssen Sie einen "
+"vorher berechneten Horizont verwenden."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:728 ../display/d.where/main.c:93
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
-msgstr "Kann die Projektionsinformation der aktuellen Location nicht ermitteln."
+msgstr ""
+"Kann die Projektionsinformation der aktuellen Location nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:732 ../raster/r.sun/main.c:475
 #: ../raster/r.horizon/main.c:482 ../display/d.where/main.c:96
@@ -2837,11 +3039,15 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:750
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
-msgstr "Die Rasterkarten latin und longin haben kein Effekt in einer Lat/Lon Location."
+msgstr ""
+"Die Rasterkarten latin und longin haben kein Effekt in einer Lat/Lon "
+"Location."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:755
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
-msgstr "Entweder müssen die beiden Rasterkarten latin und longin oder keine von beiden angegeben werden."
+msgstr ""
+"Entweder müssen die beiden Rasterkarten latin und longin oder keine von "
+"beiden angegeben werden."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:949
 #, c-format
@@ -2916,7 +3122,9 @@
 #: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:385
 #, c-format
 msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
-msgstr "MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d Zellen"
+msgstr ""
+"MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d "
+"Zellen"
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79 ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
 #: ../raster/r.watershed/seg/main.c:84 ../raster/r.watershed/seg/main.c:95
@@ -2933,22 +3141,38 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
+"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 "USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
+"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
+"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
+"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 msgstr ""
 "VERWENDUNG für Einzugsgebietskartierung:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "VERWENDUNG für ARMSED-Datei Erzeugung:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
+"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 "VERWENDUNG für Hanglängenberechnung:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
+"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
+"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
+"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:30
 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:165
@@ -2988,8 +3212,11 @@
 msgstr "ABSCHNITT 1 Beginne: Initialisiere Variablen. %d Abschnitte insgesamt."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:150
-msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-msgstr "Maximal verwendbarer Speicher war kleiner als 3 MB; Setze es auf den Standardwert 300 MB."
+msgid ""
+"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
+msgstr ""
+"Maximal verwendbarer Speicher war kleiner als 3 MB; Setze es auf den "
+"Standardwert 300 MB."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:52
 msgid "unable to open flow accumulation map layer"
@@ -3016,27 +3243,36 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
 #, c-format
 msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
-msgstr "im schnellen Modus oder im langsamen Modus ausführen wollen. Wenn Sie %s "
+msgstr ""
+"im schnellen Modus oder im langsamen Modus ausführen wollen. Wenn Sie %s "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
 msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
-msgstr "im schnellen Modus ausführen, wird der Computer ca. 10mal schneller fertig sein "
+msgstr ""
+"im schnellen Modus ausführen, wird der Computer ca. 10mal schneller fertig "
+"sein "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
 msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr "als im langsamen Modus. Aber dies wird nicht zulassen andere Programme "
+msgstr ""
+"als im langsamen Modus. Aber dies wird nicht zulassen andere Programme "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
 msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
-msgstr "zur gleichen Zeit auszuführen. Der schnelle Modus schreibt ausßerdem alle Daten"
+msgstr ""
+"zur gleichen Zeit auszuführen. Der schnelle Modus schreibt ausßerdem alle "
+"Daten"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
 msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
-msgstr "in das RAM, was die maximal zu berechnende Region begrenzt. Der langsame"
+msgstr ""
+"in das RAM, was die maximal zu berechnende Region begrenzt. Der langsame"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
 msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr "Modus verwendet Speicher auf der selben Festplatte auf der sich GRASS befindet. "
+msgstr ""
+"Modus verwendet Speicher auf der selben Festplatte auf der sich GRASS "
+"befindet. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
 msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
@@ -3044,12 +3280,14 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
 msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
-msgstr "das Programm im langsamen Modus nicht funktioniert. Andere Prozesse können "
+msgstr ""
+"das Programm im langsamen Modus nicht funktioniert. Andere Prozesse können "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
 #, c-format
 msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
-msgstr "gleichzeitig mit %s ausgeführt werden, wenn es im langsamen Modus ist.\n"
+msgstr ""
+"gleichzeitig mit %s ausgeführt werden, wenn es im langsamen Modus ist.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
@@ -3075,28 +3313,38 @@
 "Eine der Optionen für %s ist eine `Senkungskarte'. Eine "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgid ""
+"depression map indicates all the locations in the current map window where"
 msgstr "Senkungskarte zeigt alle Orte im aktuellen Fenster an wo "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgid ""
+"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
 msgstr "sich Wasser sammelt und nicht am Kartenrand austritt. Seen ohne "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
-msgstr "Auslassströmungen und Senklöcher sind Beispiele von 'Bodensenken'. Wenn Sie eine "
+msgid ""
+"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgstr ""
+"Auslassströmungen und Senklöcher sind Beispiele von 'Bodensenken'. Wenn Sie "
+"eine "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
 msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
-msgstr "Karte der Bodensenken wünschen, müssen Sie eine Karte vorbereiten, in der die Nicht-Null Zellen "
+msgstr ""
+"Karte der Bodensenken wünschen, müssen Sie eine Karte vorbereiten, in der "
+"die Nicht-Null Zellen "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
 msgid "locations where depressions occur.\n"
 msgstr "Orte anzeigen an denen Senken vorkommen.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr "Drücke <return> für die nächste Frage, wenn es keine Karte der Bodensenken gibt."
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgstr ""
+"Drücke <return> für die nächste Frage, wenn es keine Karte der Bodensenken "
+"gibt."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
 #, c-format
@@ -3108,50 +3356,79 @@
 "Das %s Programm wird die Höhenkarte in ein Anzahl von "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
-msgstr "Einzugsgebiete unterteilen. Die Anzahl von Einzugsgebieten wird indirekt "
+msgid ""
+"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgstr ""
+"Einzugsgebiete unterteilen. Die Anzahl von Einzugsgebieten wird indirekt "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
-msgstr "vom 'basin threshold' Wert festgelegt. Der 'basin threshold' ist die notwendige Fläche für "
+msgid ""
+"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
+"for"
+msgstr ""
+"vom 'basin threshold' Wert festgelegt. Der 'basin threshold' ist die "
+"notwendige Fläche für "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
 #, c-format
 msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
-msgstr "%s um einzelne Einzugsgebiete zu definieren. Diese Fläche gilt nur für "
+msgstr ""
+"%s um einzelne Einzugsgebiete zu definieren. Diese Fläche gilt nur für "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
-msgstr "außenliegende Einzugsgebiete. Ein außenliegendes Einzugsgebiet hat keine anderen "
+msgid ""
+"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgstr ""
+"außenliegende Einzugsgebiete. Ein außenliegendes Einzugsgebiet hat keine "
+"anderen "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
-msgstr "Einzugsgebiete die mit einfließen. Die Größe von Binneneinzugsgebieten ist festgelegt "
+msgid ""
+"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgstr ""
+"Einzugsgebiete die mit einfließen. Die Größe von Binneneinzugsgebieten ist "
+"festgelegt "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
-msgstr "durch den Oberflächenabfluss, der in Flussabschnitten zwischen Stromunterbrechungen fließt. "
+msgid ""
+"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgstr ""
+"durch den Oberflächenabfluss, der in Flussabschnitten zwischen "
+"Stromunterbrechungen fließt. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
 #, c-format
 msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
-msgstr "Daher können Binneneinzugsgebiete eine beliebige Größe haben. Das Programm %s "
+msgstr ""
+"Daher können Binneneinzugsgebiete eine beliebige Größe haben. Das Programm "
+"%s "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
 msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
-msgstr "ermöglicht es dem Benutzer sogar die Behältergröße in Beziehung zum Oberflächenabfluss zu setzen "
+msgstr ""
+"ermöglicht es dem Benutzer sogar die Behältergröße in Beziehung zum "
+"Oberflächenabfluss zu setzen "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
-msgstr "(z.B. Flächen mit niedriger Infiltrationskapazität brauchen kleinere Flächen um "
+msgid ""
+"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgstr ""
+"(z.B. Flächen mit niedriger Infiltrationskapazität brauchen kleinere Flächen "
+"um "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
-msgstr "Strömungskanäle zu entwickeln als benachbarte Flächen mit hohen Infiltrationsraten). "
+msgid ""
+"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgstr ""
+"Strömungskanäle zu entwickeln als benachbarte Flächen mit hohen "
+"Infiltrationsraten). "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
-msgstr "Der Benutzer kann eine Karte mit potentiellen Oerflächenabflusswerten generieren, und "
+msgid ""
+"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgstr ""
+"Der Benutzer kann eine Karte mit potentiellen Oerflächenabflusswerten "
+"generieren, und "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
 #, c-format
@@ -3181,7 +3458,8 @@
 "How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
 msgstr ""
 "\n"
-"Welche Fläche (oder wie viele Oberflächenabfluss-Einheiten) muss ein Einzugsgebiet "
+"Welche Fläche (oder wie viele Oberflächenabfluss-Einheiten) muss ein "
+"Einzugsgebiet "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
 #, c-format
@@ -3262,7 +3540,9 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
 #, c-format
 msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
-msgstr "%s nicht unbedingt funktionieren müssen (Strömungskanäle, Oberflächenabfluss-Aspekt und "
+msgstr ""
+"%s nicht unbedingt funktionieren müssen (Strömungskanäle, Oberflächenabfluss-"
+"Aspekt und "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
 #, c-format
@@ -3270,8 +3550,11 @@
 msgstr "Bildschirmversion der Akkumulationskarte). %s hat auch die "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
-msgstr "Möglichkeit in der verbesserten allgemeinen Bodenverlust Formel (Revised Universal Soil Loss Equation; Rusle) "
+msgid ""
+"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgstr ""
+"Möglichkeit in der verbesserten allgemeinen Bodenverlust Formel (Revised "
+"Universal Soil Loss Equation; Rusle) "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
 msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
@@ -3288,11 +3571,17 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
 #, c-format
 msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
-msgstr "gestörtem Boden. %s reflektiert das mit einer optionalen Karte oder einem Wert "
+msgstr ""
+"gestörtem Boden. %s reflektiert das mit einer optionalen Karte oder einem "
+"Wert "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
-msgstr "wobei der Wert den Prozentanteil von gestörtem (unfruchtbarem) Boden in der Zelle angibt. "
+msgid ""
+"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
+"cell."
+msgstr ""
+"wobei der Wert den Prozentanteil von gestörtem (unfruchtbarem) Boden in der "
+"Zelle angibt. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
 msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
@@ -3304,7 +3593,8 @@
 "Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
 msgstr ""
 "\n"
-"Geben Sie den Wert der den Prozentansatz von gestörtem Boden indiziert ein. Dieser Wert "
+"Geben Sie den Wert der den Prozentansatz von gestörtem Boden indiziert ein. "
+"Dieser Wert "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
 msgid "be used for every cell in the current region."
@@ -3325,7 +3615,8 @@
 "Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
 msgstr ""
 "\n"
-"Oberflächenabfluss tritt nur für eine bestimmte Distanz auf bevor eine Senke entsteht. "
+"Oberflächenabfluss tritt nur für eine bestimmte Distanz auf bevor eine Senke "
+"entsteht. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
 #, c-format
@@ -3335,10 +3626,12 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
 #, c-format
 msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
-msgstr "Senken nicht aufnehmen. %s erlaubt eine Eingabe (Warnung: Kludge Faktor) "
+msgstr ""
+"Senken nicht aufnehmen. %s erlaubt eine Eingabe (Warnung: Kludge Faktor) "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgid ""
+"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
 msgstr "das verhindert dass die Distanz des Oberflächenabfluss zu lang wird. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
@@ -3354,7 +3647,8 @@
 "Straßen, Gräben, Änderung in der Oberflächenabdeckung und andere Faktoren "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgid ""
+"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
 msgstr "begrenzen die Hanglänge. Eine Rasterkarte mit den Standorten dieser "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
@@ -3362,8 +3656,11 @@
 msgstr "blockierenden Faktoren sollte angegeben werden.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
-msgstr "Drücke <return> für die nächste Frage wenn es keine Karte der Blockierungen gibt. "
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgstr ""
+"Drücke <return> für die nächste Frage wenn es keine Karte der Blockierungen "
+"gibt. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
 msgid ""
@@ -3373,7 +3670,8 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Bitte geben Sie an welche Karten verwendet werden sollen in dem konzentrierten "
+"Bitte geben Sie an welche Karten verwendet werden sollen in dem "
+"konzentrierten "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
 msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
@@ -3412,11 +3710,15 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
 msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
-msgstr "1) es werden nur die Daten beigefügt die nur das Gebiet selbst betreffen, oder 2) "
+msgstr ""
+"1) es werden nur die Daten beigefügt die nur das Gebiet selbst betreffen, "
+"oder 2) "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
 msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
-msgstr "es werden die Daten zum jeweiligen Gebiet und allen stromaufwärts gelegenen verwendet. "
+msgstr ""
+"es werden die Daten zum jeweiligen Gebiet und allen stromaufwärts gelegenen "
+"verwendet. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
 msgid ""
@@ -3466,7 +3768,8 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
 #, c-format
 msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
-msgstr "%s erstellt eine textbasierte Benutzerschnittstelle für das %s Programm. "
+msgstr ""
+"%s erstellt eine textbasierte Benutzerschnittstelle für das %s Programm. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
 #, c-format
@@ -3491,7 +3794,9 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
 #, c-format
 msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
-msgstr "von Behältern getrennt werden. %s wird dann %s starten und einen Bericht erstellen. "
+msgstr ""
+"von Behältern getrennt werden. %s wird dann %s starten und einen Bericht "
+"erstellen. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
 msgid "accum file missing in valid_basins()"
@@ -3518,7 +3823,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3533,7 +3838,9 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:61
 msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-msgstr "Eingabekarte mit Höheninformationen, welche die Grundlage der gesamten Analyse ist."
+msgstr ""
+"Eingabekarte mit Höheninformationen, welche die Grundlage der gesamten "
+"Analyse ist."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:66
 msgid "Input map: locations of real depressions"
@@ -3549,7 +3856,8 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
 msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-msgstr "Eingabekarte mit Gelände, dass den Oberflächenabfluss blockiert, für USLE."
+msgstr ""
+"Eingabekarte mit Gelände, dass den Oberflächenabfluss blockiert, für USLE."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:95
 msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
@@ -3597,11 +3905,14 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:168
 msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
-msgstr "1 = der am meisten divergierende Fluss, 10 = der am meisten konvergierende Fluss. Empfohlen: 5."
+msgstr ""
+"1 = der am meisten divergierende Fluss, 10 = der am meisten konvergierende "
+"Fluss. Empfohlen: 5."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:175
 msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
-msgstr "Maximal zu verwendender Speicher in Verbindung mit dem Schalter -m (in MB)."
+msgstr ""
+"Maximal zu verwendender Speicher in Verbindung mit dem Schalter -m (in MB)."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:179
 msgid "Enable MFD flow (default is SFD (D8))"
@@ -3620,16 +3931,25 @@
 msgstr "Schalte Auslagerung auf Festplatte an: Operation ist langsam."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:193
-msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
-msgstr "Nur benötigt wenn die Speicheranforderungen den vorhandenen Arbeitsspeicher überschreiten. Schlagen Sie im Handbuch nach wie die Speicheranforderungen berechnet werden."
+msgid ""
+"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
+"to calculate memory requirements"
+msgstr ""
+"Nur benötigt wenn die Speicheranforderungen den vorhandenen Arbeitsspeicher "
+"überschreiten. Schlagen Sie im Handbuch nach wie die Speicheranforderungen "
+"berechnet werden."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
 msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
-msgstr "Verwende positive Flussakkumulation, auch für vorraussichtliche Unterschätzungen."
+msgstr ""
+"Verwende positive Flussakkumulation, auch für vorraussichtliche "
+"Unterschätzungen."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:200
 msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
-msgstr "Siehe Handbuch für detaillierte Beschreibung der Ausgabe der Flussakkumulation."
+msgstr ""
+"Siehe Handbuch für detaillierte Beschreibung der Ausgabe der "
+"Flussakkumulation."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:217
 msgid "Sorry, you must choose an output map."
@@ -3682,78 +4002,135 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell auf einer Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr "Name der Bewegungsrichtungskarte verbunden mit der Kostenkarte."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+"Ausgabe Abflußvektorkarte (empfohlen für Kostenkarten erstellt mittels "
+"Rösselsprung)."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Koordinaten von Startpunkt(en) (O,N)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Name der Vektorkarte(n) mit Startpunkte(n)."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Kopiere Eingabe-Zellenwerte in Ausgabekarte"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Akkumuliere Eingabewerte entlang des Pfades."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Zähle Zellenanzahl entlang des Pfades."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+"Die Eingabe-Oberfläche ist eine Kostenkarte (wenn aktiviert, muß auch eine "
+"Richtungskarte angegeben werden)."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr "gerichteter Abfluß ausgewählt... prüfe die Richtungskarte"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr "Oberflächen-/Hydrologischer-Abfluß ausgewählt"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+"Richtungskarte nicht angegeben. Wenn der Richtungsschalter aktiviert ist, "
+"muß eine Richtungskarte angegeben werden."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Richtungskarte gefunden <%s>."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+"Richtungskarte <%s> sollte bei Oberflächen-/Hydrologischem-Abfluß nicht "
+"angegeben werden."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Gebe ein Vektorpfad aus."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Bitte geben Sie nur einen der Schalter -c, -a und -n an."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "Metrische Belegung."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Startpunkt %d ist außerhalb der aktuellen Region."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Zu viele Startpunkte."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "Das Erraten des Sites-Formates ist schief gegangen"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "Start-Vektorkarte <%s> beinhaltet keine Punkte in der aktuellen Region"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Kein(e) Start/Stop-Punkt(e) angegeben"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Berechne Flußrichtungen..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Schreibe Rasterkarte <%s>..."
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr "Richtung gelesen: %lf, Nachbar gefunden: %i"
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -3771,7 +4148,9 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/process.c:73
 msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
-msgstr "Zellengröße in Ost-West- und Nord-Süd-Richtung ist unterschiedlich. Verwende den Mittelwert."
+msgstr ""
+"Zellengröße in Ost-West- und Nord-Süd-Richtung ist unterschiedlich. Verwende "
+"den Mittelwert."
 
