[GRASS-SVN] r55113 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Mon Feb 18 05:05:23 PST 2013


Author: neteler
Date: 2013-02-18 05:05:22 -0800 (Mon, 18 Feb 2013)
New Revision: 55113

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ar.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_cs.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_el.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_hi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ko.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_lv.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ml.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_mr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_nl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_sl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_th.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_vi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_zh.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ar.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_cs.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_el.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_hi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ko.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_lv.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_mr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_nl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_sl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_th.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_vi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_zh.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_lv.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_nl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_am.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ar.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_cs.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_el.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_hi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_id.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ko.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_lv.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_mr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_nl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_sl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_th.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_vi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_zh.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_cs.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_el.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_fr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_id.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ml.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_nl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ru.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_th.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_vi.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_zh.po
Log:
msg update from templates

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ar.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ar.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ar.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -291,51 +291,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr " %s لم يمكن فتح"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "خطا فى كتابة ملف الطبوغرافية\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "لم يمكن تخمين التشكيل"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -355,18 +355,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr " %s لم يمكن فتح"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -898,167 +898,167 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "دليل الأبعاد خارج النطاق"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "مسقط غير معروف"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "دليل الأبعاد خارج النطاق"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1815,16 +1815,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "مستخدم كمدخل '%s' الفيكتور المخرج"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "عدد النقاط    :   %d\n"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2360,33 +2382,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_cs.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_cs.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -297,44 +297,44 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "nelze pracovat s vektorovou mapou - nelze alokovat paměť"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Nebyl nalezen videokodek"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Nelze otevřít videokodek"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Chyba při zapisování videa"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Otvírám MPEG video <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr "Nelze zjistit výstupní typ podle přípony: použiji MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Nelze nelézt přijatelný výstupní formát"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -353,17 +353,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatek paměti"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Neplatné parametry formátu výstupu"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Nelze otevřít <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ nebyl zkompilován s podporou výstupu v MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -893,160 +894,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor s vlicovacími body (GCP) pro skupinu [%s v %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Rozměr matice je mimo povolený rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Matice není plně inicializována."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro kopii matice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "První skalární činitel musí být nenulový"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Jedna nebo obě vstupní matice nejsou inicializovány"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Pořadí matic neodpovídá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro sumu matice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro součin matice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Vstup: jedna nebo obě datové matice nejsou inicializovány"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Hlavní matice není správě dimenzována"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Vstup: musíte zadat alespoň jednu množinu k řešení"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro výslednou matici"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro pracovní matici"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Matice (nebo podmatice) je jednotková. Řešení nebylo nalezeno"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Problém v LA rutině."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Procedura není pro vybrané typy matice dostupná"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Matice není čtvercová. Nemohu vytvořit matici inverzní"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro matici"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Matice je jednotková"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problém v proceduře LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Množina prvků nebyla alokována"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Určený prvek je mimo rozsah množiny"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Určený sloupec matice je mimo rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Matice není inicializována"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Nemohu alokovat prostor pro vektorovou strukturu"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Určený řádek matice je mimo rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Určený řádek je mimo rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Určený sloupec je mimo rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Neznámý vektorový typ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Výstupní vektor je neinicializovaný"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Vektory nejsou stejného typu"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Výstupní vektor nemá správný typ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Matice nejsou povoleny"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Vektory mají různé rozměry (dimenze)"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Výstupní vektor má nesprávné rozměry"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Rozměry vektoru jsou mimo rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Řádek/sloupec je mimo rozsah"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Vektorová struktura nebyla inicializována"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Chyba vstupního formátu"
 
@@ -1853,16 +1854,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Výstupní mapa <%s> je použita jako vstup."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Počet primitiv: %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2386,26 +2409,26 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Vektorová mapa <%s> není otevřena na úrovni >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "Formát OGR nelze aktualizovat"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít zdroj dat OGR '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Nelze otevřít vrstvu <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Nelze otevřít soubor fidx pro vektorovou mapu <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
@@ -2414,7 +2437,7 @@
 "Formát indexování prvků verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste "
 "přestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-09 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -81,8 +81,10 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:259
 #, c-format
-msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr "Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
+msgid ""
+"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr ""
+"Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
 
 #: ../lib/symbol/read.c:283
 #, c-format
@@ -117,8 +119,12 @@
 msgstr "Speicherfehler beim reservieren des Zeitstempel."
 
 #: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
-msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
-msgstr "Dev note: Angepasste sites Bibliothek für Vektorpunkte verwendet. (Modul sollte für die GRASS 6 Vector Library aktualisiert werden)."
+msgid ""
+"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+"updated to GRASS 6 vector library)"
+msgstr ""
+"Dev note: Angepasste sites Bibliothek für Vektorpunkte verwendet. (Modul "
+"sollte für die GRASS 6 Vector Library aktualisiert werden)."
 
 #: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/vector/neta/utils.c:116
 #: ../lib/vector/neta/timetables.c:133 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
@@ -179,13 +185,15 @@
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1651
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr "Rasterkarte <%s> ist außerhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s> ist außerhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1735 ../lib/ogsf/GS2.c:1743
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1752 ../lib/ogsf/GS2.c:1760 ../lib/ogsf/GS2.c:1770
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1818
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr "GS_load_att_map(): Nicht genügend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
+msgstr ""
+"GS_load_att_map(): Nicht genügend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1846
 msgid "Loading failed"
@@ -220,7 +228,8 @@
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
 #, c-format
 msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr "Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
+msgstr ""
+"Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:254
 #, c-format
@@ -246,7 +255,8 @@
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:206
 #, c-format
 msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr "Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
+msgstr ""
+"Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:211
 #, c-format
@@ -260,8 +270,12 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
-msgstr "gsd_rot(): %c ist eine ungültige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern über diesen Fehler."
+msgid ""
+"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+"advise GRASS developers of this error"
+msgstr ""
+"gsd_rot(): %c ist eine ungültige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. "
+"Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern über diesen Fehler."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
@@ -279,50 +293,54 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
 msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
-msgstr "Schnittflächenpunkte der Oberflächen passen nicht zusammen. Überprüfen Sie die Auflösung(en)."
+msgstr ""
+"Schnittflächenpunkte der Oberflächen passen nicht zusammen. Überprüfen Sie "
+"die Auflösung(en)."
 
 #: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Kann Vektorkarte nicht verarbeiten - nicht genügend Arbeitsspeicher."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Kann keinen Speicher für den Stream reservieren."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Video-Codec nicht gefunden."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Kann Codec nicht öffnen."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Kann keinen Speicher für das Bild reservieren."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Kann keinen Speicher für temporäres Bild reservieren."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Videobildes."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Öffne den MPEG Stream <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr "Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schließen: verwende MPEG."
+msgstr ""
+"Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schließen: verwende "
+"MPEG."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Kann kein geeignetes Ausgabeformat finden."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -341,17 +359,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Ungültige Parameter für das Ausgabeformat."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Kann <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ wurde nicht mit MPEG-Unterstützung kompiliert."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -433,7 +452,8 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr "Wertebereich der Farbtabelle passt nicht zu den Daten (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr ""
+"Wertebereich der Farbtabelle passt nicht zu den Daten (mincol=%d, maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:781
 #, c-format
@@ -442,7 +462,9 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:1020
 msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
-msgstr "View wurde nicht von diesem Programm gespeichert, es können Inkonsistenzen auftreten."
+msgstr ""
+"View wurde nicht von diesem Programm gespeichert, es können Inkonsistenzen "
+"auftreten."
 
 #: ../lib/ogsf/gsds.c:109
 msgid "Maximum number of datasets exceeded"
@@ -463,13 +485,17 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:127
 #, c-format
-msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr "OGR kann die Zeichenkette im PROJ.4-Stil '%s' nicht interpretieren (OGR Fehler-Code %d)."
+msgid ""
+"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr ""
+"OGR kann die Zeichenkette im PROJ.4-Stil '%s' nicht interpretieren (OGR "
+"Fehler-Code %d)."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:133
 #, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr "OGR kann die Zeichenkette im WKT-Stil nicht bekommen (OGR Fehler-Code %d)."
+msgstr ""
+"OGR kann die Zeichenkette im WKT-Stil nicht bekommen (OGR Fehler-Code %d)."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:390
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
@@ -482,13 +508,21 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
-msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
-msgstr "Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. Sie sollten dies genauer untersuchen."
+msgid ""
+"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+"want to look into this."
+msgstr ""
+"Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. "
+"Sie sollten dies genauer untersuchen."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:446
 #, c-format
-msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
-msgstr "Ungültige Transformationsnummer %d; gültiger Wertebereich 1 bis %d. Datumstransformationsparameter bleiben unbestimmt."
+msgid ""
+"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+"transform parameters unspecified."
+msgstr ""
+"Ungültige Transformationsnummer %d; gültiger Wertebereich 1 bis %d. "
+"Datumstransformationsparameter bleiben unbestimmt."
 
 #: ../lib/proj/datum.c:250
 msgid "Unable to open temporary file"
@@ -685,7 +719,8 @@
 #: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:132
 #, c-format
 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
-msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht lesen."
+msgstr ""
+"Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht lesen."
 
 #: ../lib/init/lock.c:38
 #, c-format
@@ -694,7 +729,9 @@
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr "Sperren gleichzeitiger Zugriffe auf ein Mapset ist unter Windows nicht möglich."
+msgstr ""
+"Sperren gleichzeitiger Zugriffe auf ein Mapset ist unter Windows nicht "
+"möglich."
 
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, c-format
@@ -789,18 +826,26 @@
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
-msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> - <%s> nicht erstellen, da es nicht im aktuellen Mapset ist."
+msgid ""
+"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
+"is not current mapset"
+msgstr ""
+"Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> - <%s> "
+"nicht erstellen, da es nicht im aktuellen Mapset ist."
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> nicht erstellen."
+msgstr ""
+"Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> nicht "
+"erstellen."
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
-msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s@%s> nicht öffnen."
+msgstr ""
+"Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s@%s> "
+"nicht öffnen."
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
@@ -820,17 +865,23 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
+msgstr ""
+"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
+"erstellen."
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
+msgstr ""
+"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
+"öffnen."
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
+msgstr ""
+"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
+"finden."
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
@@ -840,7 +891,8 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
+msgstr ""
+"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, c-format
@@ -862,160 +914,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Kann Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s] nicht erzeugen."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Matrix-Dimensionen außerhalb des Wertebereichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Matrix ist nicht komplett initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Kann keinen Speicher für Kopie der Matrix reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Erster Skalar-Multiplikator muss ungleich null sein."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Eine oder beide Eingabe-Matrizen sind nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Matrix-Reihenfolge passt nicht."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Kann keinen Speicher für Summe der Matrizen reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Kann keinen Speicher für Produkt der Matrizen reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Eingabe: eine oder beide Datenmatrizen sind nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Hauptmatrix hat nicht die richtigen Dimensionen."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Eingabe: Mindestens ein Array muss zur Lösung angegeben werden."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für die Lösungsmatrix reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Konnte keinen Platz für die Arbeitsmatrix reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Matrix (oder Untermatrix) ist singulär. Lösung ist unbestimmt."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Probleme in der LA Routine."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Die Prozedur ist für den ausgewählten Matrixtyp noch nicht verfügbar."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Matrix ist nicht quadratisch. Kann Inverse nicht bilden."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Kann keinen Speicher für die Matrix reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Matrix ist singulär."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problem in der LA Prozedur."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Es wurde kein Speicher für das Element-Array reserviert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Angegebenes Element ist außerhalb der Array-Grenzen."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Angegebener Matrixspaltenindex ist außerhalb des Wertebreichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Matrix ist nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Konnte keinen Platz für die Vektorstruktur reservieren."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Angegebene Zeile der Matrix ist außerhalb des Wertebereichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Angegebener Zeilenindex ist außerhalb des Wertebereichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Angegebener Spaltenindex ist außerhalb des Wertebereichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Unbekannter Vektortyp."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Ergebnisvektor ist nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Vektoren sind nicht vom selben Typ."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Ergebnisvektor ist vom falschen Typ."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Matrizen sind nicht erlaubt."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Vektoren haben unterschiedliche Dimensionen."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Ergebnisvektor hat falsche Dimensionen."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Vektordimension außerhalb des Wertebereichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Zeile/Spalte außerhalb des Wertebereichs."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Vektorstruktur ist nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Eingabe-Formatfehler"
 