 #: ../raster/r.param.scale/main.c:45
 msgid "Lat/Long location is not supported"
@@ -3786,8 +4165,12 @@
 msgstr "Extrahiert Terrainparameter aus einem DGM."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
-msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
-msgstr "Verwendet einen multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf jede Fenstergröße angepasst werden (über die Methode der kleinsten Quadrate)."
+msgid ""
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
+msgstr ""
+"Verwendet einen multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf "
+"jede Fenstergröße angepasst werden (über die Methode der kleinsten Quadrate)."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:74
 msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
@@ -3795,7 +4178,8 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
 msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr "Hangneigungstoleranz, die eine 'flache' Oberfläche definiert (in Grad)."
+msgstr ""
+"Hangneigungstoleranz, die eine 'flache' Oberfläche definiert (in Grad)."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:85
 msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
@@ -3808,7 +4192,9 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:100
 msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
-msgstr "Morphometrische Parameter, die innerhalb der Fenstergröße berechnet werden sollen."
+msgstr ""
+"Morphometrische Parameter, die innerhalb der Fenstergröße berechnet werden "
+"sollen."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:108
 msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
@@ -3914,12 +4300,16 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:86
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-msgstr "[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s] - kann den Header nicht editieren! Führen Sie support für [%s] aus."
+msgstr ""
+"[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s] - kann den Header nicht "
+"editieren! Führen Sie support für [%s] aus."
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:90
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-msgstr "[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s in %s] - kann den Header nicht editieren!"
+msgstr ""
+"[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s in %s] - kann den Header nicht "
+"editieren!"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:96
 #, c-format
@@ -3980,7 +4370,9 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:248
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:257
 msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-msgstr "Höchstwahrscheinlich ist die Information aus dem Header falsch, aber ich möchte, dass Sie entscheiden.\n"
+msgstr ""
+"Höchstwahrscheinlich ist die Information aus dem Header falsch, aber ich "
+"möchte, dass Sie entscheiden.\n"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:254
 #, c-format
@@ -3993,8 +4385,12 @@
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:271
 #, c-format
-msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-msgstr "Header gibt an, dass %d Zeile%s in der Rasterkarte enthalten sind, aber die aktuelle Datei hat %d Zeile%s."
+msgid ""
+"Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
+"indicates %d row%s"
+msgstr ""
+"Header gibt an, dass %d Zeile%s in der Rasterkarte enthalten sind, aber die "
+"aktuelle Datei hat %d Zeile%s."
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:303
 #, c-format
@@ -4030,7 +4426,9 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:51
 #, c-format
 msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-msgstr "Zeilen * Spalten * Bytes* pro Zelle musse genauso groß sein wie die Datei (%lu)."
+msgstr ""
+"Zeilen * Spalten * Bytes* pro Zelle musse genauso groß sein wie die Datei "
+"(%lu)."
 