@@ -1056,7 +1108,9 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s: Kann die Font-Definitionsdatei nicht lesen. Verwende die Standardeinstellung."
+msgstr ""
+"%s: Kann die Font-Definitionsdatei nicht lesen. Verwende die "
+"Standardeinstellung."
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 #, c-format
@@ -1079,7 +1133,9 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
 msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-msgstr "Der Gaußsche Eliminierungslöser kann keine dünnbesetzten Matrizen verarbeiten."
+msgstr ""
+"Der Gaußsche Eliminierungslöser kann keine dünnbesetzten Matrizen "
+"verarbeiten."
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
@@ -1120,7 +1176,8 @@
 msgstr "Kann das lineare Gleichungssystem nicht lösen."
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
-msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+msgid ""
+"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
 msgstr "Der Solver, der das symmetrische lineare Gleichungssystem lösen soll"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
@@ -1132,12 +1189,18 @@
 msgstr "Maximale Anzahl Iterationen, zum Lösen des linearen Gleichungssystems"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
-msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
-msgstr "Fehlerabbruchkriterien für iterative Löser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgid ""
+"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgstr ""
+"Fehlerabbruchkriterien für iterative Löser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
-msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
-msgstr "Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder Stabilisierung der Jacobi und SOR Löser"
+msgid ""
+"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
+"stabilizing"
+msgstr ""
+"Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder "
+"Stabilisierung der Jacobi und SOR Löser"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
 msgid "The calculation time in seconds"
@@ -1585,8 +1648,12 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr "Klassengrenzen außerhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten für %i Klassen. "
+msgid ""
+"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+"to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr ""
+"Klassengrenzen außerhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i "
+"reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten für %i Klassen. "
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:219 ../lib/vector/neta/utils.c:232
 #, c-format
@@ -1626,12 +1693,17 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
-msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
-msgstr "Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu lesen: Knoten %d, Linie %d"
+msgid ""
+"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+"node %d, line %d"
+msgstr ""
+"Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu "
+"lesen: Knoten %d, Linie %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:157
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
-msgstr "Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterstützt. "
+msgstr ""
+"Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterstützt. "
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:200
 msgid "Unable to load file to memory, file not open"
@@ -1748,7 +1820,8 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:394
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr "Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
+msgstr ""
+"Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:418
 #, c-format
@@ -1776,12 +1849,14 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
 #, c-format
@@ -1790,8 +1865,11 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
 #, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schlüsselwort darf nicht als Vektorkartenname benutzt werden."
+msgid ""
+"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schlüsselwort darf nicht als "
+"Vektorkartenname benutzt werden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
 #, c-format
@@ -1803,16 +1881,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Ausgabe-Vektorkarte <%s> als Eingabe verwendet."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr "%d Flächengrenzen zusammengelegt"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr "%d neue Flächengrenzen"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Anzahl der Primitive: %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2079,8 +2179,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
-msgstr "Vect_read_line_geos(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in Vektorkarte <%s>: %d)."
+msgid ""
+"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
+"vector map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line_geos(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in "
+"Vektorkarte <%s>: %d)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:61
 msgid "only native format supported"
@@ -2094,7 +2198,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:105
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr "Vect_read_area_geos(): Kann Insel-ID %d der Fläche mit ID %d nicht lesen."
+msgstr ""
+"Vect_read_area_geos(): Kann Insel-ID %d der Fläche mit ID %d nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
 #, c-format
@@ -2113,8 +2218,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
-msgstr "Vect_read_line(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in Vektorkarte <%s>: %d)."
+msgid ""
+"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+"map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in "
+"Vektorkarte <%s>: %d)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
@@ -2126,8 +2235,12 @@
 msgstr "Kann Eintrag %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
-msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
-msgstr "Kann keinen räumlichen Index aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist nicht auf dem topo level 2 geöffnet."
+msgid ""
+"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+"topo level 2"
+msgstr ""
+"Kann keinen räumlichen Index aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist "
+"nicht auf dem topo level 2 geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
@@ -2161,8 +2274,11 @@
 msgstr "Teilbauten werden für OGR nicht unterstützt."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
-msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
-msgstr "Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support nicht erzeugen."
+msgid ""
+"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+msgstr ""
+"Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support "
+"nicht erzeugen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
 msgid "Feature: "
@@ -2203,7 +2319,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr "Spaltentyp der Spalte <%s> wird nicht unterstützt (muss numerisch sein)."
+msgstr ""
+"Spaltentyp der Spalte <%s> wird nicht unterstützt (muss numerisch sein)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
 msgid "Registering arcs..."
@@ -2211,13 +2328,21 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr "Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, vorwärts/beide Richtung(en)) nicht gefunden (vorwärts/beide Richtung(en) der Linie übersprungen)."
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
+"(forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr ""
+"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, vorwärts/beide Richtung(en)) nicht "
+"gefunden (vorwärts/beide Richtung(en) der Linie übersprungen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
-msgstr "Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, rückwärts Richtung) nicht gefunden (Richtung der Linie übersprungen)."
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
+"(direction of line skipped)"
+msgstr ""
+"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, rückwärts Richtung) nicht gefunden "
+"(Richtung der Linie übersprungen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -2230,7 +2355,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr "Datenbankeintrag für Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 gesetzt)."
+msgstr ""
+"Datenbankeintrag für Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 "
+"gesetzt)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
 msgid "Flattening the graph..."
@@ -2251,11 +2378,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr "Kann Fläche nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
+msgstr ""
+"Kann Fläche nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
 msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
-msgstr "Kann Insel nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
+msgstr ""
+"Kann Insel nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
 msgid "Area of size = 0.0 ignored"
@@ -2312,44 +2441,61 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht auf Level >= 2 geöffnet."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "OGR Format kann nicht aktualisiert werden."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Kann Layer <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Kann fidx Datei der Vektorkarte <%s@%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
-msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Objekt Indexformat Version %d.%d wird von dieser Version nicht unterstützt. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
+msgid ""
+"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Objekt Indexformat Version %d.%d wird von dieser Version nicht unterstützt. "
+"Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
-msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig das Objekt-Indexformat %d.%d der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
+msgid ""
+"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig das Objekt-Indexformat %d."
+"%d der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu "
+"aktualisieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
-msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte zuviel)."
+msgid ""
+"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+"excess)"
+msgstr ""
+"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte "
+"zuviel)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
-msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte fehlen)."
+msgid ""
+"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
+"missing)."
+msgstr ""
+"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte "
+"fehlen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
 #, c-format
@@ -2357,14 +2503,21 @@
 msgstr "Programmierer forderte unbekanntes open_level %d an."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
-msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr "Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum Aktualisierung geöffnet werden."
+msgid ""
+"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr ""
+"Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum "
+"Aktualisierung geöffnet werden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d öffnen. Versuchen Sie die Topologie mit v.build neu anzulegen."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+"by v.build."
+msgstr ""
+"Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d öffnen. Versuchen Sie die "
+"Topologie mit v.build neu anzulegen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
 msgid "Unable to read head file"
@@ -2402,7 +2555,9 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr "Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologie-Datei gespeicherten Wert."
+msgstr ""
+"Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologie-Datei "
+"gespeicherten Wert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
 #, c-format
@@ -2441,7 +2596,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:410
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr "Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine Kategoriespanne konvertieren."
+msgstr ""
+"Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine "
+"Kategoriespanne konvertieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
 msgid "Unable to add network arc"
@@ -2457,14 +2614,17 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr "Vect_segment_intersection() FEHLER (kollineare nicht vertikale Segmente)"
+msgstr ""
+"Vect_segment_intersection() FEHLER (kollineare nicht vertikale Segmente)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Punktes zum Array. Nicht genügend Arbeitsspeicher."
+msgstr ""
+"Fehler beim Hinzufügen eines Punktes zum Array. Nicht genügend "
+"Arbeitsspeicher."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:364
 msgid "Line is not looped"
@@ -2472,7 +2632,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:598 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:609
 msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr "Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste!!! Beende Schleife."
+msgstr ""
+"Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste!!! Beende Schleife."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:657
 msgid "side != 0 feature not implemented"
@@ -2507,7 +2668,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
+msgstr ""
+"Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
@@ -2533,13 +2695,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem Level geöffnet."
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem "
+"Level geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus "
+"geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 #, c-format
@@ -2548,13 +2716,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem Level geöffnet."
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf "
+"topologischem Level geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im "
+"Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
 #, c-format
@@ -2608,7 +2782,9 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
 msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen. Die Karte ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
+msgstr ""
+"Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen. Die Karte ist nicht im "
+"Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
 msgid "Unable to add database link"
@@ -2652,8 +2828,12 @@
 msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
-msgstr "Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
+msgid ""
+"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+"available in OGR DB table"
+msgstr ""
+"Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' "
+"sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
 #, c-format
@@ -2672,7 +2852,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:804
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
+msgstr ""
+"Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:96
 msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -2716,13 +2897,22 @@
 msgstr "Unbekanntes Abfragewerkzeug"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
-msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr "Es dauert zu lange Punkte für die Interpolation zu finden. Bitte ändern Sie die Region auf den Bereich, in der ihre Punkte sind. Fahre mit der Berechnung fort..."
+msgid ""
+"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
+"to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr ""
+"Es dauert zu lange Punkte für die Interpolation zu finden. Bitte ändern Sie "
+"die Region auf den Bereich, in der ihre Punkte sind. Fahre mit der "
+"Berechnung fort..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:212
 #, c-format
-msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr "Overshoot - Erhöhung der Spannung empfohlen. Overshoot bei Zelle (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid ""
+"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
+"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr ""
+"Overshoot - Erhöhung der Spannung empfohlen. Overshoot bei Zelle (%d,%d). Z-"
+"value %f, zmin %f, zmax %f."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
 #, c-format
@@ -2785,7 +2975,8 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr "Es gibt Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region - ignoriere %d Punkte."
+msgstr ""
+"Es gibt Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region - ignoriere %d Punkte."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
 #, c-format
@@ -2794,8 +2985,12 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
 #, c-format
-msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
-msgstr "%d Punkte, die (nach Ausdünnung) zur Verfügung stehen, sind weniger als die angegebenen NPMIN=%d."
+msgid ""
+"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
+"%d"
+msgstr ""
+"%d Punkte, die (nach Ausdünnung) zur Verfügung stehen, sind weniger als die "
+"angegebenen NPMIN=%d."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
 msgid "Zero points in the given region"
@@ -2803,13 +2998,22 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
 #, c-format
-msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr "Segmentation-Parameter mit ungültigen Werten: npmin= %d, segmax= %d zum glatten Aneinandersetzen der Segmente, npmin > segmax (siehe Handbuch)."
+msgid ""
+"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
+"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr ""
+"Segmentation-Parameter mit ungültigen Werten: npmin= %d, segmax= %d zum "
+"glatten Aneinandersetzen der Segmente, npmin > segmax (siehe Handbuch)."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 #, c-format
-msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr "Es gibt weniger als %d Punkte für die Interpolation. Keine Segmentierung notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen Sie segmax = %d (siehe Handbuch)."
+msgid ""
+"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr ""
+"Es gibt weniger als %d Punkte für die Interpolation. Keine Segmentierung "
+"notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen Sie segmax = "
+"%d (siehe Handbuch)."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
 #, c-format
@@ -3019,11 +3223,13 @@
 
 #: ../lib/gis/history.c:263
 msgid "Not enough room in history file to record command line."
-msgstr "Nicht genügend Platz in der History-Datei, um die Kommandozeile zu speichern."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Platz in der History-Datei, um die Kommandozeile zu speichern."
 
 #: ../lib/gis/history.c:285
 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-msgstr "Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile (gekürzt)."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile (gekürzt)."
 
 #: ../lib/gis/put_title.c:29
 #, c-format
@@ -3094,8 +3300,12 @@
 msgstr "%s nicht gesetzt"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
-msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
-msgstr "Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie müssen GRASS erneut bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
+msgid ""
+"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+"untangle multiple installations."
+msgstr ""
+"Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie müssen GRASS erneut "
+"bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:63
 #, c-format
@@ -3109,7 +3319,9 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:110
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
-msgstr "System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() aufzurufen."
+msgstr ""
+"System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() "
+"aufzurufen."
 
 #: ../lib/gis/color_read.c:116
 #, c-format
@@ -3402,8 +3614,12 @@
 msgstr "Layer-Nummer"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:596
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-msgstr "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+"Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
+"sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:605
 msgid "Category value"
@@ -3464,11 +3680,15 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:926
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr "Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --verbose."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
+"verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:940
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr "Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --quiet."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
+"quiet."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:971
 #, c-format
@@ -3795,8 +4015,12 @@
 "Ungültige Projektion.\n"
 
 #: ../lib/gis/set_window.c:76
-msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
-msgstr "G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von gerade geöffneten Rasterkarten."
+msgid ""
+"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
+"maps"
+msgstr ""
+"G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von gerade geöffneten "
+"Rasterkarten."
 
 #: ../lib/gis/home.c:39
 msgid "unable to determine user's home directory"
@@ -3864,7 +4088,8 @@
 #: ../lib/gis/reclass.c:148
 #, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-msgstr "Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei von [%s in %s]."
+msgstr ""
+"Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei von [%s in %s]."
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:238
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -3887,7 +4112,9 @@
 #: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr "Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> für Zeile %d ist außerhalb der Region."
+msgstr ""
+"Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> für Zeile %d ist außerhalb der "
+"Region."
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, c-format
@@ -4023,22 +4250,29 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:215
 #, c-format
 msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
-msgstr "G_put_map_row: %s ist keine Integer-Karte! Benutzen Sie G_put_[f/d]_raster_row()!"
+msgstr ""
+"G_put_map_row: %s ist keine Integer-Karte! Benutzen Sie G_put_[f/d]"
+"_raster_row()!"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
-msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
+msgstr ""
+"%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
-msgstr "%s Karte [%s] ist nicht zum zufälligen Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
+msgstr ""
+"%s Karte [%s] ist nicht zum zufälligen Schreiben geöffnet - Anfrage wird "
+"ignoriert."
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht für sequentielles Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
+msgstr ""
+"%s: Karte [%s] ist nicht für sequentielles Schreiben geöffnet - Anfrage wird "
+"ignoriert."
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:270
 #, c-format
@@ -4112,7 +4346,8 @@
 #: ../lib/gis/ask.c:421
 #, c-format
 msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien ein.\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien ein.\n"
 
 #: ../lib/gis/ask.c:424
 #, c-format
@@ -4223,8 +4458,12 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:188
 #, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen, weil es eine Reklassifizierung der Rasterkarte <%s@%s> ist, welche nicht existiert."
+msgid ""
+"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
+"%s> which does not exist"
+msgstr ""
+"Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen, weil es eine Reklassifizierung "
+"der Rasterkarte <%s@%s> ist, welche nicht existiert."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:212
 #, c-format
@@ -4233,13 +4472,19 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:219
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-msgstr "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle Region. Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden, sollte <%s> sein."
+msgid ""
+"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
+"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle Region. "
+"Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden, sollte <%s> sein."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:226
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle Region (%d)."
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle Region "
+"(%d)."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:233
 #, c-format
@@ -4249,7 +4494,9 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:262
 #, c-format
 msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr "Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verknüpfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-Unterstützung kompiliert."
+msgstr ""
+"Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verknüpfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-"
+"Unterstützung kompiliert."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:642
 #, c-format
@@ -4271,12 +4518,16 @@
 msgstr "G__open_raster_new(): keine temp-Datei vorhanden."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:736
-msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-msgstr "Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben für Rasterkarten geöffnet für den direkten Zugriff."
+msgid ""
+"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+msgstr ""
+"Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben für Rasterkarten geöffnet für "
+"den direkten Zugriff."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr "G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
+msgstr ""
+"G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
 #, c-format
@@ -4309,8 +4560,11 @@
 msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1179
-msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr "G_set_quant_rules() kann nur für zum Lesen geöffnete Rasterkarten aufgerufen werden."
+msgid ""
+"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr ""
+"G_set_quant_rules() kann nur für zum Lesen geöffnete Rasterkarten aufgerufen "
+"werden."
 
 #: ../lib/gis/sample.c:71
 msgid "Unknown interpolation type"
@@ -4568,7 +4822,9 @@
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
 #, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren Header Datei ungültig ist."
+msgstr ""
+" Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren Header Datei "
+"ungültig ist."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
 #, c-format
@@ -4593,12 +4849,17 @@
 #: ../lib/gis/view.c:546
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr " Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen GRASS Fensters."
+msgstr ""
+" Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen "
+"GRASS Fensters."
 
 #: ../lib/gis/view.c:550
 #, c-format
-msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr " Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem derzeitigen GRASS-Fenster."
+msgid ""
+" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr ""
+" Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem "
+"derzeitigen GRASS-Fenster."
 
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:96
@@ -4666,8 +4927,12 @@
 
 #: ../lib/gis/distance.c:160
 #, c-format
-msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr "G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgid ""
+"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,"
+"%f)(%f,%f)"
+msgstr ""
+"G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) "
+"S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/debug.c:74
 #, c-format
@@ -4765,7 +5030,8 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-msgstr "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf weder '.' noch 'NULL' enthalten.\n"
+msgstr ""
+"Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf weder '.' noch 'NULL' enthalten.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
 #, c-format
@@ -4775,7 +5041,8 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+msgstr ""
+"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
 msgid "Programmer error"
@@ -4794,10 +5061,14 @@
 #~ msgstr "Vektor ist nicht 3D."
 
 #~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
-#~ msgstr "Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte überprüfen Sie den Name, z.B. mit v.info)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte überprüfen Sie den Name, z.B. "
+#~ "mit v.info)."
 
 #~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr "Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
+#~ "sein)."
 
 #~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
 #~ msgstr "Kann den Spaltentyp der Smooth-Spalte nicht lesen."
@@ -4806,7 +5077,9 @@
 #~ msgstr "Spaltentyp der Smooth-Spalte (datetime) wird nicht unterstützt."
 
 #~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr "Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
+#~ "sein)."
 
 #~ msgid "Unknown Location"
 #~ msgstr "Unbekannte Location"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_el.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_el.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_el.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 11:25+0300\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <antoniou_v at yahoo.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -294,46 +294,46 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç - åîôüò ìíÞìçò"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíïìÞò (allocate) ìíÞìçò"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Ï êùäéêïðïéçôÞò âßíôåï äåí âñÝèçêå"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Ï êùäéêïðïéçôÞò âßíôåï äåí áíïßãåé"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíïìÞò (allocate) åéêüíáò"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíïìÞò (allocate) ðñïóùñéíÞ åéêüíá"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ êáñÝ ôïõ âßíôåï"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Áíïßãù MPEG stream <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 "Äåí ìðïñþ íá êáôáëÜíù ôïí ôýðï åîáãþìåíïõ áñ÷åßïõ áðü ôçí êáôÜëçîç: "
 "÷ñçóéìïðïéþ MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ ðßíáêá êáôÜëëçëïõ öïñìÜô åîáãùãÞò"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -352,17 +352,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "ËÜèïò ðáñÜìåôñïé öïñìÜô åîáãùãÞò"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ äåí Ý÷åé öôéá÷ôåß ìå MPEG õðïóôÞñéîç"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -904,162 +905,162 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ [%s] ôïõ ãêñïõð [%s in %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Ïé äéáóôÜóåéò ôïõ ðßíáêá åßíáé Ýîù áðü ôçí ðåñéï÷Þ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Ï ðßíáêáò äåí îåêßíçóå "
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "ÁÄõíáìßá ìåôáöïñÜò ìíÞìçò ãéá áíôéãñáöÞ ôïõ ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "'Åíáò áðü ôïõò äýï ðßíáêåò äåí Ý÷åé îåêéíÞóåé"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Ç óåéñÜ ôïõ ðßíáêá äåí ôáéñéÜæåé"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáöïñÜò ìíÞìç ãéá ðñüóèåóç ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáöïñÜò ÷þñïõ ãéá äçìéïõñãßá ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "ÅéóáãùãÞ: Ýíáò áðü ôïõò äýï ðßíáêåò äåí îåêßíçóå"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Ï èåìåëéþäçò ðßíáêáò äåí Ý÷åé ôéò óùóôÝò äéáóôÜóåéò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Input: ðñÝðåé íá Ý÷åéò ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá äéÜíõóìá ðñïò ëýóç"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáöïñÜò ÷þñïõ ãéá ëýóç ôïõ ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáöïñÜò ÷þñïõ ãéá åñãáóßá ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Ï ðßíáêáò (Þ õðïðßíáêáò åßíáé ìïíáäéáßïò). Áäõíáìßá ëýóçò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Ôï ðñüâëçìá åßíáé ìßá LA ñïõôßíá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Ç äéáäéêáóßá äåí åßíáé áêüìç äéáèÝóéìç ãéá ôï åðéëåãìÝíï ôýðï ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 "Ï ðßíáêáò äåí åßíáé ôåôñÜãùíéêüò. Äåí ìðïñåß íá êáèïñéóôåß ï áíôßóôñïöïò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ÷þñïõ ãéá ôïí ðßíáêá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Ï ðßíáêáò åßíáé ìïíáäéáßïò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Ôï ðñüâëçìá åßíáé ìßá LA äéáäéêáóßá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Ôï âáóéêü äéÜíõóìá äåí Ý÷åé ìåôáöåñèåß"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Ôá êáèïñéóìÝíá óôïé÷åßá åßíáé Ýîù áðü ôá äéáíýóìáôá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Ç óôÞëç ôïõ ðßíáêá åßíáé Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Ï ðßíáêáò äåí îåêßíçóå"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ÷þñïõ ãéá ôç äïìÞ ôïõ äéáíýóìáôïò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Ï äåßêôçò ãñáììÞò ôïõ êáèïñéóìÝíïõ ðßíáêá åßíáé Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Ç ãñáììÞ ôïõ êáèïñéóìÝíïõ ðßíáêá åßíáé Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 "Ï äåßêôçò ãñáììÞ ôçò óôÞëçò ôïõ êáèïñéóìÝíïõ ðßíáêá åßíáé Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "¶ãíùóôï ôýðïò äéáíýóìáôïò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Ôï åîáãþìåíï äéÜíõóìá äåí Ý÷åé îåêéíÞóåé"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Ôá äéáíýóìáôá äåí åßíáé ôïõ ßäéïõ ôýðïõ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Ôï åîáãþìåíï äéÜíõóìá äåí Ý÷åé óùóôÞ ôýðï"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Ïé ðßíáêåò äåí åðéôñÝðïíôáé"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Ôá äéáíýóìáôá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÝò äéáóôÜóåéò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Ôï åîáãþìåíï äéÜíõóìá Ý÷åé ëÜèïò äéáóôÜóåéò"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Ïé äéáóôÜóåéò ôïõ ðßíáêá åßíáé Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "ÃñáììÞ/óôÞëç Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Ç äïìÞ ôïõ äéáíýóìáôïò äåí Ý÷åé îåêéíÞóåé"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôïé÷åßùí"
 
@@ -1872,16 +1873,38 @@
 "Ï åîáãüìåíïò äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò <%s> ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá åéóáãùãÞ "
 "äåäïìÝíùí."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "¼ëá ôá óçìåßá (vertices)"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2411,33 +2434,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Ï äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò <%s> äåí åßíáé áíïéêôüò óå åðßðåäï >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "OGR format äåí ìðïñåß íá áíáíåùèåß"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò OGR ðçãÞ äåäïìÝíùí '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò åðéðÝäïõ <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ fidx ãéá ôïí äéáíõóìáôéêü ÷Üñôç <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5067,10 +5090,6 @@
 #~ msgid "Registering points"
 #~ msgstr "ÅããñáöÞ óçìåßùí"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "All vertices"
-#~ msgstr "¼ëá ôá óçìåßá (vertices)"
-
 #~ msgid "Registered points"
 #~ msgstr "ÅããåãñáìÝíá óçìåßá"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_es.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-15 14:03+0100\n"
 "Last-Translator: Joana Palahí <joana at sigte.udg.edu>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -314,47 +314,47 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "No es posible procesar el mapa vectorial - memoria insuficiente."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "No se puede asignar el flujo en la memoria."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "No se ha encontrado el codec de Video."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "No se puede abrir el codec."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "No se puede asignar la imagen."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "No se puede asignar una imagen temporal."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Error mientras se escribía el cuadro de video."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Abriendo el flujo MPEG <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 "No ha sido posible deducir el formato de salida a partir de la extensión del "
 "archivo de salida: Utilizando MPEG."
 