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:55
 msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
@@ -4080,7 +4478,8 @@
 #: ../raster/r.support/front/check.c:29
 #, c-format
 msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-msgstr "Wollen Sie die Statistik (Histogramm, Spannweite) für [%s] aktualisieren?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die Statistik (Histogramm, Spannweite) für [%s] aktualisieren?"
 
 #: ../raster/r.support/front/check.c:35
 #, c-format
@@ -4107,7 +4506,9 @@
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:55
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Erlaubt das Erzeugen und/oder das Modifizieren von Rasterkarten-Support-Dateien."
+msgstr ""
+"Erlaubt das Erzeugen und/oder das Modifizieren von Rasterkarten-Support-"
+"Dateien."
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:65
 msgid "Text to use for map title"
@@ -4213,10 +4614,12 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
+"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values "
+"are considered valid data? "
 msgstr ""
 "\n"
-"Wollen Sie eine NULL-Datei für [%s] erzeugen/zurücksetzen, so dass Zellen mit NULL-Werten als gültige Daten angesehen werden?"
+"Wollen Sie eine NULL-Datei für [%s] erzeugen/zurücksetzen, so dass Zellen "
+"mit NULL-Werten als gültige Daten angesehen werden?"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:317 ../raster/r.support/front/front.c:354
 #, c-format
@@ -4264,7 +4667,8 @@
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:57
 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr "Modul zur TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
+msgstr ""
+"Modul zur TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:63
 msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
@@ -4288,7 +4692,9 @@
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:100
 msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-msgstr "(o)   Karte des Topographischen Index ln(a/tanB) (mit angewandter Maske (MASK))."
+msgstr ""
+"(o)   Karte des Topographischen Index ln(a/tanB) (mit angewandter Maske "
+"(MASK))."
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:108
 msgid "(i)   Number of topographic index classes"
@@ -4320,7 +4726,8 @@
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:155
 msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-msgstr "(i)   OPTIONAL: Ausgabe für die angegebene Klasse des topgraphischen Index."
+msgstr ""
+"(i)   OPTIONAL: Ausgabe für die angegebene Klasse des topgraphischen Index."
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:163
 msgid "Input data given for (o/i)"
@@ -4332,8 +4739,11 @@
 msgstr "%s: SCHRITT 1 ... "
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:77
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
-msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt von Kategoriewerten auf Basis mehrerer Rasterkarten."
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Erzeugt ein Kreuzprodukt von Kategoriewerten auf Basis mehrerer Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:86
 #, c-format
@@ -4368,8 +4778,12 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:292 ../raster/r.texture/main.c:221
 #: ../raster/r.covar/main.c:75 ../vector/v.mkgrid/main.c:141
 #: ../vector/v.qcount/main.c:117
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-msgstr "Der Schalter '-q' wurde ersetzt und wird in einer der kommenden Versionen ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
+msgid ""
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead."
+msgstr ""
+"Der Schalter '-q' wurde ersetzt und wird in einer der kommenden Versionen "
+"ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:122
 #, c-format
@@ -4419,8 +4833,9 @@
 msgstr "Karten für die Berechnung von Inter-class-Entfernungen"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Ausgabe Feld-Trennzeichen"
 