 #
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "No ha sido posible encontrar un formato de salida adecuado."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -373,17 +373,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sin memoria."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Parámetros de formato de salida no válidos."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "No se puede abrir <%s>."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ no ha sido compilado con soporte de salida MPEG."
 
 #
@@ -947,164 +948,164 @@
 msgstr ""
 "No se puede crear el archivo de puntos de control del grupo [%s en %s]."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Dimensiones de la matriz fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "La matriz no se ha inicializado por completo."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "No se puede asignar espacio para copiar la matriz."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "El primer multiplicador escalar no debe ser cero."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Una o ambas matrices de entrada quedaron sin inicializar."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "El orden de las matrices no coincide."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "No se puede asignar espacio para la suma de matrices."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "No se puede asignar espacio para el producto de las matrices."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Entrada: una o ambas matrices quedaron sin inicializar."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "La matriz principal no ha sido propiamente dimensionada."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Entrada: debe haber cuando menos un arreglo a resolver."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "No ha sido posible asignar espacio para la matriz de soluciones."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "No se puede asignar espacio para la matriz con la que trabaja."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "La matriz ( o la sub matriz es singular). Solución indeterminada."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Problema en la rutina LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 "El procedimiento todavía no se encuentra disponible para el tipo "
 "seleccionado de matriz."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "La matriz no es cuadrada. No se puede determinar la inversa."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "No se puede asignar espacio para la matriz."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "La matriz es singular."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problema en el procedimiento LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "El conjunto de elementos no ha sido asignado."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 "El elemento especificado se encuentra fuera de las fronteras del arreglo."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 "El índice de columna de la matriz especificado se encuentra fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "La matriz no ha sido inicializada."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "No se puede asignar espacio para la estructura vectorial."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "El índice de fila de matriz especificado se encuentra fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "El índice de fila especificado se encuentra fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "El índice de columna especificado se encuentra fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Tipo de vector desconocido."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "El vector de salida no ha sido inicializado."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Los vectores no son del mismo tipo."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "El vector de salida es de un tipo incorrecto."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "No se permiten matrices."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Los vectores tienen dimensiones diferentes."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "El vector de salida tiene una dimensión incorrecta."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Dimensiones del vector fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Fila / columna fuera de rango."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "La estructura del vector no ha sido inicializada."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Error del formato de entrada."
 
@@ -1955,16 +1956,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "El mapa vectorial  <%s> es usado como entrada."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr "%d  contornos unidos"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr "%d nuevos contornos"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr "Vértices eliminados"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Nuevos vértices"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2507,27 +2530,27 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "El mapa vectorial <%s> no ha sido abierto en un nivel >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "No se puede actualizar el formato OGR."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "No se puede abrir la fuente de datos OGR '%s'."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "No se puede abrir la capa <%s>."
 
 #
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo fidx del mapa vectorial <%s@%s>."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
@@ -2536,7 +2559,7 @@
 "La versión de formato de índice del objeto espacial %d.%d no está soportado "
 "en esta versión. Intente reconstruir la topología o actualice GRASS."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5280,12 +5303,6 @@
 #~ msgid "Nodes marked to be snapped"
 #~ msgstr "Nodos marcados para eliminar"
 
-#~ msgid "Snapped vertices"
-#~ msgstr "Vértices eliminados"
-
-#~ msgid "New vertices"
-#~ msgstr "Nuevos vértices"
-
 #~ msgid "Modifications"
 #~ msgstr "Modificaciones"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-26 13:45+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -80,8 +80,11 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:259
 #, c-format
-msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr "Nom du symbole incorrect : '%s' (devrait être group/nom ou groupe/nom at jeudedonnées)"
+msgid ""
+"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr ""
+"Nom du symbole incorrect : '%s' (devrait être group/nom ou groupe/"
+"nom at jeudedonnées)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:283
 #, c-format
@@ -116,7 +119,9 @@
 msgstr "Erreur de mémoire dans l'attribution d'horodatage"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
-msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
+msgid ""
+"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+"updated to GRASS 6 vector library)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/vector/neta/utils.c:116
@@ -178,7 +183,8 @@
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1651
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr "La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
+msgstr ""
+"La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1735 ../lib/ogsf/GS2.c:1743
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1752 ../lib/ogsf/GS2.c:1760 ../lib/ogsf/GS2.c:1770
@@ -259,8 +265,12 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
-msgstr "gsd_rot() : %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
+msgid ""
+"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+"advise GRASS developers of this error"
+msgstr ""
+"gsd_rot() : %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. "
+"Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
@@ -284,47 +294,49 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Impossible de traiter la carte vecteur - mémoire saturée"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Impossible d'allouer le flux"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Le codec video n'a pas été trouvé"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le codec"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier vidéo"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Ouverture du flux MPEG <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr "Impossible de déduire le format de sortie de l'extension du fichier : utilisation de MPEG"
+msgstr ""
+"Impossible de déduire le format de sortie de l'extension du fichier : "
+"utilisation de MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Impossible de  trouver un format de sortie adapté"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -343,17 +355,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Dépassement de mémoire"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Paramètres de format de sortie non valides"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ n'a pas été construit avec le support de sortie MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -435,7 +448,9 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr "L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr ""
+"L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, "
+"maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:781
 #, c-format
@@ -465,8 +480,11 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:127
 #, c-format
-msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr "OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4 : %s (Le code erreur OGR était %d)"
+msgid ""
+"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr ""
+"OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4 : %s (Le code erreur "
+"OGR était %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:133
 #, c-format
@@ -475,7 +493,9 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:390
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr "Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide de sens."
+msgstr ""
+"Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide "
+"de sens."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:426
 #, c-format
@@ -484,13 +504,21 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
-msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
-msgstr "La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre trouvé. Vous devez examiner."
+msgid ""
+"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+"want to look into this."
+msgstr ""
+"La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre "
+"trouvé. Vous devez examiner."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:446
 #, c-format
-msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
-msgstr "Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
+msgid ""
+"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+"transform parameters unspecified."
+msgstr ""
+"Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. "
+"Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
 
 #: ../lib/proj/datum.c:250
 msgid "Unable to open temporary file"
@@ -563,11 +591,13 @@
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:98
 msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr "Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
+msgstr ""
+"Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:102
 msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr "Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
+msgstr ""
+"Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:115
 msgid "No ellipsoid info given in file"
@@ -586,7 +616,8 @@
 #: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
-msgstr "Les lignes%s du fichier <%s> de la table de l'ellipsoïde sont invalides"
+msgstr ""
+"Les lignes%s du fichier <%s> de la table de l'ellipsoïde sont invalides"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
 msgid "Data type used in the output file"
@@ -594,7 +625,8 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
 msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
-msgstr "Précision utilisée dans le fichier de sortie (par défaut, max, ou 0 à 52)"
+msgstr ""
+"Précision utilisée dans le fichier de sortie (par défaut, max, ou 0 à 52)"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
 msgid "The compression method used in the output file"
@@ -642,7 +674,9 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
 msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-msgstr "G3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la fenêtre"
+msgstr ""
+"G3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la "
+"fenêtre"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
 msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
@@ -696,12 +730,16 @@
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr "Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans Windows"
+msgstr ""
+"Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans "
+"Windows"
 
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, c-format
 msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier de verrouillage %s (disque plein ? permissions ?)"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire le fichier de verrouillage %s (disque plein ? "
+"permissions ?)"
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:63
 msgid "No graphics monitor has been selected for output."
@@ -791,18 +829,26 @@
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
-msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
+msgid ""
+"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
+"is not current mapset"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
+"du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s>"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
+"du groupe <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s>du groupe <%s@%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s>du "
+"groupe <%s@%s>"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
@@ -822,17 +868,21 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s "
+"de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
@@ -842,7 +892,8 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr "Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
+msgstr ""
+"Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, c-format
@@ -852,172 +903,179 @@
 #: ../lib/imagery/points.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
+"%s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
 #, c-format
 msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
+msgstr ""
+"Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
+"%s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:159
 #, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
+"%s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Dimension de la matrice en dehors des limites"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "La matrice n'est pas complètement initialisé."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Allocation d'espace mémoire impossible pour la copie matricielle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Le première scalaire multiplicateur ne doit pas être à zéro"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Une ou deux matrices d'entrée non initialisées"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "L'ordre des matrices ne correspond pas"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Allocation d'espace mémoire impossible pour la somme matricielle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Allocation d'espace mémoire impossible pour le produit matriciel"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Entrée : une ou deux matrices de données non initialisées"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "La matrice principale n'est pas correctement dimensionnée"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Entrée : vous devez disposer d'au moins un tableau à résoudre"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour la matrice solution"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour la matrice de travail"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Matrice (ou sous-matrice singulière). Solution indéterminée"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Problème dans la routine LA"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Procédure pas encore disponibles pour certains type de matrice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "La matrice n'est pas carrée. Impossible de déterminer son inverse"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Allocation d'espace mémoire impossible pour la matrice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "La matrice est singulière"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problème dans la procédure LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Le tableau des éléments n'a pas été attribué"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "L'élément spécifié est en dehors des limites du tableau"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr "L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
+msgstr ""
+"L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "La matrice n'est pas initialisée"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour le vecteur structure"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "L'index de ligne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "L'index de la ligne spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "l'index de la colonne spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Type vectoriel inconnu."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Le vecteur de sortie n'est pas initialisé"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Les vecteurs ne sont pas du même type"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Le vecteur de sortie est de type incorrect"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Matrices non autorisées"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Les vecteurs sont de dimensions différentes"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Le vecteur de sorite est de dimension incorrecte"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Dimension du vecteur en dehors des limites"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "ligne/colonne en dehors de l'intervalle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "La structure du vecteur n'est pas initialisée"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Erreur de format d'entrée"
 
@@ -1058,7 +1116,9 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s : Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de celle par défaut"
+msgstr ""
+"%s : Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de "
+"celle par défaut"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 #, c-format
@@ -1081,7 +1141,9 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
 msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-msgstr "La résolution par la méthode de Gauss ne fonctionne pas avec les matrices creuses"
+msgstr ""
+"La résolution par la méthode de Gauss ne fonctionne pas avec les matrices "
+"creuses"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
@@ -1122,24 +1184,38 @@
 msgstr "Impossible de résoudre le système d'équations linéaires"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
-msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
-msgstr "Le type de solveur qui devrait résoudre le système d'équations linéaires symétrique"
+msgid ""
+"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+msgstr ""
+"Le type de solveur qui devrait résoudre le système d'équations linéaires "
+"symétrique"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
 msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
-msgstr "Le type de solveur qui devrait permettre de résoudre le système d'équations linéaires"
+msgstr ""
+"Le type de solveur qui devrait permettre de résoudre le système d'équations "
+"linéaires"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:80
 msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
-msgstr "Nombre maximum d'itérations utilisées pour le solutionneur du système d'équations linéaires"
+msgstr ""
+"Nombre maximum d'itérations utilisées pour le solutionneur du système "
+"d'équations linéaires"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
-msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
-msgstr "Erreur de critères pour le solveur par itération (Jacobi, sor, cg ou bicgstab)"
+msgid ""
+"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgstr ""
+"Erreur de critères pour le solveur par itération (Jacobi, sor, cg ou "
+"bicgstab)"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
-msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
-msgstr "Les paramètres utilisés par le solveur pour les méthodes jacobi et sor pour accélérer ou stabiliser"
+msgid ""
+"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
+"stabilizing"
+msgstr ""
+"Les paramètres utilisés par le solveur pour les méthodes jacobi et sor pour "
+"accélérer ou stabiliser"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
 msgid "The calculation time in seconds"
@@ -1587,7 +1663,9 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgid ""
+"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+"to %i, but using probabilities for %i classes."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:219 ../lib/vector/neta/utils.c:232
@@ -1628,8 +1706,12 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
-msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
-msgstr "Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud : noeud %d, ligne %d"
+msgid ""
+"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+"node %d, line %d"
+msgstr ""
+"Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud : "
+"noeud %d, ligne %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:157
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
@@ -1750,17 +1832,20 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:394
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr "Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
+msgstr ""
+"Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:418
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
+msgstr ""
+"Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:773
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
+msgstr ""
+"Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
 #, c-format
@@ -1778,43 +1863,74 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
+msgstr ""
+"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
+msgstr ""
+"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas autorisé."
+msgstr ""
+"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas "
+"autorisé."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
 #, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être utilisés comme nom de carte vectorielle."
+msgid ""
+"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr ""
+"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être "
+"utilisés comme nom de carte vectorielle."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Le nom de sortie de la couche vectorielle <%s> n'est pas un nom de couche vectorielle valide"
+msgstr ""
+"Le nom de sortie de la couche vectorielle <%s> n'est pas un nom de couche "
+"vectorielle valide"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
 #, c-format
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "La couche vectorielle de sortie <%s> est utilisée en entrée"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr "%d contours fusionnés"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr "%d nouveaux contours"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Nombre de primitives : %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2081,8 +2197,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
-msgstr "Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid ""
+"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
+"vector map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi "
+"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:61
 msgid "only native format supported"
@@ -2096,7 +2216,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:105
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr "Vect_read_area_geos() : impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
+msgstr ""
+"Vect_read_area_geos() : impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id "
+"%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
 #, c-format
@@ -2115,8 +2237,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
-msgstr "Vect_read_line(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid ""
+"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+"map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi "
+"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
@@ -2128,8 +2254,12 @@
 msgstr "Impossible de supprimer l'élément d'id %d de l'index spatial"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
-msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
-msgstr "Impossible de construire l'index spatial à partir de la topologie, la carte vecteur n'est pas ouverte au niveau topo 2"
+msgid ""
+"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+"topo level 2"
+msgstr ""
+"Impossible de construire l'index spatial à partir de la topologie, la carte "
+"vecteur n'est pas ouverte au niveau topo 2"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
@@ -2163,8 +2293,11 @@
 msgstr "La construction partielle pour OGR n'est pas prise en charge"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
-msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
-msgstr "Lecture aléatoire non supportée par OGR pour cette couche, impossible de construire les fichiers support"
+msgid ""
+"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+msgstr ""
+"Lecture aléatoire non supportée par OGR pour cette couche, impossible de "
+"construire les fichiers support"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
 msgid "Feature: "
@@ -2205,7 +2338,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr "Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
+msgstr ""
+"Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
 msgid "Registering arcs..."
@@ -2213,13 +2347,21 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
+"(forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr ""
+"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/"
+"toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
-msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
+"(direction of line skipped)"
+msgstr ""
+"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction "
+"arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -2232,7 +2374,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas été trouvé (coût fixé à 0)"
+msgstr ""
+"L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas "
+"été trouvé (coût fixé à 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
 #, fuzzy
@@ -2315,44 +2459,61 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "La carte vectorielle <%s> n'ets pas ouverte au niveau >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "Le format OGR ne peut pas être mis à jour"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la source de données OGR '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fidx pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
-msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
+msgid ""
+"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de "
+"reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
-msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de GRASS."
+msgid ""
+"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d "
+"pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de "
+"GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
-msgstr "Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus long qu'il ne devrait être (excès de %ld bytes)"
+msgid ""
+"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+"excess)"
+msgstr ""
+"Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus long qu'il ne "
+"devrait être (excès de %ld bytes)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
-msgstr "Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus court qu'il ne devrait être (excès de %ld bytes)"
+msgid ""
+"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
+"missing)."
+msgstr ""
+"Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus court qu'il "
+"ne devrait être (excès de %ld bytes)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
 #, c-format
@@ -2360,14 +2521,21 @@
 msgstr "Le programmeur a demandé un open level inconnu %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
-msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr "Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut pas être ouverte pour une mise à jour"
+msgid ""
+"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr ""
+"Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut "
+"pas être ouverte pour une mise à jour"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la carte vectorielle <%s> au niveau %d. Essayez de reconstruire la topologie avec v.build."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+"by v.build."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir la carte vectorielle <%s> au niveau %d. Essayez de "
+"reconstruire la topologie avec v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
 msgid "Unable to read head file"
@@ -2376,17 +2544,21 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
 #, c-format
 msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
+"vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
 #, c-format
@@ -2405,7 +2577,9 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr "La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le fichier de topologie"
+msgstr ""
+"La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le "
+"fichier de topologie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
 #, c-format
@@ -2439,12 +2613,15 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:131
 #, c-format
 msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr "Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
+msgstr ""
+"Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:410
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr "Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en intervalle de catégorie"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en "
+"intervalle de catégorie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
 msgid "Unable to add network arc"
@@ -2460,7 +2637,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr "Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
+msgstr ""
+"Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
@@ -2510,7 +2688,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, où %s)"
+msgstr ""
+"Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, "
+"où %s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
@@ -2536,13 +2716,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas "
+"ouverte au niveau topologique"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vecotirelle <%s> n'est pas ouverte en mode « écriture »"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vecotirelle <%s> n'est pas "
+"ouverte en mode « écriture »"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 #, c-format
@@ -2551,13 +2737,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique"
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas "
+"ouverte au niveau topologique"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte en mode « écriture »"
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas "
+"ouverte en mode « écriture »"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
 #, c-format
@@ -2603,7 +2795,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
+"vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
 msgid "Layer number must be 1 or greater"
@@ -2611,7 +2805,9 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
 msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-msgstr "Impossible d'ajouter un lien base de données, la carte n'est pas ouverte en mode ÉCRITURE"
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter un lien base de données, la carte n'est pas ouverte en "
+"mode ÉCRITURE"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
 msgid "Unable to add database link"
@@ -2655,8 +2851,12 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir le pilote OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
-msgstr "Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' ne sont disponibles dans la table OGR DB"
+msgid ""
+"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+"available in OGR DB table"
+msgstr ""
+"Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' "
+"ne sont disponibles dans la table OGR DB"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
 #, c-format
@@ -2671,11 +2871,15 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s', définition de la base de données du vecteur "
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir le fichier '%s', définition de la base de données du "
+"vecteur "
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:804
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Bug : tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de cartes courant"
+msgstr ""
+"Bug : tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
+"cartes courant"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:96
 msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -2693,7 +2897,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
 #, c-format
@@ -2712,19 +2917,27 @@
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
+"vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/vedit/select.c:232
 msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Outil de recherche inconnu"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
-msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr "Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
+msgid ""
+"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
+"to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr ""
+"Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la "
+"région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:212
 #, c-format
-msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid ""
+"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
+"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
@@ -2791,7 +3004,8 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr "il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
+msgstr ""
+"il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
 #, c-format
@@ -2800,8 +3014,12 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
 #, c-format
-msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
-msgstr "%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que le NPMIN=% donnéd"
+msgid ""
+"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
+"%d"
+msgstr ""
+"%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que "
+"le NPMIN=% donnéd"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
 msgid "Zero points in the given region"
@@ -2809,13 +3027,22 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
 #, c-format
-msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr "Paramètres de segmentation invalides : npmin= %d, segmax= %d pour une bonne connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
+msgid ""
+"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
+"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr ""
+"Paramètres de segmentation invalides : npmin= %d, segmax= %d pour une bonne "
+"connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 #, c-format
-msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr "Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d (voir manuel)"
+msgid ""
+"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr ""
+"Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est "
+"nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d "
+"(voir manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
 #, c-format
@@ -3025,11 +3252,15 @@
 
 #: ../lib/gis/history.c:263
 msgid "Not enough room in history file to record command line."
-msgstr "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne de commande"
+msgstr ""
+"Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne "
+"de commande"
 
 #: ../lib/gis/history.c:285
 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-msgstr "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne de commande (tronquée)"
+msgstr ""
+"Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne "
+"de commande (tronquée)"
 
 #: ../lib/gis/put_title.c:29
 #, c-format
@@ -3054,7 +3285,8 @@
 #: ../lib/gis/put_title.c:72
 #, c-format
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
-msgstr "impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
+msgstr ""
+"impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:39
 #, c-format
@@ -3069,7 +3301,8 @@
 #: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
 #, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
+msgstr ""
+"Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
 #, c-format
@@ -3101,8 +3334,12 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
-msgstr "Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez reconstruire GRASS ou gérer les versions multiples."
+msgid ""
+"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+"untangle multiple installations."
+msgstr ""
+"Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez reconstruire "
+"GRASS ou gérer les versions multiples."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:63
 #, c-format
@@ -3121,7 +3358,8 @@
 #: ../lib/gis/color_read.c:116
 #, c-format
 msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
-msgstr "support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
+msgstr ""
+"support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
 #, fuzzy
@@ -3165,7 +3403,9 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr "Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>"
+"%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
 msgid "Illegal latitude for North"
@@ -3174,7 +3414,9 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr "justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>%g)"
+msgstr ""
+"justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>"
+"%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
 msgid "Illegal latitude for South"
@@ -3183,12 +3425,16 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Ouest (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière "
+"Ouest (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est "
+"(%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
 msgid "North must be north of South"
@@ -3412,8 +3658,12 @@
 msgstr "Numéro de la couche"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:596
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
+"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:605
 msgid "Category value"
@@ -3476,11 +3726,15 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:926
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose supposé."
+msgstr ""
+"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose "
+"supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:940
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet supposé."
+msgstr ""
+"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet "
+"supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:971
 #, c-format
@@ -3807,8 +4061,12 @@
 "projection invalide\n"
 
 #: ../lib/gis/set_window.c:76
-msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
-msgstr "G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier matriciel actuellement ouvert"
+msgid ""
+"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
+"maps"
+msgstr ""
+"G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier "
+"matriciel actuellement ouvert"
 
 #: ../lib/gis/home.c:39
 msgid "unable to determine user's home directory"
@@ -3851,22 +4109,30 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:282
 #, c-format
 msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
+"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:291
 #, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
-msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr ""
+"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
+"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:313
 #, c-format
 msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
+"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:322
 #, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr ""
+"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
+"dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:145
 #, c-format
@@ -3876,7 +4142,9 @@
 #: ../lib/gis/reclass.c:148
 #, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-msgstr "Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
+msgstr ""
+"Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans "
+"%s]"
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:238
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -3899,7 +4167,9 @@
 #: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr "La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la région"
+msgstr ""
+"La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la "
+"région"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, c-format
@@ -4035,7 +4305,8 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:215
 #, c-format
 msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
-msgstr "G_put_map_row : %s n'est pas un entier! Utiliser G_put_[f/d]_raster_row() !"
+msgstr ""
+"G_put_map_row : %s n'est pas un entier! Utiliser G_put_[f/d]_raster_row() !"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:251
 #, c-format
@@ -4050,7 +4321,8 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-msgstr "%s : couche [%s] non ouverte en écriture séquentielle - demande ignorée"
+msgstr ""
+"%s : couche [%s] non ouverte en écriture séquentielle - demande ignorée"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:270
 #, c-format
@@ -4085,7 +4357,8 @@
 #: ../lib/gis/quant_rw.c:206
 #, c-format
 msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
-msgstr "Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
 
 #: ../lib/gis/quant_rw.c:215
 #, c-format
@@ -4100,7 +4373,9 @@
 #: ../lib/gis/cats.c:417
 #, c-format
 msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
-msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
+msgstr ""
+"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
+"(mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/gis/ask.c:341
 msgid "to cancel request"
@@ -4212,7 +4487,8 @@
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
 #, c-format
 msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
-msgstr "ou 'personnalisé' si vous souhaitez entrer des paramètres personnalisés\n"
+msgstr ""
+"ou 'personnalisé' si vous souhaitez entrer des paramètres personnalisés\n"
 
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
 #, c-format
@@ -4235,23 +4511,34 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:188
 #, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
+msgid ""
+"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
+"%s> which does not exist"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une "
+"reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:212
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr "Carte raster <%s@%s> : format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
+msgstr ""
+"Carte raster <%s@%s> : format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:219
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-msgstr "Carte raster <%s@%s> dans une projection différente de la région courante. La carte raster <%s@%s>, devrait être <%s>."
+msgid ""
+"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
+"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+msgstr ""
+"Carte raster <%s@%s> dans une projection différente de la région courante. "
+"La carte raster <%s@%s>, devrait être <%s>."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:226
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr "Carte raster <%s@%s> est dans une zone différentes (%d) de la région courante (%d)"
+msgstr ""
+"Carte raster <%s@%s> est dans une zone différentes (%d) de la région "
+"courante (%d)"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:233
 #, c-format
@@ -4261,7 +4548,8 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:262
 #, c-format
 msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr "la carte <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le support GDAL"
+msgstr ""
+"la carte <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le support GDAL"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:642
 #, c-format
@@ -4283,12 +4571,17 @@
 msgstr "G__open_raster_new() : pas de fichiers temporaires disponibles"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:736
-msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-msgstr "Impossible d'écrire les valeurs nulles intégrées pour une carte raster ouverte en accès aléatoire"
+msgid ""
+"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire les valeurs nulles intégrées pour une carte raster "
+"ouverte en accès aléatoire"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr "G_set_fp_type() : ne peut être appellé que pour des FCELL_TYPE ou des DCELL_TYPE"
+msgstr ""
+"G_set_fp_type() : ne peut être appellé que pour des FCELL_TYPE ou des "
+"DCELL_TYPE"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
 #, c-format
@@ -4321,8 +4614,11 @@
 msgstr "La carte raster <%s> n'est pas xdr : byte_order : %s"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1179
-msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr "G_set_quant_rules() ne peut être appellé que pour des cartes raster ouvertes en lecture"
+msgid ""
+"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr ""
+"G_set_quant_rules() ne peut être appellé que pour des cartes raster ouvertes "
+"en lecture"
 
 #: ../lib/gis/sample.c:71
 msgid "Unknown interpolation type"
@@ -4482,7 +4778,8 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"La table des couleurs est nécessaire pour le fichier |%s] dans le jeu de données (mapset) [%s].\n"
+"La table des couleurs est nécessaire pour le fichier |%s] dans le jeu de "
+"données (mapset) [%s].\n"
 
 #: ../lib/gis/make_colr.c:52
 #, c-format
@@ -4580,7 +4877,9 @@
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
 #, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr " C'est une reclassification de la carte raster <%s@%s> dont l'en-tête est invalide."
+msgstr ""
+" C'est une reclassification de la carte raster <%s@%s> dont l'en-tête est "
+"invalide."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
 #, c-format
@@ -4605,12 +4904,17 @@
 #: ../lib/gis/view.c:546
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr "La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre GRASS courante."
+msgstr ""
+"La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre "
+"GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/view.c:550
 #, c-format
-msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr " Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la fenêtre GRASS courante."
+msgid ""
+" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr ""
+" Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la "
+"fenêtre GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:96
@@ -4653,7 +4957,9 @@
 #: ../lib/gis/closecell.c:250
 #, c-format
 msgid "Error writing floating point format file for map %s"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture en virgule flottante dans le fichier au format de la couche %s"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'écriture en virgule flottante dans le fichier au format de "
+"la couche %s"
 
 #: ../lib/gis/closecell.c:300
 #, c-format
@@ -4670,7 +4976,8 @@
 
 #: ../lib/gis/closecell.c:406
 msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr "pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
+msgstr ""
+"pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
 
 #: ../lib/gis/mapset.c:39
 msgid "MAPSET is not set"
@@ -4678,8 +4985,12 @@
 
 #: ../lib/gis/distance.c:160
 #, c-format
-msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr "G_distance_point_to_line_segment : ne devrait pas arriver : code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgid ""
+"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,"
+"%f)(%f,%f)"
+msgstr ""
+"G_distance_point_to_line_segment : ne devrait pas arriver : code=%d P=(%f,"
+"%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/debug.c:74
 #, c-format
@@ -4689,7 +5000,8 @@
 #: ../lib/gis/find_file.c:74
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr "'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
+msgstr ""
+"'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #, c-format
@@ -4787,7 +5099,8 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
+msgstr ""
+"Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
 msgid "Programmer error"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_hi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_hi.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_hi.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-22 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: Markus Neteler <neteler at itc.it>\n"
 "Language-Team: Hindi <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -290,51 +290,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "नहीं"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "त्रुटि n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -353,18 +353,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "का"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -895,166 +895,166 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "का"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "का"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1809,16 +1809,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "है"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "का n"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2352,33 +2374,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "नहीं"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "का"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:21+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -44,8 +44,7 @@
 msgid "Maximum vector line maps loaded!"
 msgstr "Caricato il numero massimo di mappe vettoriali lineari!"
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:97
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:128
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
 #, c-format
 msgid "Error loading vector map <%s>"
 msgstr "Errore caricando il vettoriale <%s>"
@@ -83,17 +82,18 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:259
 #, c-format
-msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr "Nome del simbolo errato:  '%s' (dovrebbe essere: gruppo/nome o gruppo/nome at mapset)"
+msgid ""
+"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr ""
+"Nome del simbolo errato:  '%s' (dovrebbe essere: gruppo/nome o gruppo/"
+"nome at mapset)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:283
 #, c-format
 msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
 msgstr "Non riesco a trovare/aprire il simbolo: '%s'"
 
-#: ../lib/symbol/read.c:388
-#: ../lib/symbol/read.c:406
-#: ../lib/symbol/read.c:416
+#: ../lib/symbol/read.c:388 ../lib/symbol/read.c:406 ../lib/symbol/read.c:416
 #: ../lib/symbol/read.c:434
 #, c-format
 msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
@@ -120,33 +120,28 @@
 msgid "Memory error in allocating timestamp"
 msgstr "Errore di memoria nell'allocare il timestamp"
 
-#: ../lib/sites/sites.c:348
-#: ../lib/sites/sites.c:478
-msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
-msgstr "Nota per sviluppatori: Per i vettoriali a punti viene usata una sites library modificata. (il modulo va aggiornato alla libreria vettoriale di GRASS6)"
+#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
+msgid ""
+"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+"updated to GRASS 6 vector library)"
+msgstr ""
+"Nota per sviluppatori: Per i vettoriali a punti viene usata una sites "
+"library modificata. (il modulo va aggiornato alla libreria vettoriale di "
+"GRASS6)"
 
-#: ../lib/sites/sites.c:372
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:116
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:133
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:271
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:621
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:355
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
+#: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/vector/neta/utils.c:116
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:133 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il database <%s> dal driver <%s>"
 
-#: ../lib/sites/sites.c:381
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
+#: ../lib/sites/sites.c:381 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il cursore di selezione: '%s'"
@@ -195,12 +190,8 @@
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgstr "Raster <%s> è al di fuori della regione. Caricamento fallito."
 
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1729
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1735
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1743
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1752
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1760
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1770
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1735 ../lib/ogsf/GS2.c:1743
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1752 ../lib/ogsf/GS2.c:1760 ../lib/ogsf/GS2.c:1770
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1818
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
 msgstr "GS_load_att_map(): Memoria esaurita. Impossibile caricare la mappa"
@@ -213,8 +204,7 @@
 msgid "Error finding range"
 msgstr "Errore trovando il range"
 
-#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
+#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:296
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
@@ -224,19 +214,14 @@
 msgid "Bitmap mismatch"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:109
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327 ../lib/vector/Vlib/open.c:168
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "Vettoriale <%s> non trovato"
 
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:63
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:115
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115 ../lib/vector/Vlib/open.c:199
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il vettoriale <%s>"
@@ -251,28 +236,17 @@
 msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
 msgstr "Vettoriale <%s> caricato (%d elementi)"
 
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:54
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:126
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:201
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:359
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:475
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:639
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:696
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:767
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:837
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:56
-#: ../lib/gis/legal_name.c:94
-#: ../lib/gis/legal_name.c:97
-#: ../lib/gis/opencell.c:1011
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:54 ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:201 ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:475 ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:696 ../lib/ogsf/Gs3.c:767 ../lib/ogsf/Gs3.c:837
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:56 ../lib/gis/legal_name.c:94
+#: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/gis/opencell.c:1011
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "Raster <%s> non trovato"
 