@@ -4508,8 +4923,13 @@
 msgstr "Raster, Geometrie"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:55
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Erstellt eine Komposit-Karte, indem bekannte Kategorie-Werte einer (oder mehrerer) Rasterkarte(n) in \"NO DATA\"-Bereiche einer anderen Rasterkarte gefüllt werden."
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Erstellt eine Komposit-Karte, indem bekannte Kategorie-Werte einer (oder "
+"mehrerer) Rasterkarte(n) in \"NO DATA\"-Bereiche einer anderen Rasterkarte "
+"gefüllt werden."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:62
 msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -4656,105 +5076,123 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "%s higher above pointer wrong"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "Raster, Kostenfläche, kumulative Kosten"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
-msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
+"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
+"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
-msgstr "Name der Rasterkarte, deren Kategoriewerte Kosteninformationen enthalten."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte, deren Kategoriewerte Kosteninformationen enthalten."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit Bewegungsrichtungen."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Startpunkten."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Stopppunkten."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "Name einer Rasterkarte mit Startpunkten."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Koordinaten eines Startpunktes (Ost, Nord)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Koordinaten eines Stopppunktes (Ost, Nord)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Optionales kumulatives Kostenmaximum."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr "Kosten werden NULL-Zellen zugewiesen. Standardmäßig werden NULL-Zellen ignoriert."
+msgstr ""
+"Kosten werden NULL-Zellen zugewiesen. Standardmäßig werden NULL-Zellen "
+"ignoriert."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Prozentteil der Karte, der im Speicher gehalten werden soll."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr "Gehe wie ein Pferd im Schach (Knight's move); ist etwas langsamer, aber genauer."
+msgstr ""
+"Gehe wie ein Pferd im Schach (Knight's move); ist etwas langsamer, aber "
+"genauer."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Behalte NULL-Werte in Ausgabekarte."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Start mit den Werten in der Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Detaillierte Ausgabe"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Kann die aktuellen Fensterparameter nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
-msgstr "Es muss exakt entweder start_points, start_rast oder coordinate angegeben werden."
+msgstr ""
+"Es muss exakt entweder start_points, start_rast oder coordinate angegeben "
+"werden."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "Keine Startpunkte."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Unangemessene maximalen Kosten: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Unpassende Prozente Speicher: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr "Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden ausgeschlossen."
+msgstr ""
+"Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden ausgeschlossen."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Erzeuge einige temporäre Dateien..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -4762,64 +5200,79 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Lese Rasterkarte <%s> ..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
-msgid "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to null_cost value"
-msgstr "Negative Werte in Zeile %d, Spalte %d gefunden. Setze die negativen Werte auf den null_cost-Wert."
+msgid ""
+"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
+"null_cost value"
+msgstr ""
+"Negative Werte in Zeile %d, Spalte %d gefunden. Setze die negativen Werte "
+"auf den null_cost-Wert."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Initialisiere die Ausgabe..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Initialisiere die Ausgabe der Richtung "
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "Erraten des Sites-Formates ist fehlgeschlagen\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Kann keinen Speicher reservieren."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Angegebene Start-Location ist außerhalb des Datenbankfensters."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Finde Kostenpfad..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 msgid "No data"
 msgstr "Keine Daten"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Fehler, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
 #, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Schreibe Bewegungsrichtungs Datei %s..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
+#, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "Maximaler Kostenwert: %f"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Illegale X-Koordinate <%s>."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Illegale Y-Koordinate <%s>."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "Warnung: Ignoriere Punkte außerhalb des Fensters: %4f,%4f."
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:130
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit kontinuierlich um eine Zelle gewachsenen Flächen."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit kontinuierlich um eine Zelle gewachsenen "
+"Flächen."
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:141
 msgid "Radius of buffer in raster cells"
@@ -4831,7 +5284,9 @@
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:157
 msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
-msgstr "Wert die für Eingabezellen, die nicht-NULL sind (-1 => NULL) geschrieben werden."
+msgstr ""
+"Wert die für Eingabezellen, die nicht-NULL sind (-1 => NULL) geschrieben "
+"werden."
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:163
 msgid "Value to write for \"grown\" cells"
@@ -4928,16 +5383,23 @@
 msgstr "Höhe (wenn keine Rasterkarte mit Höhenwerten bestimmt wurde)."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
-msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
-msgstr "Erzeuge VTK Punktdaten anstelle von VTK Cell-Daten (wenn keine Höhenkarte angegeben wurde)."
+msgid ""
+"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgstr ""
+"Erzeuge VTK Punktdaten anstelle von VTK Cell-Daten (wenn keine Höhenkarte "
+"angegeben wurde)."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
-msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr "Drei (R,G,B) Rasterkarten um RGB-Werte zu erzeugen [rote Karte,grüne Karte,blaue Karte]."
+msgid ""
+"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"Drei (R,G,B) Rasterkarten um RGB-Werte zu erzeugen [rote Karte,grüne Karte,"
+"blaue Karte]."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
 msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr "Drei (x,y,z) Rasterkarten um Vektor-Werte zu erzeugen [xmap,ymap,zmap]."
+msgstr ""
+"Drei (x,y,z) Rasterkarten um Vektor-Werte zu erzeugen [xmap,ymap,zmap]."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
 msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
@@ -4948,12 +5410,17 @@
 msgstr "Benutze Polydata-Dreiecksstreifen für die Erzeugung des Höhengitters."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
-msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
-msgstr "Benutze Polydata-Stützpunkte für die Höhenmodellerstellung (für vtkDelauny2D)."
+msgid ""
+"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgstr ""
+"Benutze Polydata-Stützpunkte für die Höhenmodellerstellung (für "
+"vtkDelauny2D)."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
 msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
-msgstr "Skalierungsfaktor beeinflusst den Ursprung (wenn keine Höhenkarte angegeben wurde)."
+msgstr ""
+"Skalierungsfaktor beeinflusst den Ursprung (wenn keine Höhenkarte angegeben "
+"wurde)."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:79
 #, c-format
@@ -4962,7 +5429,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:86
 msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
-msgstr "Kann RGB-Daten nicht erzeugen, bitte stellen Sie drei Karten zur Verfügung [r,g,b]"
+msgstr ""
+"Kann RGB-Daten nicht erzeugen, bitte stellen Sie drei Karten zur Verfügung "
+"[r,g,b]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:102
 #, c-format
@@ -4971,7 +5440,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:109
 msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-msgstr "Kann Vektor-Daten nicht erzeugen, bitte geben Sie drei Karten an [x,y,z]"
+msgstr ""
+"Kann Vektor-Daten nicht erzeugen, bitte geben Sie drei Karten an [x,y,z]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:149
 msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
@@ -4989,15 +5459,20 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:334
 msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
-msgstr "Falsche RGB Karten. Karten sollten den selben Typ haben! RGB Ausgabe wurde nicht hinzugefügt!"
+msgstr ""
+"Falsche RGB Karten. Karten sollten den selben Typ haben! RGB Ausgabe wurde "
+"nicht hinzugefügt!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:371
 msgid "Writing VTK Vector Data\n"
 msgstr "Schreibe VTK Vektordaten.\n"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:381
-msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
-msgstr "FalscheVektorkarten. Karten sollten den selben Typ haben! Vektor-Ausgabe wurde nicht hinzugefügt!"
+msgid ""
+"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgstr ""
+"FalscheVektorkarten. Karten sollten den selben Typ haben! Vektor-Ausgabe "
+"wurde nicht hinzugefügt!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:393
 msgid "Error closing VTK-ASCII file"
@@ -5153,7 +5628,9 @@
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:67
 msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-msgstr "Resultierende Rasterkarte (wird nicht benutzt, wenn Methode 'Verteilung' gewählt wurde)."
+msgstr ""
+"Resultierende Rasterkarte (wird nicht benutzt, wenn Methode 'Verteilung' "
+"gewählt wurde)."
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:73 ../raster/r.average/main.c:66
 msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
@@ -5167,6 +5644,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> unbekannt %s"
@@ -5198,8 +5676,11 @@
 msgstr "Raster, Rescale"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:54
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Reskaliert mit Histogrammnormalisierung die Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Reskaliert mit Histogrammnormalisierung die Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64 ../raster/r.rescale/main.c:61
 msgid "The name of the raster map to be rescaled"
@@ -5207,7 +5688,9 @@
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:69
 msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr "Wertebereich der Eingangsdaten, der reskaliert werden soll (Standard: gesamter Wertebereich der Eingabekarte)"
+msgstr ""
+"Wertebereich der Eingangsdaten, der reskaliert werden soll (Standard: "
+"gesamter Wertebereich der Eingabekarte)"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:76
 msgid "The resulting raster map name"
@@ -5261,7 +5744,8 @@
 
 #: ../raster/r.los/main.c:150
 msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
-msgstr "Lat/Long-Unterstützung ist für dieses Modul (noch) nicht implementiert."
+msgstr ""
+"Lat/Long-Unterstützung ist für dieses Modul (noch) nicht implementiert."
 
 #: ../raster/r.los/main.c:155
 msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
@@ -5278,8 +5762,11 @@
 msgstr "Musterkarte sollte eine binäre 0/1 Rasterkarte sein."
 
 #: ../raster/r.los/main.c:245
-msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
-msgstr "Habe ein Problem die Parameter des aktuellen Ellipsoids zu ermitteln, verwende Kugel (6370997.0)."
+msgid ""
+"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgstr ""
+"Habe ein Problem die Parameter des aktuellen Ellipsoids zu ermitteln, "
+"verwende Kugel (6370997.0)."
 
 #: ../raster/r.los/main.c:250
 #, c-format
@@ -5301,8 +5788,12 @@
 msgstr "Raster, Farbtransformation"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:65
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue Rasterkarten durch Kombination des Farbtons, der Intensität und Sättigung (HIS) aus Eingabe-Rasterkarten."
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Erzeugt rot, grün und blaue Rasterkarten durch Kombination des Farbtons, der "
+"Intensität und Sättigung (HIS) aus Eingabe-Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:74 ../display/d.his/main.c:76
 msgid "Name of layer to be used for HUE"
@@ -5310,11 +5801,13 @@
 
 #: ../raster/r.his/main.c:81 ../display/d.his/main.c:83
 msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
-msgstr "Name der Karte, die für die Intensität (INTENSITY) verwendet werden soll."
+msgstr ""
+"Name der Karte, die für die Intensität (INTENSITY) verwendet werden soll."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:88 ../display/d.his/main.c:90
 msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
-msgstr "Name der Karte, die für die Sättigung (SATURATION) verwendet werden soll"
+msgstr ""
+"Name der Karte, die für die Sättigung (SATURATION) verwendet werden soll"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:95
 msgid "Name of output layer to be used for RED"
@@ -5365,8 +5858,12 @@
 msgstr "Raster, Buffer"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:71
-msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Bufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit Bufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
+"haben."
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:83
 msgid "Distance zone(s)"
@@ -5436,7 +5933,9 @@
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:53
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
+"Punkt ziehen."
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:63
 msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -5464,225 +5963,242 @@
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:116
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
-msgstr "Bitte geben Sie einen min und/oder max Radius an, wenn Sie den Binären Schalter verwenden."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie einen min und/oder max Radius an, wenn Sie den Binären "
+"Schalter verwenden."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
-msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
+"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
+"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
+"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit Höheninformationen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte mit den Reibungskosten."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Vektorkarte mit Startpunkten"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Vektorkarte mit den Stopp-Punkten"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Die Startkoordinaten eines Punktes (Ost, Nord)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Die Endkoordinaten eines Punktes (Ost, Nord)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Ein optionales kumulatives Kostenmaximum."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Anzahl der Segmente, die erstellt werden sollen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
-msgstr "Koeffizienten für die Formel zum Berechnen der Geh-Energie: a, b, c, d."
+msgstr ""
+"Koeffizienten für die Formel zum Berechnen der Geh-Energie: a, b, c, d."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr "Lambda Koeffizient zur Kombination der Geh-Energie und den Reibungskosten."
+msgstr ""
+"Lambda Koeffizient zur Kombination der Geh-Energie und den Reibungskosten."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
-msgstr "Hangneigungsfaktor, der die Reiseenergiekosten pro Höhenstufe ermittelt."
+msgstr ""
+"Hangneigungsfaktor, der die Reiseenergiekosten pro Höhenstufe ermittelt."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Behalte NULL-Werte in Ausgabekarte bei."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Fehlender benötigter Wert: habe %d anstatt 4 bekommen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Geh-Kosten sind a=%lf, b=%lf c=%lf und d=%lf."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Fehlender benötigter Wert: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Lambda ist %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Slope_factor ist %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg ist %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "NULL-Zellen werden von der Kostenevaluation ausgeschlossen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Eingabe-NULL-Werte werden in der Ausgabe-Karte beibehalten."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Kann der Startvektor <%s> nicht finden."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Kann den Stoppvektor <%s> nicht finden."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr "Warnung: Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden ausgeschlossen."
+msgstr ""
+"Warnung: Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden "
+"ausgeschlossen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kann <%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Karte mit unterschiedlicher Projektion."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "DTM_Source Karte ist: Integer Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d Zeilen, %d Spalten."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "COST_Source Karte ist: Integer Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "Ausgabekarte ist: Integer Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (float) Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (double) Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr " EW Auflösung %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr " NS Auflösung %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Initialisiere die Ausgabe ."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Kann keinen Speicher für Segment fbuff == NULL reservieren."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "Ausgabe-Rasterkarte <%s> nicht gefunden (keine Start-Punkte angegeben)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-msgstr "Fehler beim allozieren von Speicher während des Lesens der Startpunktes der Rasterkarte %s."
+msgstr ""
+"Fehler beim allozieren von Speicher während des Lesens der Startpunktes der "
+"Rasterkarte %s."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Lese %s ... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "Finde Kostenpfad."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "Ende der Karte!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Schreibe Ausgabe-Rasterkarte %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "NULL-Werte der Eingabekarte werden in die Ausgabekarte übernommen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5690,7 +6206,7 @@
 "Integer-Zelltype.\n"
 "Schreibe..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5698,7 +6214,7 @@
 "Fließkomma Zellentyp.\n"
 "Schreibe..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5706,7 +6222,7 @@
 "Double Zelltype.\n"
 "Schreibe..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "Maximaler Kostenwert: %f"
@@ -5773,7 +6289,8 @@
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:92
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte mit bestimmten Kontourlinien aus einer Rasterkarte."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Vektorkarte mit bestimmten Kontourlinien aus einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:104
 msgid "List of contour levels"
@@ -5800,15 +6317,19 @@
 msgstr "Unterdrücke Fehlermeldungen für 'single crossing'."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:147
-msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-msgstr "Die Schalter '-q' und '-n' wurden ersetzt und werden in einer der kommenden Versionen ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
+msgid ""
+"The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please "
+"use '--quiet' instead."
+msgstr ""
+"Die Schalter '-q' und '-n' wurden ersetzt und werden in einer der kommenden "
+"Versionen ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:152
 msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
 msgstr "Weder den Parameter \"levels\" noch \"step\" angegeben."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -5829,7 +6350,7 @@
 msgstr "Kann keinen Index für die Tabelle <%s>, Schlüssel <%s> erzeugen."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -5840,8 +6361,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Kann Rechte für die Tabelle <%s> nicht setzen."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -5896,8 +6417,12 @@
 msgstr "Raster, Serien"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:135
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
+"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
 
 #: ../raster/r.series/main.c:149
 msgid "Aggregate operation"
@@ -5947,7 +6472,8 @@
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:84
 msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default: random)"
-msgstr "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard: zufällig)."
+msgstr ""
+"Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard: zufällig)."
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:91
 msgid "Maximum cell value of distribution"
@@ -6046,8 +6572,12 @@
 msgstr "Raster, Import, LIDAR"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161
-msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte aus einer Vielzahl von Koordinaten unter Verwendung univariater Statistik."
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte aus einer Vielzahl von Koordinaten unter Verwendung "
+"univariater Statistik."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
 msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
@@ -6094,7 +6624,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:196
 msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
-msgstr "Spaltenummer der X-Koordinate in der Eingabedatei (erste Spalte ist 1)."
+msgstr ""
+"Spaltenummer der X-Koordinate in der Eingabedatei (erste Spalte ist 1)."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:204
 msgid "Column number of y coordinates in input file"
@@ -6117,12 +6648,17 @@
 msgstr "Perzentil der Werte"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:251
-msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
-msgstr "Verwerfe <trim> Prozent der kleinsten und <trim> Prozent der größsten Beobachtungen."
+msgid ""
+"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
+"observations"
+msgstr ""
+"Verwerfe <trim> Prozent der kleinsten und <trim> Prozent der größsten "
+"Beobachtungen."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:256
 msgid "Scan data file for extent then exit"
-msgstr "Lese Eingabedatei um die räumliche Ausdehnung zu bestimmen und beendet sich."
+msgstr ""
+"Lese Eingabedatei um die räumliche Ausdehnung zu bestimmen und beendet sich."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:261
 msgid "In scan mode, print using shell script style"
@@ -6158,8 +6694,11 @@
 msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:477
-msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
-msgstr "Wenn die Eingabe nicht aus einer Datei kommt kann nur ein Durchgang ausgeführt werden."
+msgid ""
+"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgstr ""
+"Wenn die Eingabe nicht aus einer Datei kommt kann nur ein Durchgang "
+"ausgeführt werden."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:483
 msgid "zrange will not be taken into account during scan"
@@ -6178,10 +6717,12 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103 ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
+"following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
-"Nicht genügend Datenspalten. Falsches Trennzeichen oder Spaltenanzahl? Habe die folgenden Zeichen in Zeile %lu gefunden:\n"
+"Nicht genügend Datenspalten. Falsches Trennzeichen oder Spaltenanzahl? Habe "
+"die folgenden Zeichen in Zeile %lu gefunden:\n"
 "[%s]"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:603 ../raster/r.in.xyz/main.c:1107
@@ -6231,8 +6772,11 @@
 msgstr "Raster, Komposite"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:74
-msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "Kombiniert rote, grüne und blaue Rasterkarten zu einer zusammengesetzten Rasterkarte."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr ""
+"Kombiniert rote, grüne und blaue Rasterkarten zu einer zusammengesetzten "
+"Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:88 ../raster/r.out.ppm3/main.c:65
 #, c-format
@@ -6279,12 +6823,18 @@
 msgstr "Raster, Volumen"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:59
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr "Berechnet das Volumen Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Berechnet das Volumen Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
+"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:69
 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
-msgstr "Existierende Rasterkarte repräsentiert Daten, die in sog. Klumpen aufsummiert werden."
+msgstr ""
+"Existierende Rasterkarte repräsentiert Daten, die in sog. Klumpen "
+"aufsummiert werden."
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:77
 msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
@@ -6304,7 +6854,8 @@
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:128
 msgid "No clump map specified and MASK not set."
-msgstr "Keine Klumpen-Karte angegeben. Außerdem ist die Maske (MASK) nicht gesetzt."
+msgstr ""
+"Keine Klumpen-Karte angegeben. Außerdem ist die Maske (MASK) nicht gesetzt."
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:133
 msgid "Unable to find data map"
@@ -6400,16 +6951,24 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:159
 msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-msgstr "Verwende eine dünnbesetzte Matrix, nur für iterative Lösungsverfahren verfügbar."
+msgstr ""
+"Verwende eine dünnbesetzte Matrix, nur für iterative Lösungsverfahren "
+"verfügbar."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:191
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
-msgstr "Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
+msgstr ""
+"Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und "
+"unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:201 ../raster/r.topidx/main.c:53
 #, c-format
 msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
-msgstr "Lat/Long Location wird nicht unterstützt von %s. Bitte, projezieren Sie die Karte zuerst."
+msgstr ""
+"Lat/Long Location wird nicht unterstützt von %s. Bitte, projezieren Sie die "
+"Karte zuerst."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:216
 msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
@@ -6421,7 +6980,8 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:244
 msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
-msgstr "Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+msgstr ""
+"Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:360
 #, c-format
@@ -6435,7 +6995,9 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:39
 msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr "Erstellt Karte mit topographischem Index [(ln(a/tan(beta)))] auf Basis eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr ""
+"Erstellt Karte mit topographischem Index [(ln(a/tan(beta)))] auf Basis eines "
+"digitalen Höhenmodells."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
@@ -6448,8 +7010,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -6457,8 +7019,14 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:37
 #, c-format
-msgid "The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or coarser than, the input map's resolution."
-msgstr "Die Auflösung der aktuellen Region [%s x %s] ist feiner als die Auflösung der Eingabekarte [%s x %s]. Die Auflösungen der aktuellen Region muss identisch oder gröber sein als die der Eingabekarte."
+msgid ""
+"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
+"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
+"coarser than, the input map's resolution."
+msgstr ""
+"Die Auflösung der aktuellen Region [%s x %s] ist feiner als die Auflösung "
+"der Eingabekarte [%s x %s]. Die Auflösungen der aktuellen Region muss "
+"identisch oder gröber sein als die der Eingabekarte."
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:44
 msgid "Reading elevation map..."
@@ -6469,8 +7037,12 @@
 msgstr "Schreibe Karte mit topographischem Index."
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:61
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) "
+"GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:69
 msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
@@ -6551,8 +7123,12 @@
 msgstr "Einzugsgebiet Durchgang %d"
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
-msgstr "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells."
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation raster map."
+msgstr ""
+"Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
+"Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells."
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
 msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
@@ -6659,8 +7235,12 @@
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:104 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109
 #: ../raster/r.kappa/main.c:133 ../raster/r.out.ppm/main.c:81
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
-msgstr "Der Schalter '-q' wurde überflüssig gemacht und wird in der Zukunft entfernt-- Bitte verwenden Sie '--quiet' stattdessen ."
+msgid ""
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead"
+msgstr ""
+"Der Schalter '-q' wurde überflüssig gemacht und wird in der Zukunft "
+"entfernt-- Bitte verwenden Sie '--quiet' stattdessen ."
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:133 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138
 msgid "Raster map too small for the size of the filter"
@@ -6748,7 +7328,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:93
 msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
-msgstr "Verwende als Referenz im Header den Zellmittelpunkt anstelle der Zellecke."
+msgstr ""
+"Verwende als Referenz im Header den Zellmittelpunkt anstelle der Zellecke."
 