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:145
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:145 ../lib/vector/Vlib/map.c:68
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:84
 #, c-format
 msgid "Unable to read vector map <%s>"
@@ -295,13 +269,15 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
-msgstr "gsd_rot(): %c è una specifica dell'asse non valida. Rotazione ignorata. Si notifichino gli sviluppatori GRASS"
+msgid ""
+"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+"advise GRASS developers of this error"
+msgstr ""
+"gsd_rot(): %c è una specifica dell'asse non valida. Rotazione ignorata. Si "
+"notifichino gli sviluppatori GRASS"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:219
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 msgstr "Impossibile aprire il file <%s> per la scrittura"
@@ -322,63 +298,55 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Impossibile processare il vettoriale - memoria esaurita"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Impossibile allocare il flusso"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Codec video non trovato"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Impossibile aprire il codec"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Impossibile allocare l'immagine"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Impossibile allocare l'immagine temporanea"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Errore nella scrittura del frame del video"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Apertura flusso MPEG <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr "Impossibile ricavare il formato di output dall'estensione del file: si userà MPEG"
+msgstr ""
+"Impossibile ricavare il formato di output dall'estensione del file: si userà "
+"MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "impossibile trovare un formato di output adeguato"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
-#: ../lib/vector/neta/centrality.c:63
-#: ../lib/vector/neta/centrality.c:145
-#: ../lib/vector/neta/path.c:134
-#: ../lib/vector/neta/components.c:46
-#: ../lib/vector/neta/components.c:113
-#: ../lib/vector/neta/bridge.c:59
-#: ../lib/vector/neta/flow.c:64
-#: ../lib/vector/neta/flow.c:178
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:69
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:168
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:178
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:191
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:278
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:413
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:425
-#: ../lib/vector/neta/allpairs.c:50
-#: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:99
-#: ../lib/vector/neta/articulation_point.c:60
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:62
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
+#: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
+#: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
+#: ../lib/vector/neta/flow.c:178 ../lib/vector/neta/timetables.c:69
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:168 ../lib/vector/neta/timetables.c:178
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:191 ../lib/vector/neta/timetables.c:278
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:413 ../lib/vector/neta/timetables.c:425
+#: ../lib/vector/neta/allpairs.c:50 ../lib/vector/neta/spanningtree.c:99
+#: ../lib/vector/neta/articulation_point.c:60 ../lib/vector/Vlib/line.c:62
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:175
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:181
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:187
@@ -388,17 +356,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Parametro del formato di output non valido"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ non è stato compilato con il supporto di output MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -441,8 +410,7 @@
 msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
 msgstr "Superato il numero massimo del datafiles"
 
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:304
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:304
 #, c-format
 msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il raster 3D <%s>"
@@ -457,34 +425,23 @@
 msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
 msgstr "Impossibile chiudere il raster 3D <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:275
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:288
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
 msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
 msgstr "Controllare il numero di frame richieste e keyframe marcate"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:208
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:366
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:587
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
 msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per buffer nulla"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:137
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:212
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:486
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:577
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:68
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212 ../lib/ogsf/Gs3.c:370
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:68
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il raster <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:215
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:378
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:590
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
 #, c-format
 msgid "Loading raster map <%s>..."
 msgstr "Caricando raster <%s>"
@@ -492,10 +449,11 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr "Il range della tabella di colori non corrisponde ai dati (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr ""
+"Il range della tabella di colori non corrisponde ai dati (mincol=%d, maxcol="
+"%d"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:781
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:781
 #, c-format
 msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
 msgstr "Convertendo i colori dal raster <%s>..."
@@ -523,17 +481,24 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:127
 #, c-format
-msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr "OGR non sa parsare la stringa di parametri in stile PROJ.4: %s (il codice di errore OGR era %d)"
+msgid ""
+"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr ""
+"OGR non sa parsare la stringa di parametri in stile PROJ.4: %s (il codice di "
+"errore OGR era %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:133
 #, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr "OGR non sa ottenere la stringa di parametri in stile WKT (il codice di errore OGR era %d)"
+msgstr ""
+"OGR non sa ottenere la stringa di parametri in stile WKT (il codice di "
+"errore OGR era %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:390
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr "Nome della proiezione mancante! Probabilmente i parametri di proiezione sono errati."
+msgstr ""
+"Nome della proiezione mancante! Probabilmente i parametri di proiezione sono "
+"errati."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:426
 #, c-format
@@ -542,34 +507,38 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
-msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
-msgstr "Datum <%s> è stato apparentemente riconosciuto da GRASS ma nessun parametro è stato trovato. Dovresto controllare all'interno di questo."
+msgid ""
+"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+"want to look into this."
+msgstr ""
+"Datum <%s> è stato apparentemente riconosciuto da GRASS ma nessun parametro "
+"è stato trovato. Dovresto controllare all'interno di questo."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:446
 #, c-format
-msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
-msgstr "Numero di trasformazione %d non valido; il range valido è da 1 a %d. I parametri di trasformazione del datum non vengono specificati."
+msgid ""
+"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+"transform parameters unspecified."
+msgstr ""
+"Numero di trasformazione %d non valido; il range valido è da 1 a %d. I "
+"parametri di trasformazione del datum non vengono specificati."
 
 #: ../lib/proj/datum.c:250
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:344
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45
-#: ../lib/gis/get_projname.c:52
-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:58
+#: ../lib/proj/datum.c:344 ../lib/gis/get_ell_name.c:45
+#: ../lib/gis/get_projname.c:52 ../lib/gis/get_datum_name.c:58
 #, c-format
 msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
 msgstr "Premi INVIO per annullare la richiesta\n"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:418
-#: ../lib/proj/datum.c:498
+#: ../lib/proj/datum.c:418 ../lib/proj/datum.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to open datum table file <%s>"
 msgstr "impossibile aprire il file tabella datum <%s>"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:431
-#: ../lib/proj/datum.c:512
+#: ../lib/proj/datum.c:431 ../lib/proj/datum.c:512
 #, c-format
 msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
 msgstr "Errore nel file tabella datum <%s>, linea %d"
@@ -613,8 +582,7 @@
 msgid "Output Unit Factor"
 msgstr "Fattore dell'unità di output"
 
-#: ../lib/proj/do_proj.c:106
-#: ../lib/proj/do_proj.c:180
+#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
 msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "errore di pj_transform(): %s"
@@ -636,23 +604,21 @@
 msgid "No ellipsoid info given in file"
 msgstr "Nessuna informazione sull'ellissoide nel file dato"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:215
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:283
+#: ../lib/proj/ellipse.c:215 ../lib/gis/get_ellipse.c:283
 #, c-format
 msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
 msgstr "impossibile aprire il file con la tabella dell'ellissoide <%s>"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:268
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:338
+#: ../lib/proj/ellipse.c:268 ../lib/gis/get_ellipse.c:338
 #, c-format
 msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
 msgstr "La linea %s della tabella degli ellissoidi nel file <%s> non è valida"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:269
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:336
+#: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
-msgstr "Le linee %s della tabella degli ellissoidi nel file <%s> non sono valide"
+msgstr ""
+"Le linee %s della tabella degli ellissoidi nel file <%s> non sono valide"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
 msgid "Data type used in the output file"
@@ -708,14 +674,14 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
 msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-msgstr "G3d_openCellOld: proiezione non corrisponde alla proiezione della finestra"
+msgstr ""
+"G3d_openCellOld: proiezione non corrisponde alla proiezione della finestra"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
 msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
 msgstr "G3d_openCellOld: zona non corrisponde alla zona della finestra"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:157
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
 msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
 msgstr "G3d_openCellOld: impossibile leggere testata"
 
@@ -743,8 +709,7 @@
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgstr "G3d_openCellNew: impossibile aprire file"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:295
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
 msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
 msgstr "G3d_openCellNew: impossibile scrivere testata"
 
@@ -752,8 +717,7 @@
 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
 msgstr "G3d_openCellNew: errore in G3d_fillHeader"
 
-#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
-#: ../lib/gis/history.c:132
+#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:132
 #, c-format
 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
 msgstr "Non riesco a trovare lo storico per [%s] nel mapset [%s]"
@@ -770,7 +734,8 @@
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, c-format
 msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
-msgstr "Impossibile scriver il lockfile %s (Fine dello spazio su disco? Permessi?)"
+msgstr ""
+"Impossibile scriver il lockfile %s (Fine dello spazio su disco? Permessi?)"
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:63
 msgid "No graphics monitor has been selected for output."
@@ -860,26 +825,31 @@
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
-msgstr "Impossibile creare il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s> - <%s> non è nel mapset attuale"
+msgid ""
+"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
+"is not current mapset"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s> - <"
+"%s> non è nel mapset attuale"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr "Impossibile creare il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s>"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s@%s>"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s@%s>"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Impossibile creare il file [%s] del gruppo [%s in %s]"
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:36
-#: ../lib/imagery/fopen.c:57
+#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Impossibile aprire il file [%s] del gruppo [%s in %s]"
@@ -892,18 +862,20 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile creare il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:101
-#: ../lib/imagery/fopen.c:127
+#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile aprire il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile trovare il file [%s] del subgroup [%s] del group [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il file [%s] del subgroup [%s] del group [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
@@ -923,183 +895,179 @@
 #: ../lib/imagery/points.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile aprire il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
 #, c-format
 msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Formato non supportato nel file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Formato non supportato nel file dei punti di controllo per il gruppo [%s in "
+"%s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:159
 #, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile creare il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64
-#: ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Dimensioni della matrice fuori range."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "La matrice non è completamente inizializzata."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Impossibile allocare spazio per la copia della matrice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Il primo moltiplicatore scalare deve essere diverso da zero"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253
-#: ../lib/gmath/la.c:261
-#: ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Una o entrambe le matrici di dati non sono inizializzate"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266
-#: ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "L'ordine delle matrici non corrisponde"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Impossibile allocare spazio per la somme della matrice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Impossibile allocare spazio per il prodotto della matrice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Input: una o entrambe le matrici di dati non sono inizializzate"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "La matrice principale non è correttamente dimensionata."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Input: è necessario avere almeno un array da risolvere."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Impossibile allocare lo spazio per la matrice della soluzione"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470
-#: ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Impossibile allocare lo spazio per la matrice di lavoro"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
-msgstr "La matrice (o sottomatrice) presenta singolarità. La soluzione è indeterminata."
+msgstr ""
+"La matrice (o sottomatrice) presenta singolarità. La soluzione è "
+"indeterminata."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Problema nella routine LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
-msgstr "Procedura non ancora disponibile per la tipologia della matrice selezionata"
+msgstr ""
+"Procedura non ancora disponibile per la tipologia della matrice selezionata"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Matrice non è quadrato. Non si può determinare l'inverso"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per la matrice"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Matrice è singolare"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problema nella procedura LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "L'elemento dell'array non è stato allocato"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "L'elemento specificato è fuori dai limiti dell'array"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "L'indice di colonna della matrice è fuori range."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755
-#: ../lib/gmath/la.c:796
-#: ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161
-#: ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "La matrice non è inizializzata"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760
-#: ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Non è possibile alloccare spazio per la struttura del vettoriale"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "L'indice di riga della matrice è fuori range."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "L'indice della riga specificata è fuori dal range"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "L'indice della colonna specificata è fuori dal range"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Tipologia di vettoria sconosciuto"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Vettoriale di output non è inizializzato"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Vettoriali non sono dello stesso tipo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Il vettoriale di output ha una tipologia non corretta"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Matrici non permesse"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "I vettori hanno dimensioni differenti"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Il vettoriale di output ha dimensione non corretta"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Dimensione del vettoriale fuori dal range"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Riga/colonna fuori dal range"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "La struttura del vettoriale non è inizializzato"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395
-#: ../lib/gmath/la.c:1403
-#: ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Errore nel formato di input"
 
@@ -1123,8 +1091,7 @@
 msgid "    taking inverse FFT..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/display/tran_colr.c:129
-#: ../lib/display/tran_colr.c:131
+#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
 msgstr "[%s]: Colore sconosciuto"
@@ -1141,7 +1108,8 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s: Impossibile leggere file definizione di scrittura; usa il predefinito"
+msgstr ""
+"%s: Impossibile leggere file definizione di scrittura; usa il predefinito"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 #, c-format
@@ -1166,14 +1134,10 @@
 msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:93
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160
-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
+#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
 #: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
 msgid "The linear equation system is not quadratic"
 msgstr "Il sistema di equazioni lineari non è quadratico"
@@ -1194,8 +1158,7 @@
 msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
 #: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
 msgid "Matrix is not symmetric!"
 msgstr "La matrice non è simmetrica!"
@@ -1204,15 +1167,14 @@
 msgid "Starting cholesky decomposition solver"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
 msgid "Unable to solve the linear equation system"
 msgstr "Impossibile risolvere il sistema di equazioni lineari"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
-msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+msgid ""
+"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
@@ -1221,14 +1183,19 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:80
 msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
-msgstr "Numero massimo di iterazioni utilizzato per risolvere il sistema di equazioni lineari"
+msgstr ""
+"Numero massimo di iterazioni utilizzato per risolvere il sistema di "
+"equazioni lineari"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
-msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgid ""
+"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
-msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
+msgid ""
+"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
+"stabilizing"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
@@ -1606,8 +1573,7 @@
 msgid "Could not get raster row"
 msgstr "Non è possibile ottenere la riga del raster"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:162
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:244
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:162 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:244
 msgid "Unable to close input map"
 msgstr "Impossibile chiudere la mappa di input"
 
@@ -1625,8 +1591,7 @@
 msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
 msgstr "Scrittura dell'array 2d nel raster <%s>"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:228
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:233
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:228 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:233
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to write raster row %i"
@@ -1637,8 +1602,7 @@
 msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
 msgstr "Mappa g3d <%s> caricata in memoria"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:387
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:487
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:387 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:487
 msgid "Error closing g3d file"
 msgstr "Errore nella chiusura del file g3d"
 
@@ -1668,11 +1632,14 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr "Ci sono interruzioni di classe fuori dal range min-max. Numero di classi ridotto a %i, ma saranno usate probabiltà per %i classi."
+msgid ""
+"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+"to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr ""
+"Ci sono interruzioni di classe fuori dal range min-max. Numero di classi "
+"ridotto a %i, ma saranno usate probabiltà per %i classi."
 
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:219
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:232
+#: ../lib/vector/neta/utils.c:219 ../lib/vector/neta/utils.c:232
 #, c-format
 msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
 msgstr "'%s' deve essere > 0 per '%s'"
@@ -1689,16 +1656,13 @@
 msgid "Problem loading category values"
 msgstr "Problemi caricando i valori delle categorie"
 
-#: ../lib/vector/neta/flow.c:309
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:432
+#: ../lib/vector/neta/flow.c:309 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110
 msgid "GngFlatten error"
 msgstr "Errore GngFlatten"
 
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:46
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:203
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:244
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:286
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:46 ../lib/vector/neta/timetables.c:203
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:244 ../lib/vector/neta/timetables.c:286
 #, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il cursore di selezione: %s"
@@ -1713,8 +1677,12 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
-msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
-msgstr "Tentativo di leggere l'angolo della linea che non è connesso al nodo: nodo %d, linea %d"
+msgid ""
+"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+"node %d, line %d"
+msgstr ""
+"Tentativo di leggere l'angolo della linea che non è connesso al nodo: nodo "
+"%d, linea %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:157
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
@@ -1764,8 +1732,7 @@
 msgid "Unable to read topology for isle %d"
 msgstr "Impossibile leggere la topologia per l'isola %d"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:371
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
 msgid "Unable to write head to plus file"
 msgstr "Impossibile scrivere head nel file plus"
 
@@ -1809,8 +1776,7 @@
 msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
 msgstr "Impossibile eliminare l'isola %d dall'indice spaziale"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:207
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:675
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:207 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:675
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:683
 #, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
@@ -1837,20 +1803,25 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:394
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr "Centroide inesistente %d registrato per l'area (baco nella libreria vettoriale)"
+msgstr ""
+"Centroide inesistente %d registrato per l'area (baco nella libreria "
+"vettoriale)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:418
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "Tentativo di cancellare le informazioni dell'area %d dall'isola inesistente %d"
+msgstr ""
+"Tentativo di cancellare le informazioni dell'area %d dall'isola inesistente "
+"%d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:773
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "Tentativo di cancellare le informazioni dell'isola %d dall'area inesistente %d"
+msgstr ""
+"Tentativo di cancellare le informazioni dell'isola %d dall'area inesistente "
+"%d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: Area %d does not exist"
 msgstr "%s: Area %d non esiste"
@@ -1866,12 +1837,14 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nome non valido per il vettoriale <%s>. Non deve contenere '.' oppure 'NULL'."
+msgstr ""
+"Nome non valido per il vettoriale <%s>. Non deve contenere '.' oppure 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Nome non valido per il vettoriale <%s>. Deve cominciare con una lettera."
+msgstr ""
+"Nome non valido per il vettoriale <%s>. Deve cominciare con una lettera."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
 #, c-format
@@ -1880,37 +1853,57 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
 #, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "Nome non valido per il vettoriale <%s>. Parole chiave di SQL non possono essere usate come nome della mappa."
+msgid ""
+"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr ""
+"Nome non valido per il vettoriale <%s>. Parole chiave di SQL non possono "
+"essere usate come nome della mappa."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "Il nome '%s' del vettoriale di output non è un nome valido"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
 #, c-format
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Vettoriale <%s> di output è utilizzata come input"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr "%d perimetri uniti"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr "%d aree nuove"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38
-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:40
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Numero di primitive:%d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
+#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
 msgid "Requested format is not compiled in this version"
 msgstr "Il formato richiesto non è stato compilato per questa versione"
@@ -2030,7 +2023,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:126
 msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
-msgstr "Intersezione: tipologie area per area non supportate dall'operatore AND"
+msgstr ""
+"Intersezione: tipologie area per area non supportate dall'operatore AND"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level.c:38
 msgid "Map structure was never initialized"
@@ -2040,8 +2034,7 @@
 msgid "Map structure has been closed"
 msgstr "La struttura della mappa è stata chiusa"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:201
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:233
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:201 ../lib/vector/Vlib/line.c:233
 msgid "Index out of range in"
 msgstr "Indice fuori dal range in "
 
@@ -2055,8 +2048,7 @@
 msgstr "Impossibile chiudere il vettoriale <%s>"
 