 #: ../raster/r.rescale/main.c:52
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
@@ -6783,8 +7364,12 @@
 msgstr "Raster, Statistik, Reklassifizieren"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:51
-msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Re-Kategorisiert Daten einer Rasterkarte, indem Zellen physikalisch diskreter Areale zu eindeutigen Kategorie gruppiert werden."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Re-Kategorisiert Daten einer Rasterkarte, indem Zellen physikalisch "
+"diskreter Areale zu eindeutigen Kategorie gruppiert werden."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:120
 #, c-format
@@ -6874,16 +7459,26 @@
 msgstr "Keine Rasterkarte angegeben."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:281
-msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-msgstr "Entweder \"-i\" oder \"-r\" oder eine der Optionen \"color\", \"rast\" oder \"rules\" muss angegeben werden!"
+msgid ""
+"One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be "
+"specified!"
+msgstr ""
+"Entweder \"-i\" oder \"-r\" oder eine der Optionen \"color\", \"rast\" oder "
+"\"rules\" muss angegeben werden!"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:284
-msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
-msgstr "Der interaktive Modus ist inkompatibel mit den Optionen \"color\", \"rules\" und \"raster\"."
+msgid ""
+"Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" "
+"options"
+msgstr ""
+"Der interaktive Modus ist inkompatibel mit den Optionen \"color\", \"rules\" "
+"und \"raster\"."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:291
 msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
-msgstr "Die Optionen \"color\", \"rules\" und \"raster\" schliessen sich gegenseitig aus."
+msgstr ""
+"Die Optionen \"color\", \"rules\" und \"raster\" schliessen sich gegenseitig "
+"aus."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:302
 msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
@@ -6933,7 +7528,8 @@
 #: ../raster/r.colors/rules.c:42
 #, c-format
 msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
-msgstr "Eingabe der Regeln, mit \"end\" beenden, \"help\" liefert eine Hilfe.\n"
+msgstr ""
+"Eingabe der Regeln, mit \"end\" beenden, \"help\" liefert eine Hilfe.\n"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:51
 #, c-format
@@ -6951,7 +7547,8 @@
 "Your color rules do not cover the whole range of data!\n"
 " (rules %f to %f but data %f to %f)"
 msgstr ""
-"Die ausgewählten Farbregeln erstrecken sich nicht über den gesamten Wertebereich!\n"
+"Die ausgewählten Farbregeln erstrecken sich nicht über den gesamten "
+"Wertebereich!\n"
 "(Regelsatz: %f - %f aber Daten: %f - %f)"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:106 ../raster/r.reclass/parse.c:40
@@ -7001,7 +7598,9 @@
 
 #: ../raster/r.colors/stats.c:79
 msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
-msgstr "Kann keine logarithmische Skala verwenden, wenn der Wertebereich Null enthält."
+msgstr ""
+"Kann keine logarithmische Skala verwenden, wenn der Wertebereich Null "
+"enthält."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:58 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:183
 msgid "Could not close the map"
@@ -7025,15 +7624,20 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:196
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D-Rastervolumenkarte."
+msgstr ""
+"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D-Rastervolumenkarte."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:208
 msgid "No output map"
 msgstr "Keine Ausgabekarte angegeben."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:222 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
-msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
-msgstr "Die 2D- und 3D-Regionsparameter sind unterschiedlich. Werde die Parameter der 3D-Region verwenden, um die 2D-Region anzupassen."
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
+"settings to adjust the 2D region."
+msgstr ""
+"Die 2D- und 3D-Regionsparameter sind unterschiedlich. Werde die Parameter "
+"der 3D-Region verwenden, um die 2D-Region anzupassen."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:260
 msgid "Cell file not found"
@@ -7046,7 +7650,8 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:281
 msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
-msgstr "Eingabekarten müssen vom gleichen Datentyp sein. CELL FCELL oder DCELL!"
+msgstr ""
+"Eingabekarten müssen vom gleichen Datentyp sein. CELL FCELL oder DCELL!"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:285 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:498
 msgid "Creating 3D raster map"
@@ -7074,23 +7679,33 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:293
 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten Sonneneinstrahlung [-]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:302
 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen Sonneneinstrahlung [-]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:416
 msgid "time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "time und insol_time sind nicht kompatible Optionen."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:417
-msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-msgstr "Modus 1: momentaner Sonneneinfallswinkel & Strahlungsintensität bei bekannter lokaler Zeit"
+msgid ""
+"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local "
+"time"
+msgstr ""
+"Modus 1: momentaner Sonneneinfallswinkel & Strahlungsintensität bei "
+"bekannter lokaler Zeit"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:472 ../raster/r.horizon/main.c:479
-msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
-msgstr "Kann die Projektionsinformationen der aktuellen Location nicht finden: Bitte setzen Sie geog. Länge via 'lat' oder 'latin'!"
+msgid ""
+"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
+"or 'latin' option!"
+msgstr ""
+"Kann die Projektionsinformationen der aktuellen Location nicht finden: Bitte "
+"setzen Sie geog. Länge via 'lat' oder 'latin'!"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:527
 #, c-format
@@ -7178,16 +7793,30 @@
 msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse, Patch-Index"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
-msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Größe, Kerngebiets-Größe, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr ""
+"Berechnet Attribute, Patch-Größe, Kerngebiets-Größe, Form, Fraktale "
+"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:59
-msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
-msgstr "Zeigt die Grenzen aller r.le-Patches und wie die Grenze verfolgt wird. Zeigt außerdem die Attribute, Größe, Umfang und Form Indices jedes Patches und speichert die Daten in eine Ausgabedatei."
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
+msgstr ""
+"Zeigt die Grenzen aller r.le-Patches und wie die Grenze verfolgt wird. Zeigt "
+"außerdem die Attribute, Größe, Umfang und Form Indices jedes Patches und "
+"speichert die Daten in eine Ausgabedatei."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
-msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
-msgstr "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichproben- und Analyse-Rahmens, der von den anderen r.le-Progammen verwendet wird. "
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
+msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichproben- und Analyse-Rahmens, "
+"der von den anderen r.le-Progammen verwendet wird. "
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
 msgid "Raster map to use to setup sampling"
@@ -7202,8 +7831,12 @@
 msgstr "Kann Vektor nicht lesen."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
-msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
+msgstr ""
+"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
+"Nebeneinanderstellung und Kanten"
 
 #: ../raster/r.digit/get_label.c:31
 #, c-format
@@ -7220,12 +7853,18 @@
 msgstr "Sieht gut so aus?"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:47
-msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr "Interaktives Werkzeug, welches Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der Maus zeichnet und als Rasterkarte speichert."
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug, welches Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der "
+"Maus zeichnet und als Rasterkarte speichert."
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:117
 msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
-msgstr "Display-Befehle die für den Hintergrund verwendet werden sollen (getrennt durch ';')."
+msgstr ""
+"Display-Befehle die für den Hintergrund verwendet werden sollen (getrennt "
+"durch ';')."
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:79
 msgid "No graphics device selected!"
@@ -7276,7 +7915,9 @@
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:54
 msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit Höheninformationen."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit "
+"Höheninformationen."
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:61
 msgid "Name of existing raster map containing contours"
@@ -7288,11 +7929,17 @@
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:72
 msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-msgstr "Unbenutzt; nur noch zu Kompatibilitätszwecken vorhanden. Diese Feature wird in der Zukunft entfernt."
+msgstr ""
+"Unbenutzt; nur noch zu Kompatibilitätszwecken vorhanden. Diese Feature wird "
+"in der Zukunft entfernt."
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:77
-msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-msgstr "Rufe langsame aber speicherschonende Operation auf (im Allgemeinen nicht benötigt, wird in Zukunft entfernt)."
+msgid ""
+"Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
+"removed in future)"
+msgstr ""
+"Rufe langsame aber speicherschonende Operation auf (im Allgemeinen nicht "
+"benötigt, wird in Zukunft entfernt)."
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:49 ../raster/r.in.bin/main.c:58
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:510
@@ -7448,7 +8095,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:426
 msgid "Either all or none of north=, south=, east= and west= must be given"
-msgstr "Entweder alle oder keine Angabe von north=, south=, east= and west= müssen angegeben werden"
+msgstr ""
+"Entweder alle oder keine Angabe von north=, south=, east= and west= müssen "
+"angegeben werden"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:433 ../display/d.grid/main.c:181
 #, c-format
@@ -7477,8 +8126,12 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:464
 #, c-format
-msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
-msgstr "Ost-West (ewres: %f) und Nord-Süd (nwres: %f) Auflösung unterscheiden sich wesentlich. Haben Sie east= and west= korrekt gesetzt?"
+msgid ""
+"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
+"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgstr ""
+"Ost-West (ewres: %f) und Nord-Süd (nwres: %f) Auflösung unterscheiden sich "
+"wesentlich. Haben Sie east= and west= korrekt gesetzt?"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:487
 msgid "File Size %"
@@ -7499,8 +8152,12 @@
 msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben der Beschriftungen öffnen."
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:69
-msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
+"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:75
 msgid "Name of raster map containing classification result"
@@ -7542,12 +8199,16 @@
 #: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
 #, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um die Kappawerte und relevante Parameter zu schreiben."
+msgstr ""
+"Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um die Kappawerte und relevante Parameter "
+"zu schreiben."
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
 #, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um Kategorien und Anzahlen (Fehlermatrix) zu schreiben."
+msgstr ""
+"Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um Kategorien und Anzahlen (Fehlermatrix) "
+"zu schreiben."
 
 #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:110
 msgid "raster, export, png"
@@ -7567,7 +8228,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:128
 msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
-msgstr "(0 = keine Kompression, 1 = schnellste Kompression, 9 = beste Kompression)"
+msgstr ""
+"(0 = keine Kompression, 1 = schnellste Kompression, 9 = beste Kompression)"
 