 # riga o linea?
-#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:66
+#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136 ../lib/vector/Vlib/geos.c:66
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:256
 msgid "Attempt to read dead line"
 msgstr "Tentativo di leggere riga inesistente"
@@ -2065,8 +2057,7 @@
 msgid "input vector map is not open"
 msgstr "il vettoriale di input non è aperto"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:314
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178 ../lib/vector/Vlib/map.c:314
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:540
 #, c-format
 msgid "Vector map name is not SQL compliant"
@@ -2077,55 +2068,44 @@
 msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
 msgstr "Impossibile trovare il vettoriale <%s> in <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:318
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189 ../lib/vector/Vlib/map.c:318
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:547
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "Il vettoriale <%s> è già presente e sarà sovrascritto"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193 ../lib/vector/Vlib/open.c:552
 #, c-format
 msgid "Unable to delete vector map <%s>"
 msgstr "Impossibile eliminare il vettoriale <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213 ../lib/vector/Vlib/map.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
 msgstr "Impossibile copiare il vettoriale <%s> in <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:243
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:470
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:686
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:350
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:243 ../lib/vector/Vlib/map.c:364
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:470 ../lib/vector/Vlib/map.c:588
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:686 ../lib/vector/Vlib/net.c:179
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:350 ../lib/vector/Vlib/array.c:278
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr "La connessione del database non è definita per il layer %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:381
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:720
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260 ../lib/vector/Vlib/map.c:381
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
 #, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
 msgstr "Impossibile copiare la tabella <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:410
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:410
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:626
 #, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 msgstr "Impossibile creare indice per la tabella <%s>, chiave <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:490
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395 ../lib/vector/Vlib/map.c:490
 #, c-format
 msgid "Unable to delete table <%s>"
 msgstr "Impossibile eliminare la tabella <%s>"
@@ -2170,8 +2150,7 @@
 msgid "Unable to remove directory '%s'"
 msgstr "Impossibile rimuovere la directory '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:705
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604 ../lib/vector/Vlib/map.c:705
 #, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr "Impossibile aggiungere il database collegato al vettoriale <%s>"
@@ -2184,15 +2163,18 @@
 msgid "conditions failed"
 msgstr "Condizioni fallite"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53 ../lib/vector/Vlib/read.c:99
 msgid "vector map is not opened"
 msgstr "Il vettoriale non è aperto"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
-msgstr "Vect_read_line_geos(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo di features nel vettoriale <%s>: %d)"
+msgid ""
+"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
+"vector map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line_geos(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo "
+"di features nel vettoriale <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:61
 msgid "only native format supported"
@@ -2206,7 +2188,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:105
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr "Vect_read_area_geos(): impossibile leggere l'isola con id %d nell' area con id %d"
+msgstr ""
+"Vect_read_area_geos(): impossibile leggere l'isola con id %d nell' area con "
+"id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
 #, c-format
@@ -2225,8 +2209,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
-msgstr "Vect_read_line(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo di features nel vettoriale <%s>: %d)"
+msgid ""
+"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+"map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo di "
+"features nel vettoriale <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
@@ -2238,8 +2226,12 @@
 msgstr "Impossibile eliminare l'elemento %d dall'indice spaziale"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
-msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
-msgstr "Impossibile costruire l'indice spaziale dalla topologia, il vettoriale non è aperto al livello 2 della topologia"
+msgid ""
+"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+"topo level 2"
+msgstr ""
+"Impossibile costruire l'indice spaziale dalla topologia, il vettoriale non è "
+"aperto al livello 2 della topologia"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
@@ -2262,8 +2254,7 @@
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
 msgstr "Impossibile calcolare il centroide per l'area %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
 #, c-format
 msgid "OGR feature type %d not supported"
@@ -2274,8 +2265,11 @@
 msgstr "Build parziale per OGR non supportato"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
-msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
-msgstr "Lettura random non è supportata da OGR per questo layer, non è possibile costruire supporto"
+msgid ""
+"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+msgstr ""
+"Lettura random non è supportata da OGR per questo layer, non è possibile "
+"costruire supporto"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
 msgid "Feature: "
@@ -2306,15 +2300,13 @@
 msgid "Arc field < 1"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:207
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190 ../lib/vector/Vlib/net.c:207
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Colonna <%s> non trovata nella tabella <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:213
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196 ../lib/vector/Vlib/net.c:213
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
@@ -2326,12 +2318,16 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
+"(forward/both direction(s) of line skipped)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
+"(direction of line skipped)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
@@ -2345,7 +2341,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr "Record del database non trovato per il nodo %d (cat = %d) (costo impostato a 0)"
+msgstr ""
+"Record del database non trovato per il nodo %d (cat = %d) (costo impostato a "
+"0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
 msgid "Flattening the graph..."
@@ -2355,8 +2353,7 @@
 msgid "Graph was built"
 msgstr "Il grafico è stata creato"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:521
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:521 ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
 #, c-format
 msgid "dglShortestPath error: %s"
 msgstr "Errore dglShortestPath: %s"
@@ -2421,54 +2418,68 @@
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Centroidi allegati..."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:234
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:283
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:302
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:320
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:339
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:234 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:283 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:302
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:320 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:339
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Il vettoriale <%s> non è aperto sul livello >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "Il formato OGR non può essere aggiornato"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire la sorgente dei dati OGR '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il layer <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il file fixd per il vettoriale <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
-msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
+msgid ""
+"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da "
+"questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
-msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Questa versione di GRASS non supporta appieno il formato %d.%d dell'indice delle features del vettore. Si consiglia di ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
+msgid ""
+"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Questa versione di GRASS non supporta appieno il formato %d.%d dell'indice "
+"delle features del vettore. Si consiglia di ricostruire la topologia o "
+"aggiornare GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
-msgstr "Il file coor del vettoriale <%s@%s> è più grande dell'atteso (%ld bytes in eccesso)"
+msgid ""
+"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+"excess)"
+msgstr ""
+"Il file coor del vettoriale <%s@%s> è più grande dell'atteso (%ld bytes in "
+"eccesso)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
-msgstr "Il file coor del vettoriale <%s@%s> è più piccolo dell'atteso (%ld bytes mancanti)"
+msgid ""
+"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
+"missing)."
+msgstr ""
+"Il file coor del vettoriale <%s@%s> è più piccolo dell'atteso (%ld bytes "
+"mancanti)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
 #, c-format
@@ -2476,15 +2487,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
-msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr "Il vettoriale che non presente nel mapset in uso non può essere aperta per gli aggiornamenti"
+msgid ""
+"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr ""
+"Il vettoriale che non presente nel mapset in uso non può essere aperta per "
+"gli aggiornamenti"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:279
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
-msgstr "Impossibile aprire il vettoriale <%s> sul livello %d. Provare a ricostruire la topologia con v.build."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+"by v.build."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il vettoriale <%s> sul livello %d. Provare a ricostruire "
+"la topologia con v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
 msgid "Unable to read head file"
@@ -2500,8 +2517,7 @@
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il degli indici di categoria per il vettoriale <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:576
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire lo storico per il vettoriale <%s>"
@@ -2523,7 +2539,9 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr "La dimensione del file 'coor' differisce dal valore salvato nel file di topologia"
+msgstr ""
+"La dimensione del file 'coor' differisce dal valore salvato nel file di "
+"topologia"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
 #, c-format
@@ -2539,10 +2557,8 @@
 msgid "Unable to read line %d"
 msgstr "Impossibile leggere la linea %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
 #, c-format
 msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
 msgstr "Tentativo di leggere la topologia da un'area inesistente (%d)"
@@ -2564,7 +2580,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:410
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr "Impossibile convertire la stringa '%s' della categoria (da '%s') al range della categoria"
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la stringa '%s' della categoria (da '%s') al range "
+"della categoria"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
 msgid "Unable to add network arc"
@@ -2582,12 +2600,9 @@
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
 msgstr "Vect_segment_intersection() ERROR (segmenti non verticali collineari)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
 msgstr "Errore nell'aggiungere il punto all'array. Memoria eaurita"
@@ -2596,8 +2611,7 @@
 msgid "Line is not looped"
 msgstr "La linea non è chiusa"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:598
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:609
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:598 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:609
 msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
@@ -2605,18 +2619,15 @@
 msgid "side != 0 feature not implemented"
 msgstr "Feature side != 0 non implementata"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:899
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:946
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:899 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:946
 msgid "zero area size"
 msgstr "Area nulla"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:905
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:952
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:905 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:952
 msgid "Line was not closed"
 msgstr "La linea non era chiusa"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:918
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:969
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:918 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:969
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
 msgstr "Vect_get_point_in_poly() fallito"
 
@@ -2625,15 +2636,12 @@
 msgid "%d errors in category string."
 msgstr "%d errori nella stringa della categoria"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:269
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
 msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
 msgstr "Richesta mista di area e altri tipi per l'array vettoriale"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:178
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:339
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
 msgid "Not enough space in vector array"
 msgstr "Non abbastanza spazo nell'array del vettore"
 
@@ -2642,10 +2650,8 @@
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
 msgstr "Impossibile selezionare record dalla tabella <%s> (chiave %s, dove %s)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:33
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:46
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
 msgid "for this format/level not supported"
 msgstr "per questo formato/livello non supportato"
 
@@ -2668,13 +2674,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Impossibile cancellare l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperto sul livello topologico"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Impossibile cancellare l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperto sul "
+"livello topologico"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Impossibile cancellare l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperta in modalità di scrittura"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Impossibile cancellare l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperta in "
+"modalità di scrittura"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 #, c-format
@@ -2683,13 +2695,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Impossibile ristabilire l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperto sul livello topologico"
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Impossibile ristabilire l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperto sul "
+"livello topologico"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Impossibile ristabilire l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperta in modalità di scrittura"
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Impossibile ristabilire l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperta in "
+"modalità di scrittura"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
 #, c-format
@@ -2705,10 +2723,8 @@
 msgid "Category index is not up to date"
 msgstr "L'indice delle categorie non è aggiornato"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
 msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
 msgstr "Indice di layer errato (indice >= del numero di layers)"
 
@@ -2737,7 +2753,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file di indici di categoria per il vettoriale <%s@%s>"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file di indici di categoria per il vettoriale <%s@%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
 msgid "Layer number must be 1 or greater"
@@ -2745,14 +2762,15 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
 msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-msgstr "Impossibile aprire il collegamento al database, la mappa non è stata aperta in modalità di SCRITTURA"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il collegamento al database, la mappa non è stata aperta "
+"in modalità di SCRITTURA"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
 msgid "Unable to add database link"
 msgstr "Impossibile aggiungere un collegamento database"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:155
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
 msgid "Unable to write database links"
 msgstr "Impossibile scrivere i collegamenti del database"
 
@@ -2790,8 +2808,12 @@
 msgstr "Impossibile aprire il driver OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
-msgstr "Fallimento di tutti i test FID. Nella tabella DB OGR non è presente nessuno di: 'FID', 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid'"
+msgid ""
+"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+"available in OGR DB table"
+msgstr ""
+"Fallimento di tutti i test FID. Nella tabella DB OGR non è presente nessuno "
+"di: 'FID', 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
 #, c-format
@@ -2806,11 +2828,13 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s delle definizioni del database vettoriale"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file %s delle definizioni del database vettoriale"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:804
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
+msgstr ""
+"Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:96
 msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -2820,14 +2844,12 @@
 msgid "OGR feature without ID"
 msgstr "Feature OGR senza ID"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
 #, c-format
 msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
 msgstr "Impossibile ottenere la geometria della feature, FID %ld"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:143
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
 #, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il file di intestazione per il vettoriale <%s>"
@@ -2842,8 +2864,7 @@
 msgid "Unknown keyword %s in vector head"
 msgstr "Parola chiave %s sconosciuta nell'header del vettoriale"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:512
-#: ../lib/gis/proj3.c:64
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:512 ../lib/gis/proj3.c:64
 msgid "Unknown projection"
 msgstr "Proiezione sconosciuta"
 
@@ -2857,13 +2878,22 @@
 msgstr "Strumento di interrogazione sconosciuto"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
-msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr "La ricerca dei punti per l'interpolazione sta durando troppo - si modifichi la regione per includere l'area dove si trovano i punti. Continuando i calcoli..."
+msgid ""
+"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
+"to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr ""
+"La ricerca dei punti per l'interpolazione sta durando troppo - si modifichi "
+"la regione per includere l'area dove si trovano i punti. Continuando i "
+"calcoli..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:212
 #, c-format
-msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr "Overshoot - si suggerisce un aumento della tensione. L'overshoot avviene alla cella (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid ""
+"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
+"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr ""
+"Overshoot - si suggerisce un aumento della tensione. L'overshoot avviene "
+"alla cella (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
 #, c-format
@@ -2889,8 +2919,7 @@
 msgstr "Caricamento dati dalla tabella degli attributi in corso..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found"
 msgstr "Colonna <%s> non trovata"
@@ -2927,7 +2956,8 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr "Ci sono punti fuori dalla regione 2D/3D specificata - %d punti ignorati"
+msgstr ""
+"Ci sono punti fuori dalla regione 2D/3D specificata - %d punti ignorati"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
 #, c-format
@@ -2936,7 +2966,9 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
 #, c-format
-msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgid ""
+"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
+"%d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
@@ -2945,13 +2977,22 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
 #, c-format
-msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr "Parametri di segmentazione impostati a valori non validi: npmin= %d, segmax= %d per connessione continua dei segmenti, npmin > segmax (consultare il manuale)"
+msgid ""
+"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
+"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr ""
+"Parametri di segmentazione impostati a valori non validi: npmin= %d, segmax= "
+"%d per connessione continua dei segmenti, npmin > segmax (consultare il "
+"manuale)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 #, c-format
-msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr "Ci sono meno di %d punti per l'interpolazione. Non è richiesta segmentazione, per accelerare il programma impostare segmax=%d (cfr. manuale)"
+msgid ""
+"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr ""
+"Ci sono meno di %d punti per l'interpolazione. Non è richiesta "
+"segmentazione, per accelerare il programma impostare segmax=%d (cfr. manuale)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
 #, c-format
@@ -2991,8 +3032,7 @@
 msgid "can't read range file for [%s in %s]"
 msgstr "non riesco a leggere l'intervallo del file [%s in %s]"
 
-#: ../lib/gis/range.c:359
-#: ../lib/gis/range.c:412
+#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
 #, c-format
 msgid "can't write range file for [%s in %s]"
 msgstr "non posso scrivere l'intervallo del file [%s in %s]"
@@ -3135,8 +3175,7 @@
 msgid "Unable to open file %s in <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in <%s>"
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:384
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
 msgstr "Non valido: campo '%s' nel file %s in <%s>"
@@ -3163,11 +3202,14 @@
 
 #: ../lib/gis/history.c:263
 msgid "Not enough room in history file to record command line."
-msgstr "Insufficiente spazio nel file della history per salvare la riga di comando."
+msgstr ""
+"Insufficiente spazio nel file della history per salvare la riga di comando."
 
 #: ../lib/gis/history.c:285
 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-msgstr "Insufficiente spazio nel file della history per salvare la riga di comando (troncato)."
+msgstr ""
+"Insufficiente spazio nel file della history per salvare la riga di comando "
+"(troncato)."
 
 #: ../lib/gis/put_title.c:29
 #, c-format
@@ -3204,14 +3246,12 @@
 msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
 msgstr "Nome del file non valido. Il carattere <%c> non è permesso.\n"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:77
-#: ../lib/gis/legal_name.c:81
+#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
 #, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "Il nome '%s' del raster di output non è un nome valido"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:118
-#: ../lib/gis/legal_name.c:122
+#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
 #, c-format
 msgid "Output raster map <%s> is used as input"
 msgstr "Il raster '%s' in output è utilizzata come input"
@@ -3239,33 +3279,36 @@
 msgid "%s not set"
 msgstr "%s non impostata"
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:54
-#: ../lib/gis/gisinit.c:90
-msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
-msgstr "Versione incompatibile della libreria per il modulo. È necessario ricompilare GRASS o eliminare i conflitti tra installazioni multiple."
+#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
+msgid ""
+"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+"untangle multiple installations."
+msgstr ""
+"Versione incompatibile della libreria per il modulo. È necessario "
+"ricompilare GRASS o eliminare i conflitti tra installazioni multiple."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:63
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s - permission denied"
 msgstr "MAPSET %s - permesso negato"
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:66
-#: ../lib/gis/mapset.c:57
+#: ../lib/gis/gisinit.c:66 ../lib/gis/mapset.c:57
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s not found"
 msgstr "MAPSET %s non trovato"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:110
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
-msgstr "Sistema non inizializzato. Il programmatore si è scordato di usare la funzione G_gisinit()."
+msgstr ""
+"Sistema non inizializzato. Il programmatore si è scordato di usare la "
+"funzione G_gisinit()."
 
 #: ../lib/gis/color_read.c:116
 #, c-format
 msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
 msgstr "supporto colore per [%s] nel mapset [%s] %s"
 
-#: ../lib/gis/seek.c:52
-#: ../lib/gis/seek.c:58
+#: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
 msgid "Unable to seek"
 msgstr ""
 
@@ -3286,77 +3329,71 @@
 msgid "Unable to load GDAL library"
 msgstr "Impossibile caricare le librerie GDAL"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
 msgid "Illegal n-s resolution value"
 msgstr "Il valore di risoluzione n-s non è corretto"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
 msgid "Illegal row value"
 msgstr "Valore di riga non valido"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
 msgid "Illegal e-w resolution value"
 msgstr "Il valore di risoluzione e-w non è corretto"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
 msgid "Illegal col value"
 msgstr "Valore illegale di col"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr "Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine nord (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine nord "
+"(%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
 msgid "Illegal latitude for North"
 msgstr "Valore di latitudine Nord non valido"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr "Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine sud (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine sud "
+"(%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
 msgid "Illegal latitude for South"
 msgstr "Valore di latitudine Sud non valido"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr "Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine ovest (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine ovest "
+"(%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr "Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine est (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine est "
+"(%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
 msgid "North must be north of South"
 msgstr "Il Nord deve essere a nord del Sud"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
 msgid "North must be larger than South"
 msgstr "Il Nord deve essere più grande del Sud"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
 msgid "East must be larger than West"
 msgstr "L'Est deve essere più grande dell'Ovest"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
 msgid "Invalid coordinates"
 msgstr "Coordinate non valide"
 
@@ -3440,8 +3477,7 @@
 msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
 msgstr "Non è possibile accedere all'elemento mapset %s (%s): %s"
 
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31
-#: ../lib/gis/get_projname.c:38
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31 ../lib/gis/get_projname.c:38
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
 msgid "Cannot open temp file"
 msgstr "Non riesco ad aprire il file temp"
@@ -3505,13 +3541,11 @@
 msgid "Name of input imagery subgroup"
 msgstr "Nome del sottogruppo di immagini di input"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:414
-#: ../lib/gis/parser.c:439
+#: ../lib/gis/parser.c:414 ../lib/gis/parser.c:439
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Nome del raster in input"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:423
-#: ../lib/gis/parser.c:448
+#: ../lib/gis/parser.c:423 ../lib/gis/parser.c:448
 msgid "Name of input raster map(s)"
 msgstr "Nome delle mappe raster in input"
 
@@ -3535,13 +3569,11 @@
 msgid "Name of elevation raster map(s)"
 msgstr "Nome del raster dell'elevazione"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:491
-#: ../lib/gis/parser.c:516
+#: ../lib/gis/parser.c:491 ../lib/gis/parser.c:516
 msgid "Name of input raster3d map"
 msgstr "Nome del raster 3d in input"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:500
-#: ../lib/gis/parser.c:525
+#: ../lib/gis/parser.c:500 ../lib/gis/parser.c:525
 msgid "Name of input raster3d map(s)"
 msgstr "Nome delle mappe raster 3d in input"
 
@@ -3549,13 +3581,11 @@
 msgid "Name for output raster3d map"
 msgstr "Nome del raster 3d in output"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:535
-#: ../lib/gis/parser.c:560
+#: ../lib/gis/parser.c:535 ../lib/gis/parser.c:560
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Nome del vettoriale in input"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:544
-#: ../lib/gis/parser.c:569
+#: ../lib/gis/parser.c:544 ../lib/gis/parser.c:569
 msgid "Name of input vector map(s)"
 msgstr "Nome del vettoriale di input"
 
@@ -3563,8 +3593,7 @@
 msgid "Name for output vector map"
 msgstr "Nome del vettoriale in output"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:578
-#: ../lib/gis/parser.c:587
+#: ../lib/gis/parser.c:578 ../lib/gis/parser.c:587
 msgid "Feature type"
 msgstr "Tipologia delle feature "
 
@@ -3573,8 +3602,12 @@
 msgstr "Numero layer"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:596
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-msgstr "Un singolo vettoriale può essere connessa a database multiple. Questo numero determina quale tabella viene usata."
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+"Un singolo vettoriale può essere connessa a database multiple. Questo numero "
+"determina quale tabella viene usata."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:605
 msgid "Category value"
@@ -3584,8 +3617,7 @@
 msgid "Category values"
 msgstr "Valori categoria"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:613
-#: ../lib/gis/parser.c:627
+#: ../lib/gis/parser.c:613 ../lib/gis/parser.c:627
 msgid "Example: 1,3,7-9,13"
 msgstr "Esempio: 1,3,7-9,13"
 
@@ -3636,11 +3668,15 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:926
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr "Usare una sola delle due flag --quiet o --verbose, non entrambe. Scelta automatica: --verbose."
+msgstr ""
+"Usare una sola delle due flag --quiet o --verbose, non entrambe. Scelta "
+"automatica: --verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:940
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr "Usare una sola delle due flag --quiet o --verbose, non entrambe. Scelta automatica: --quiet."
+msgstr ""
+"Usare una sola delle due flag --quiet o --verbose, non entrambe. Scelta "
+"automatica: --quiet."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:971
 #, c-format
@@ -3685,22 +3721,16 @@
 "\n"
 "Flags:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1177
-#: ../lib/gis/parser.c:1501
-#: ../lib/gis/parser.c:1661
+#: ../lib/gis/parser.c:1177 ../lib/gis/parser.c:1501 ../lib/gis/parser.c:1661
 #: ../lib/gis/parser.c:1949
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Permetti al file di output di sovrascrivere file esistenti"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1179
-#: ../lib/gis/parser.c:1509
-#: ../lib/gis/parser.c:1665
+#: ../lib/gis/parser.c:1179 ../lib/gis/parser.c:1509 ../lib/gis/parser.c:1665
 msgid "Verbose module output"
 msgstr "Output verboso del modulo"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1180
-#: ../lib/gis/parser.c:1516
-#: ../lib/gis/parser.c:1668
+#: ../lib/gis/parser.c:1180 ../lib/gis/parser.c:1516 ../lib/gis/parser.c:1668
 msgid "Quiet module output"
 msgstr "Output quieto del modulo"
 
@@ -3771,8 +3801,7 @@
 msgid "  %*s   options: "
 msgstr "  %*s   opzioni: "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2115
-#: ../lib/gis/parser.c:2130
+#: ../lib/gis/parser.c:2115 ../lib/gis/parser.c:2130
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
 msgstr "Mi spiace ma, <%c> non è un flag valido\n"
@@ -3910,8 +3939,7 @@
 msgid "enter option > "
 msgstr "inserisci opzione > "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2707
-#: ../lib/gis/parser.c:2717
+#: ../lib/gis/parser.c:2707 ../lib/gis/parser.c:2717
 msgid "   Try again? "
 msgstr "   Provo ancora? "
 
@@ -3975,8 +4003,12 @@
 "proiezione non valida\n"
 
 #: ../lib/gis/set_window.c:76
-msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
-msgstr "G_set_window(): la proiezione/zona differisce da quella del raster attualmente aperto"
+msgid ""
+"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
+"maps"
+msgstr ""
+"G_set_window(): la proiezione/zona differisce da quella del raster "
+"attualmente aperto"
 
 #: ../lib/gis/home.c:39
 msgid "unable to determine user's home directory"
@@ -4019,7 +4051,8 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:282
 #, c-format
 msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr "Non riesco a creare il file %s di timestamp per la mappa %s nel mapset %s"
+msgstr ""
+"Non riesco a creare il file %s di timestamp per la mappa %s nel mapset %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:291
 #, c-format
@@ -4029,7 +4062,8 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:313
 #, c-format
 msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file timestamp %s per la mappa %s nel mapset %s"
+msgstr ""
+"Non riesco ad aprire il file timestamp %s per la mappa %s nel mapset %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:322
 #, c-format
@@ -4044,7 +4078,8 @@
 #: ../lib/gis/reclass.c:148
 #, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-msgstr "Formato illegale di riclassificazione nel file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr ""
+"Formato illegale di riclassificazione nel file di intestazione per [%s in %s]"
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:238
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -4064,11 +4099,11 @@
 msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]"
 msgstr "Impossibile creare il file delle dipendenze in [%s in %s]"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:46
-#: ../lib/gis/get_row.c:1049
+#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr " Leggendo il raster <%s@%s> la richiesta per la riga %d è fuori dalla regione"
+msgstr ""
+" Leggendo il raster <%s@%s> la richiesta per la riga %d è fuori dalla regione"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, c-format
@@ -4090,8 +4125,7 @@
 msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
 msgstr "Errore nella lettura della mappa <%s@%s>, riga %d"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:1031
-#: ../lib/gis/get_row.c:1036
+#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error reading null row %d"
 msgstr "Errore nella lettura della riga vuota %d"
@@ -4154,19 +4188,16 @@
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile duplicare la descrizione %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:424
-#: ../lib/gis/spawn.c:609
+#: ../lib/gis/spawn.c:424 ../lib/gis/spawn.c:609
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: impossibile aprire il file %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:493
-#: ../lib/gis/spawn.c:679
+#: ../lib/gis/spawn.c:493 ../lib/gis/spawn.c:679
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Impossibile eseguire il comando"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:518
-#: ../lib/gis/spawn.c:526
+#: ../lib/gis/spawn.c:518 ../lib/gis/spawn.c:526
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile recuperare il segnale %d"
@@ -4191,8 +4222,7 @@
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile sbloccare il segnale %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:614
-#: ../lib/gis/spawn.c:623
+#: ../lib/gis/spawn.c:614 ../lib/gis/spawn.c:623
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: impossibile duplicare la descrizione %d in %d"
@@ -4251,8 +4281,7 @@
 msgid "unable to find a temporary null file %s"
 msgstr "impossibile trovare un file %s temporaneo nullo"
 
-#: ../lib/gis/put_row.c:776
-#: ../lib/gis/put_row.c:781
+#: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
 #, c-format
 msgid "error writing null row %d"
 msgstr "errore nella scrittura della riga vuota %d"
@@ -4321,9 +4350,7 @@
 msgid "Hit RETURN %s\n"
 msgstr "Premi INVIO %s\n"
 
-#: ../lib/gis/ask.c:452
-#: ../lib/gis/ask.c:557
-#: ../lib/gis/ask.c:577
+#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4332,8 +4359,7 @@
 "\n"
 "** %s - non trovato **\n"
 
-#: ../lib/gis/ask.c:459
-#: ../lib/gis/ask.c:544
+#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4413,8 +4439,12 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:188
 #, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
-msgstr "impossibile aprire il raster <%s@%s> poiché è una riclassificazione di <%s@%s> che non esiste"
+msgid ""
+"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
+"%s> which does not exist"
+msgstr ""
+"impossibile aprire il raster <%s@%s> poiché è una riclassificazione di <%s@"
+"%s> che non esiste"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:212
 #, c-format
@@ -4423,8 +4453,12 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:219
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-msgstr "Raster <%s@%s> ha una proiezione differente rispetto alla regione attualmente in uso:. Il raster trovato <%s@%s>, dovrebbe essere <%s>."
+msgid ""
+"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
+"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+msgstr ""
+"Raster <%s@%s> ha una proiezione differente rispetto alla regione "
+"attualmente in uso:. Il raster trovato <%s@%s>, dovrebbe essere <%s>."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:226
 #, c-format
@@ -4439,7 +4473,9 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:262
 #, c-format
 msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr "la mappa <%s@%s> è un link a GDAL, ma GRASS è stato compilato senza il supporto a GDAL"
+msgstr ""
+"la mappa <%s@%s> è un link a GDAL, ma GRASS è stato compilato senza il "
+"supporto a GDAL"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:642
 #, c-format
@@ -4456,21 +4492,21 @@
 msgid "<%s>: bad mapset"
 msgstr "<%s>: mapset non valido"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:666
-#: ../lib/gis/opencell.c:767
+#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
 msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
 msgstr "G__open_raster_new(): non sono disponibili file temporanei"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:736
-msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-msgstr "Non riesco a scrivere valori nulli nel raster aperto con accesso casuale"
+msgid ""
+"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+msgstr ""
+"Non riesco a scrivere valori nulli nel raster aperto con accesso casuale"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
 msgstr "G_set_fp_type(): può essere chiamato solo con FCELL_TYPE o DCELL_TYPE"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:976
-#: ../lib/gis/opencell.c:1064
+#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 msgstr "Impossibile trovare '%s' in '%s'"
@@ -4501,8 +4537,11 @@
 msgstr "Raster <%s> non è xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1179
-msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr "G_set_quant_rules() può essere chiamato solo per le mappe raster aperte in lettura"
+msgid ""
+"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr ""
+"G_set_quant_rules() può essere chiamato solo per le mappe raster aperte in "
+"lettura"
 
 #: ../lib/gis/sample.c:71
 msgid "Unknown interpolation type"
@@ -4566,9 +4605,7 @@
 msgid "Unable to create header file for [%s]"
 msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s]"
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:42
-#: ../lib/gis/alloc.c:82
-#: ../lib/gis/alloc.c:125
+#: ../lib/gis/alloc.c:42 ../lib/gis/alloc.c:82 ../lib/gis/alloc.c:125
 #, c-format
 msgid "Current region rows: %d, cols: %d"
 msgstr "Regione corrente righe: %d, colonne: %d"
@@ -4613,8 +4650,7 @@
 msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
 msgstr "quantization file [%s] nel mapset [%s] %s"
 
-#: ../lib/gis/get_window.c:67
-#: ../lib/gis/get_window.c:85
+#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "region for current mapset %s\n"
@@ -4641,14 +4677,12 @@
 "non è valido\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:60
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
 #, c-format
 msgid "<%s> file not found for location <%s>"
 msgstr "file <%s> non trovato nella locazione <%s>"
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:66
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
 #, c-format
 msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
 msgstr "ERRORE nella lettura del file <%s> per la locazione <%s>"
@@ -4737,8 +4771,7 @@
 msgid "%s complete. %s"
 msgstr "%s completo. %s"
 
-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71
-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:100
+#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
 #, c-format
 msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
 msgstr "Impossibile leggere il file di intestazione per il raster <%s@%s>"
@@ -4766,7 +4799,8 @@
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
 #, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr "È una riclassificazione del raster <%s@%s> il cui file header non è valido."
+msgstr ""
+"È una riclassificazione del raster <%s@%s> il cui file header non è valido."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
 #, c-format
@@ -4778,8 +4812,7 @@
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura"
 
-#: ../lib/gis/view.c:263
-#: ../lib/gis/view.c:480
+#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Impossibile aprire %s per la lettura"
@@ -4792,16 +4825,19 @@
 #: ../lib/gis/view.c:546
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr " La finestra salvata in \"%s\" è completamente al di fuori della finestra GRASS attualmente in uso."
+msgstr ""
+" La finestra salvata in \"%s\" è completamente al di fuori della finestra "
+"GRASS attualmente in uso."
 
 #: ../lib/gis/view.c:550
 #, c-format
-msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr " Solo  %d%% della finestra salvata in \"%s\" si sovrappone con la finestra GRASS in uso"
+msgid ""
+" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr ""
+" Solo  %d%% della finestra salvata in \"%s\" si sovrappone con la finestra "
+"GRASS in uso"
 
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:54
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:72
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:91
+#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:96
 msgid "with titles"
 msgstr "con titoli"
@@ -4820,8 +4856,7 @@
 msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
 msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
 
-#: ../lib/gis/histogram.c:74
-#: ../lib/gis/histogram.c:84
+#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
 #, c-format
 msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
 msgstr "Istogramma non valido per [%s in %s]"
@@ -4868,8 +4903,12 @@
 
 #: ../lib/gis/distance.c:160
 #, c-format
-msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr "G_distance_point_to_line_segment: non dovrebbe accadere: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgid ""
+"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,"
+"%f)(%f,%f)"
+msgstr ""
+"G_distance_point_to_line_segment: non dovrebbe accadere: code=%d P=(%f,%f) S="
+"(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/debug.c:74
 #, c-format
@@ -4896,8 +4935,7 @@
 msgid "Unable to drop table: '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare la tabella: '%s'"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
+#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
 #, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
@@ -4943,14 +4981,12 @@
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire il database <%s> del driver <%s>"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:221
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:221
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:288
 msgid "Missing column name"
 msgstr "Manca il nome della colonna"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:216
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:216 ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
 msgid "Missing key column name"
 msgstr "Manca il nome della colonna chiave"
 
@@ -4970,17 +5006,23 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Non deve contenere '.' o 'NULL'.\n"
+msgstr ""
+"Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Non deve contenere '.' o "
+"'NULL'.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
-msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Deve iniziare con una lettera.\n"
+msgstr ""
+"Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Deve iniziare con una "
+"lettera.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Il nome <%s> non è valido per un vettoriale. Il carattere <%c> non è permesso.\n"
+msgstr ""
+"Il nome <%s> non è valido per un vettoriale. Il carattere <%c> non è "
+"permesso.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
 msgid "Programmer error"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ja.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ja.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:14+0900\n"
 "Last-Translator: Naoki Ueda <nao at locapoint.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -296,44 +296,44 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "ベクトルマップを処理できません - メモリ不足"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "ストリームを割り当てられません"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "ビデオコーデックが見つかりません"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "こーデックを開けません"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "画像を割り当てられません"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "仮の画像を割り当てられません"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "ビデオフレーム書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "MPEGストリームを開いています<%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr "ファイル拡張から出力フォーマットを推定できません: MPEGを使用しています"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "適切な出力フォーマットを見つけられません"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -352,17 +352,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "メモリ不足"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "不正な出力フォーマットパラメーター"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "開けません <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZはMPEG出力サポートで作成されていません"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -894,161 +895,161 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "グループ [%s in %s] の制御ポイントファイルを作成できません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "マトリックスディメンションは範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "マトリックスは完全に初期化されていません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "マトリックスコピーのスペースを割り当てられません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "最初のスカラーマルチプライヤーはゼロ以外でなければなりません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "片方または両方の入力マトリックスは初期化解除されています"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "マトリックスオーダーが不一致です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "マトリックス集計にスペースを割り当てられません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "行列積のためのスペースを割り当てることができません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "入力: ひとつまたは両方のデータマトリックスは初期化されていません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "主要マトリックスの次元数が正しくありません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "入力: 少なくとも一つの配列を選んでください"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "ソリューションマトリックスのスペースを割り当てることができませんでした"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "作業マトリックスにスペースを割り当てられませんでした"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 "マトリックス (,またはサブマトリックスは単数です). 解決策は確定していません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "LA ルーチンに問題があります."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "プロシージャは指定されたマトリックスタイプにまだ利用可能ではありません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "マトリックスは平方ではありません. 逆関数を決定できません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "マトリックスにスペースを割り当てられません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "マトリックスは単数です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "LA プロシージャに問題があります"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "要素配列は割り当てられていません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "指定された要素は配列の範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "指定されたマトリックス列索引は範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "マトリックスは初期化されていません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "ベクトル構造にスペースを割り当てられませんでした"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "指定されたマトリックス行索引は範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "指定された行索引は範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "指定された列索引は範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "不明なベクトルタイプ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "出力ベクトルは初期化解除されています"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "ベクトルは同じタイプではありません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "出力ベクトルのタイプが間違っています"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "マトリックスは許可されていません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "ベクトルは異なる次元を持っています"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "出力ベクトルのディメンションは誤りです"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "ベクトル次元は範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "行/列 は範囲外です"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "ベクトル構造は初期化されていません"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "入力フォーマットエラー"
 
@@ -1858,16 +1859,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "出力したベクトルマップ <%s> は入力として使われます"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr "%d 個の境界を結合しました"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr "%d 個の新しい境界"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "プリミティブの数: %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2398,26 +2421,26 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "ベクトルマップ <%s> はレベル >= 2 で開かれていません"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "OGRフォーマットは更新できません"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "OGR データソース '%s' を開けません"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "レイヤー <%s> を開けません"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "ベクトルマップ <%s@%s> のためにfidx ファイル を開くことができません"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
@@ -2426,7 +2449,7 @@
 "フィーチャー索引フォーマットバージョン %d. %d はこのリリースでサポートされて"
 "いません. トポロジーを再作成するかGRASSをアップデートしてください."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ko.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ko.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ko.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-22 14:49+0100\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -290,50 +290,50 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -352,18 +352,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -884,160 +884,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1790,16 +1790,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2320,33 +2342,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_lv.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_lv.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_lv.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -296,51 +296,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "neispējami mainīt direktoriju uz %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Ieejas vektors '%s' nav atrasts"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Neisespējami atvērt %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Kļūdu raskrīšana ārpus topo faila.\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Neiespējami atvērt %s priekš rakstīšanas"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -360,18 +360,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "neispējami mainīt direktoriju uz %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Neisespējami atvērt %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -906,167 +906,167 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Niespējami izveidot atkarību failu [%s iekš %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Dimensiju index ārpus diapazona"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "nezināns interpolācijas tips"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Dimensiju index ārpus diapazona"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1831,16 +1831,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Izejas karte '%s' tiek lietota kā iejas karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Pirmatnējo/vienkāršo datu skaits:   %d\n"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2377,33 +2399,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Ieejas vektors '%s' nav atrasts"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "neispējami mainīt direktoriju uz %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Neiespējami atvērt failu %s iekš %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Nevar atvērt vēsturi vektoram '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ml.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ml.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ml.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 11:31+0530\n"
 "Last-Translator: Mohammed Rashad <rashadkm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Malayalam Translation Team <rashadkm at gmail.com>\n"
@@ -285,44 +285,44 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -341,17 +341,17 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "തുറക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -871,160 +871,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1763,16 +1763,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "പ്രാജീനമായതിന്റെ എണ്ണം: %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2283,33 +2305,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "OGR ഡേറ്റയുടെ ഉറവിടം തുറക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "ലെയർ തുറക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_mr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_mr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_mr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grass 6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 18:00+0530\n"
 "Last-Translator: Swapnil Hajare <dreamil at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Marathi <www.janabhaaratii.org.in>\n"
@@ -289,51 +289,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "%s मिळाले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -352,18 +352,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -884,160 +884,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1790,16 +1790,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "%s उघडता आले नाही"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2320,33 +2342,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "%s मिळाले नाही"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_nl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_nl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_nl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:46+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Dutch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -283,44 +283,44 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -339,17 +339,17 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -867,160 +867,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1757,16 +1757,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2277,33 +2299,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-17 22:46+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team\n"
@@ -298,46 +298,46 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Nie można przetworzyć mapy wektorowej - brak pamięci"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Nie można przydzielić strumienia"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Kodek wideo nie odnaleziony"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Nie można otworzyć kodeka"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Nie można przydzielić obrazu"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Nie można przydzielić tymczasowego obrazu"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu klatki wideo"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Otwieranie strumienia MPEG <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 "Nie można odgadnąć formatu wyjściowego na podstawie rozszerzenia pliku. "
 "Użyto MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego formatu wyjściowego"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -356,17 +356,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak wolnej pamięci"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Błędne parametry formatu wyjściowego"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ nie został skompilowany z obsługą wyjścia MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -899,160 +900,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku punktów kontrolnych grupy [%s w %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Rozmiar macierzy poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Macierz nie jest w pełni zainicjowana"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Nie można przydzielić miejsca na kopię macierzy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Pierwszy mnożnik skalarny musi być różny od zera"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Jedna lub obie macierze wejściowe nie są zainicjowane"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Niezgodne porzÄ…dki macierzy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci na sumę macierzy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci na iloczyn macierzy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Wejście: jedna lub obie macierze nie są zainicjowane"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Macierz główna ma niewłaściwe wymiary"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Wejście: potrzebna jest conajmniej jedna tablica do rozwiązania"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Nie można przydzielić miejsca na macierz wyjściową"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Nie można przydzielić miejsca na macierz roboczą"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Macierz (lub pod-macierz) jest osobliwa. Rozwiązanie niemożliwe"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Problem z procedurÄ… LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Procedura nie jest jeszcze dostępna dla wybranego rodzaju macierzy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Macierz nie jest kwadratowa. Nie można obliczyć macierzy odwrotnej."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Nie można przydzielić miejsca na macierz."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Macierz jest osobliwa"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problem z procedurÄ… LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Tablica elementów nie została przydzielona"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Podany element jest poza granicami tablicy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Podany indeks kolumny macierzy jest poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Macierz nie jest zainicjowana"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Nie można przydzielić miejsca na strukturę wektorową"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Podany indeks wiersza macierzy jest poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Podany indeks wiersza jest poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Podany indeks kolumny jest poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Nieznany typ wektora."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Wektor wyjściowy nie jest zaninicjowany"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Wektory nie sÄ… tego samego typu"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Błędny typ wektora wyjściowego"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Macierze sÄ… niedozwolone"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Wektory różnią się wymiarami"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Błędny wymiar wektora wynikowego"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Wymiary wektora poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Wiersz/kolumna poza zakresem"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Niezainicjowana struktura wektora"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Błędny format wejściowy"
 
@@ -1861,16 +1862,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Wyjściowa mapa wektorowa <%s> jest użyta jako dane wejściowe"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr "%d granic złączonych"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr "%d nowych granic"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Liczba prymitywów: %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2394,26 +2417,26 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta na poziomie >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "Zapis do danych OGR nie jest możliwy"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyć źródła danych OGR '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć warstwy <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku 'fidx' mapy wektorowej <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
@@ -2422,7 +2445,7 @@
 "Format indeksu obietków wektorowych %d.%d nie jest obsługiwany w tym wydaniu "
 "GRASS. Przebuduj topologiÄ™ lub zaktualizuj GRASS."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 22:26-0300\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -298,51 +298,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Erro na escrita do arquivo topo."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -362,18 +362,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "G_malloc: memória esgotada"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -896,162 +896,162 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Impossível criar o arquivo [%s] do grupo [%s em %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Matrix não completamente inicializada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Não consegui alocar espaço para cópia da matriz"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Primeiro multiplicador escalar não pode ser zero"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Uma ou ambas matrizes não inicializadas"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Ordem das matrizes não combina"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Não consegui alocar espaço para soma da matriz"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Não consegui alocar espaço para multiplicar matrizes"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Entrada: uma ou ambas matrizes não inicializadas"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Matriz principal não foi corretamente dimensionada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Entrada: você deve ter pelo menos um sistema para resolver"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz solução"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz de trabalho"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Matriz (ou submatriz) é singular. Solução indeterminada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Problema na rotina LA"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Procedimento não disponível para tipo de matriz selecionada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Matriz não é quadrada. Impossível determinar inversa."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Matriz é singular"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Problema no procedimento LA"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Arranjo de elementos foi alocado"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Elemento especificado está fora dos limites do array"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Índice de coluna da matriz especificado fora do intervalo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Matriz não inicializada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Impossível alocar espaço para estrutura de vetores"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Índice da linha da matriz especificada fora do limite"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Índice de linha especificado fora do intervalo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Índice de coluna especificado fora do intervalo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Vetor de saída não inicializado"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Vetores não são do mesmo tipo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Vetor de saída é de tipo incorreto"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Matrizes não são permitidas"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Vetores tem dimensões diferentes"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Vetor de saída tem dimensões incorreta"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Dimensões do vetor além dos limites"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Linha/coluna fora do limite"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Estrutura de vetores não inicializada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Erro no formato de entrada"
 
@@ -1823,16 +1823,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr "Vértices encaixados"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Novos vértices"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2372,33 +2394,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5022,12 +5044,6 @@
 #~ msgid "Snaps"
 #~ msgstr "Encaixe"
 
-#~ msgid "Snapped vertices"
-#~ msgstr "Vértices encaixados"
-
-#~ msgid "New vertices"
-#~ msgstr "Novos vértices"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Duplicates"
 #~ msgstr "campo Este duplicado"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt_br.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt_br.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pt_br.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 10:44-0300\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -298,51 +298,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Erro na escrita do arquivo topo\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -361,18 +361,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -906,160 +906,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Matrix não completamente inicializada"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Não consegui alocar espaço para cópia da matriz"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Não consegui alocar espaço para soma da matriz"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Não consegui alocar espaço para multiplicar matrizes"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1823,16 +1823,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Número de primitivas:   %d\n"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2370,33 +2392,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_ru.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:58-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -290,45 +290,45 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Невозможно обработать векторный слой - нет памяти"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Невозможно выделить поток"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Не найден видео кодэк"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Невозможно открыть кодэк"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Невозможно разместить изображение"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Невозможно разместить временное изображение"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Ошибка записи видео фрэйма"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Открыть поток MPEG <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 "Невозможно определить выходной формат по расширению файла: использую MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Невозможно найти подходящий выходной формат"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -347,17 +347,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Нет памяти"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Неправильные параметры выходного формата"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ был собран без поддержки выходного формата MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -883,160 +884,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Невозможно создать файл [%s] группы [%s в %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Размеры матрицы вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Матрица не полностью иннициализирована."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Невозможно выделить память для копии матрицы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Первый скалярный множитель должен быть не равен нулю"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Одна или обе матрицы не иннициализированы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Порядок матрицы не совпадает"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Невозможно выделить память для суммы матрицы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Невозможно выделить память для продукта матрицы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Ввод: одна или обе матрицы не иннициализированы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Заданы неправильные размеры главной матрицы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Ввод: для решение необходимо не меньше одного массива"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Невозможно найти место для матрицы решения"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Невозможно найти место для рабочей матрицы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Матрица (или субматрица вырождена). Невозможно найти решение"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Проблема в LA процедуре."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Для выбранного типа матрицы процедура еще не доступна"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Матрица не прямоугольная, невозможно найти обратную матрицу."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Невозможно выделить память для матрицы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Матрица вырождена."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Проблема в LA процедуре."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Массив элементов не создан"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Указанный элемент выходит за границы массива"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Указанный индекс столбца матрицы находится вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Матрица не иннициализирована"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Невозможно найти место для структуры векта"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Указанный индекс ряда матрицы находится вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Указанный индекс ряда находится вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Указанный индекс столбца находится вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Неизвестный тип вектора."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Выходной вектор не иннициализирован"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Векторы относятся к разным типам"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Выходной вектор неправильного типа"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Матрицы не разрешены"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Векторы имеют разные размеры"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Выходной вектор имеет неправильные размеры"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Размеры вектора вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Ряд/столбец вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Векторная структура не иннициализирована"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Ошибка исходного формата"
 
@@ -1860,16 +1861,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Выходной векторный слой <%s> используется как исходный"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr "Прилепленные вершины"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Новые узлы"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2391,26 +2414,26 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Векторный слой <%s> не открыт на уровне >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "OGR формат не может быть обновлен"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Невозможно открыть OGR источник данных '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть слой <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Невозможно открыть fidx файл для векторного слоя <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
@@ -2419,7 +2442,7 @@
 "Формат объектного индекса %d.%d не поддерживается этим выпуском. Попробуйте "
 "перестроить топологию или обновить GRASS"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5041,12 +5064,6 @@
 #~ msgid "Snaps"
 #~ msgstr "Прилипание"
 
-#~ msgid "Snapped vertices"
-#~ msgstr "Прилепленные вершины"
-
-#~ msgid "New vertices"
-#~ msgstr "Новые узлы"
-
 #~ msgid "Modifications"
 #~ msgstr "Модификации"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_sl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_sl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_sl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-26 09:38+0200\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut at yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -292,51 +292,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Ne morem odpreti %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Napaka pri zapisu datotek topo. \n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Nezmo¾en uganiti kak¹en je toèkovni format!"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -356,18 +356,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "ne morem dodeliti spomina"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Ne morem odpreti %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -903,167 +903,167 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Nezmo¾en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Indeks dimenzij je izven razpona"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Nepoznan \"location\""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Indeks dimenzij je izven razpona"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1828,16 +1828,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Izhodni sloj '%s' je uporabljen kot vhodni"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "©tevilo primitivnih enot :  %d\n"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2374,33 +2396,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Nezmo¾en odpreti datoteko %s v %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke z zgodovino za vektor '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_th.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_th.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_th.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68 at yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -294,51 +294,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแผนที่เชิงเส้นได้ <%s%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำได้\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "ไม่พบ ชื่อแผนที่เชิงเส้น <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดได้ %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำได้\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำได้\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน topo ไฟล์ "
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "ไม่สามารถค้นหาตาราง <%s> ที่เชื่อมกับข้อมูลเชิงเส้น <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -358,18 +358,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "G_malloc: หน่วยความจำไม่พอ"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "ค่าตัวแปรเริ่มต้นการฉายแผนที่"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดได้ %s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -899,160 +899,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างไฟล์ [%s] ของกลุ่ม [%s ใน %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "มิติของเมตริกซ์ ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "เมตริกซ์ไม่ได้กำหนดค่าตั้งต้นทั้งหมด"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับเมตริกซ์ เพื่อทำซ้ำได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "ค่าแรกของตัวคูณต้องไม่เป็น 0"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "หนึ่ง หรือ ทั้งสอง ของเมตริกซ์ ไม่ได้กำหนดค่าตั้งต้น"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "กำลังของ เมตริกซ์ ไม่ตรง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับการบวกเมตริกซ์ ได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับเมตริกซ์ผลลัพธ์"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "ค่านำเข้า: หนึ่ง หรือ ทั้งสอง ของเมตริกซ์ ไม่ได้กำหนดค่าตั้งต้น"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "มิติของเมตริกซ์หลัก ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "ค่านำเข้า: คุณต้องมีอย่างน้อย 1 กลุ่มลำดับเพื่อแก้ปัญหา"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับการแก้ปัญหาเมตริกซ์ ได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับ เมตริกซ์ที่กำลังทำงานได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "เมตริกซ์ (หรือ เมตริกซ์ย่อย เมตริกซ์เดี่ยว). ไม่สามารถแก้ปัญหาได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "เกิดปัญหาใน ชุดคำสั่ง LA"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดขั้นตอนในการเลือกชนิดของ เมตริกซ์ ได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "มิติเมตริกซ์ไม่เป็นจตุรัส ไม่สามารถหาส่วนกลับได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับเมตริกซ์ ได้"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "เมตริกซ์เป็น เมตริกซ์เดี่ยว"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "เกิดปัญหาใน ชุดคำสั่ง LA"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "ชิ้นส่วนของกลุ่มค่าไม่ได้ถูกกำหนด"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "ชิ้นส่วนเฉพาะอยู่นอกขอบเขต"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "ช่องดัชนีเมตริกซ์เฉพาะอยู่นอกขอบเขต"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "เมตริกซ์ไม่ได้ถูกกำหนดค่า"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่ว่างสำหรับ โครงสร้างข้อมูลเชิงเส้น"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "แถวดัชนีเมตริกซ์อยู่นอกขอบเขต"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "แถวดัชนีอยู่นอกขอบเขต"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "ช่องดัชนีอยู่นอกขอบเขต"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "ไม่ทราบชนิดของข้อมูลเชิงเส้น"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดค่า ผลลัพธ์ข้อมูลเชิงเส้น"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "ข้อมูลเชิงเส้นไม่ใช่ชนิดเดียวกัน"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "ชนิดของข้อมูลผลลัพธ์เชิงเส้นไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "เมตริกซ์ ไม่ยอมรับ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "มิติของข้อมูลเชิงเส้นแตกต่าง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "มิติของข้อมูลผลลัพธ์เชิงเส้นไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "มิติของข้อมูลเชิงเส้นอยู่นอกช่วง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "แถว/ช่อง อยู่นอกช่วง"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "ผลลัพธ์ข้อมูลเชิงเส้น ยังไม่ได้กำหนดค่า"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "รูปแบบข้อมูลที่จะนำเข้า ผิดพลาด"
 
@@ -1864,16 +1864