 #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:140
 msgid "Make NULL cells transparent"
@@ -7623,8 +8285,14 @@
 msgstr "Kann Worldfile nicht zum Schreiben öffnen."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:158
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
+"einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
+"regularized splines with tension and smoothing (RST)."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:169
 msgid "Desired east-west resolution"
@@ -7696,7 +8364,8 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:209
 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
-msgstr "Gebe partielle Ableitungen an Stelle von topographischen Parametern aus."
+msgstr ""
+"Gebe partielle Ableitungen an Stelle von topographischen Parametern aus."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:293 ../general/g.setproj/main.c:107
 msgid "Retrieving and setting region failed"
@@ -7769,7 +8438,9 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:431
 msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr "Auflösung der Eingabekarte unterscheidet sich von der aktuellen Regionsauflösung!"
+msgstr ""
+"Auflösung der Eingabekarte unterscheidet sich von der aktuellen "
+"Regionsauflösung!"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:451
 msgid "Processing all selected output files will require"
@@ -7827,7 +8498,9 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:668 ../vector/v.surf.rst/main.c:678
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:687 ../vector/v.surf.rst/main.c:696
 msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-msgstr "Nicht genügend Speicher auf der Festplatte frei - kann die Dateien nicht schreiben."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Speicher auf der Festplatte frei - kann die Dateien nicht "
+"schreiben."
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:62
 msgid "Computing histogram"
@@ -7867,7 +8540,8 @@
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:282
 msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
-msgstr "Erzeuge Rekodierungs-Regeln auf Grundlage quantildefinierter Intervalle."
+msgstr ""
+"Erzeuge Rekodierungs-Regeln auf Grundlage quantildefinierter Intervalle."
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:64
 msgid "raster, map management"
@@ -7893,17 +8567,22 @@
 #: ../raster/r.compress/main.c:123
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
-msgstr "[%s] ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht dekomprimieren."
+msgstr ""
+"[%s] ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht "
+"dekomprimieren."
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:125
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
-msgstr "<%s> ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht komprimieren."
+msgstr ""
+"<%s> ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht "
+"komprimieren."
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:130
 #, c-format
 msgid "[%s] is a GDAL-linked map - can't (un)compress"
-msgstr "[%s] ist eine per GDAL verknüpfte Karte  - kann nicht (de)komprimieren."
+msgstr ""
+"[%s] ist eine per GDAL verknüpfte Karte  - kann nicht (de)komprimieren."
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:172
 #, c-format
@@ -7981,7 +8660,8 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:141 ../raster/r.proj/main.c:132
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr ""
+"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:144 ../raster/r.proj/main.c:135
 msgid "Name of input raster map to re-project"
@@ -8045,11 +8725,16 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:214
 msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
-msgstr "Gibt die Grenzen der Eingabekarte in der aktuellen Projektion aus und beendet sich."
+msgstr ""
+"Gibt die Grenzen der Eingabekarte in der aktuellen Projektion aus und "
+"beendet sich."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:220
-msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
-msgstr "Gibt die Grenzen der Eingabekarte in der aktuellen Projektion im Shellskript-Format aus und beendet sich."
+msgid ""
+"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
+msgstr ""
+"Gibt die Grenzen der Eingabekarte in der aktuellen Projektion im Shellskript-"
+"Format aus und beendet sich."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.proj/main.c:217
 #: ../vector/v.proj/main.c:132
@@ -8068,7 +8753,8 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:263 ../raster/r.proj/main.c:228
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr "Kann die Projektionsinformation der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
+msgstr ""
+"Kann die Projektionsinformation der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:266 ../raster/r.proj/main.c:231
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
@@ -8076,7 +8762,8 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:269 ../raster/r.proj/main.c:234
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr "Kann die Kennzahlen der Projektion der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
+msgstr ""
+"Kann die Kennzahlen der Projektion der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:278 ../raster/r.proj/main.c:243
 #, c-format
@@ -8299,8 +8986,12 @@
 msgstr "Raster, Zufall"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:53
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr "Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte, die zufällig angeordnete Punkte enthalten."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte, die zufällig angeordnete "
+"Punkte enthalten."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.water.outlet/main.c:55
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:289 ../imagery/i.zc/main.c:69
@@ -8385,12 +9076,23 @@
 msgstr "Raster, Feuer"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr ""
+"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und "
+"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
+"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
+"und der Ursprung."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
-msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
-msgstr "Dies erzeugt optional Rasterkarten mit 'backlink'-UTM-Koordinaten, um Ausbreitungspfade nachzuzeichnen."
+msgid ""
+"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
+"tracing spread paths."
+msgstr ""
+"Dies erzeugt optional Rasterkarten mit 'backlink'-UTM-Koordinaten, um "
+"Ausbreitungspfade nachzuzeichnen."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:125
@@ -8404,39 +9106,56 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:118
 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den maximalen Ausbreitungsgeschwindigkeiten [cm/min]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den maximalen Ausbreitungsgeschwindigkeiten [cm/"
+"min]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:127
 msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den Richtungen der Maximalen Ausbreitungsgeschwindigkeit [Grad]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den Richtungen der Maximalen "
+"Ausbreitungsgeschwindigkeit [Grad]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:136
 msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:145
 msgid "Name of raster map containing STARTing sources"
 msgstr "Name der Rasterkarte mit Startpunkten."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
-msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den maximalen Entdeckungsentfernungen [m] (gefordert von dem Schalter -s)."
+msgid ""
+"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den maximalen Entdeckungsentfernungen [m] "
+"(gefordert von dem Schalter -s)."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
-msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/min] (gefordert von dem Schalter -s)."
+msgid ""
+"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
+"min] (gefordert von dem Schalter -s)."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
-msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
-msgstr "Name der Rasterkarte,mit den genauen Brennmaterialfeuchtigkeiten einer Zelle, die von einem Brand erreicht wird [%] (gefordert von dem Schalter -s)."
+msgid ""
+"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
+"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte,mit den genauen Brennmaterialfeuchtigkeiten einer "
+"Zelle, die von einem Brand erreicht wird [%] (gefordert von dem Schalter -s)."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
 msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
-msgstr "Stichprobenrahmengröße, die für eine bestimmte Genauigkeit benötigt wird (3)."
+msgstr ""
+"Stichprobenrahmengröße, die für eine bestimmte Genauigkeit benötigt wird (3)."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:184
 msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
-msgstr "Stichprobendichte für zusätzliche Berechnungen (Spanne: 0.0 - 1.0 (0.5))."
+msgstr ""
+"Stichprobendichte für zusätzliche Berechnungen (Spanne: 0.0 - 1.0 (0.5))."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:191
 msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
@@ -8448,7 +9167,9 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:205
 msgid "Name of raster map as a display backdrop"
-msgstr "Name der Rasterkarte, die als Hintergrundkarte im Grafikfenster benutzt werden soll."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte, die als Hintergrundkarte im Grafikfenster benutzt "
+"werden soll."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:212
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:220
@@ -8478,7 +9199,9 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:243
 msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
-msgstr "Bei nicht zu kontrollierenden Bränden (wildfire): beachte den Effekt der Entdeckung (Spotting-Effect)."
+msgstr ""
+"Bei nicht zu kontrollierenden Bränden (wildfire): beachte den Effekt der "
+"Entdeckung (Spotting-Effect)."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:384
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:393
@@ -8487,15 +9210,25 @@
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:439
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-msgstr "Rasterkarte <%s> existiert bereits im Mapset <%s>, wählen Sie einen anderen Namen."
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s> existiert bereits im Mapset <%s>, wählen Sie einen anderen "
+"Namen."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:463
 msgid "Reading inputs..."
 msgstr "Lese Eingaben..."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
-msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
-msgstr "Erstellt drei oder vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (rechtwinkligen) Ausbreitungsgeschwindigkeit, 2) die maximale (Vorwärts-) Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit und optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung."
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
+msgstr ""
+"Erstellt drei oder vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
+"(rechtwinkligen) Ausbreitungsgeschwindigkeit, 2) die maximale (Vorwärts-) "
+"Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit und "
+"optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
 msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
@@ -8503,23 +9236,29 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:231
 msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den 1-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den 1-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:238
 msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den 10-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den 10-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:245
 msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den 100-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den 100-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:253
 msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den aktuellen Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den aktuellen Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:260
 msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/min]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
+"min]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:267
 msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
@@ -8531,11 +9270,15 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:281
 msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Expositionen [Grad, gegen den Uhrzeigersinn vom Osten]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit Expositionen [Grad, gegen den Uhrzeigersinn vom "
+"Osten]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:288
 msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den Höheninformationen [m] (gefordert von dem Schalter -s)."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den Höheninformationen [m] (gefordert von dem "
+"Schalter -s)."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:296
 msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
@@ -8550,16 +9293,22 @@
 msgstr "Prozent fertig..."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:74
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
-msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
+"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
-msgstr "Name der Rasterkarte, die die Ost Informationen zu den Rückwegen enthält."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte, die die Ost Informationen zu den Rückwegen enthält."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:91
 msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
-msgstr "Name der Rasterkarte, die die Nord Informationen zu den Rückwegen enthält."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte, die die Nord Informationen zu den Rückwegen enthält."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:99
 msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
@@ -8578,13 +9327,16 @@
 #: ../vector/v.db.select/main.c:84 ../db/base/select.c:233
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
-msgstr "Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\"  angegeben wurdeerfolgt die Ausgabe nach stdout)."
+msgstr ""
+"Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\"  angegeben wurdeerfolgt die "
+"Ausgabe nach stdout)."
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:53 ../vector/v.univar/main.c:124
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
-msgstr "zu berechnende Perzentile (erfordert den Schalter 'erweiterte Statistiken')."
+msgstr ""
+"zu berechnende Perzentile (erfordert den Schalter 'erweiterte Statistiken')."
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:55
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:56
@@ -8609,8 +9361,10 @@
 msgstr "Tabellenausgabeformat anstatt Standardausgabeformat"
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:99
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:110
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:123 ../raster/r.stats/main.c:208
@@ -8631,8 +9385,12 @@
 msgstr "3D-Rasterkarte für Zonenbildung, muss vom Typ CELL sein."
 
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:102
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL 3D-Zellen einer 3D-Rasterkarte."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL 3D-Zellen einer 3D-"
+"Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:163
 msgid "Unable to load 3D raster range"
@@ -8640,7 +9398,8 @@
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:150
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:157
 msgid "Name for distance output map"
@@ -8694,7 +9453,9 @@
 msgstr "Einheiten"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:46
-msgid "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent cover"
+msgid ""
+"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
+"cover"
 msgstr "mi;Meilen;me;Meter;k;Kilometer;a;Acres;h;Hektar;c;Zellanzahl;p;Prozent"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:56
@@ -8723,7 +9484,8 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:91 ../raster/r.stats/main.c:136
 msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
-msgstr "Anzahl der Kategoriewerte, für die Statistiken eingeholt werden sollen."
+msgstr ""
+"Anzahl der Kategoriewerte, für die Statistiken eingeholt werden sollen."
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:99
 msgid "Suppress page headers"
@@ -8751,7 +9513,9 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:127 ../raster/r.stats/main.c:200
 msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr "Lese Fließkommakarte als Integerkarte (benutze Quantisierungsregeln der Karte)."
+msgstr ""
+"Lese Fließkommakarte als Integerkarte (benutze Quantisierungsregeln der "
+"Karte)."
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:170
 msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
@@ -8812,7 +9576,8 @@
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
-msgstr "Die Rasterkarte ist zu groß! Sie hat mehr als %d Spalten oder %d Zeilen."
+msgstr ""
+"Die Rasterkarte ist zu groß! Sie hat mehr als %d Spalten oder %d Zeilen."
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:214
 msgid "Negative elevation values in input"
@@ -8876,16 +9641,24 @@
 msgstr "Verarbeite Zeilen... "
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:173
-msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
-msgstr "Vect läuft aus der Region und kommt wieder hinein. Diese Situation ist leider noch nicht implementiert!"
+msgid ""
+"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Vect läuft aus der Region und kommt wieder hinein. Diese Situation ist "
+"leider noch nicht implementiert!"
 
 #: ../raster/r.carve/lobf.c:74
 msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
-msgstr "Versuche durch 0 zu teilen... Keine eindeutige Lösung...Übergehe das..."
+msgstr ""
+"Versuche durch 0 zu teilen... Keine eindeutige Lösung...Übergehe das..."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:78
-msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr "Wandelt eine Vektorkarte mit Flüssen, transformiert sie in das Rasterformat und subtrahiert die Tiefe vom Ausgabe-DEM."
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr ""
+"Wandelt eine Vektorkarte mit Flüssen, transformiert sie in das Rasterformat "
+"und subtrahiert die Tiefe vom Ausgabe-DEM."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:83
 msgid "Name of input raster elevation map"
@@ -8926,8 +9699,12 @@
 msgstr "Lat/Lon Projektion wird zur Zeit noch nicht unterstützt."
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
-msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Region-Einstellung übernommen."
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
+"wird aus der aktuellen Region-Einstellung übernommen."
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
 msgid "Name for new TIFF file"
@@ -8959,12 +9736,19 @@
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-msgstr "Die Rasterkarte <%s> im Mapset <%s> ist eine Fließkommakarte. Nachkommastellen werden auf ganze Zahlen gerundet!"
+msgid ""
+"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal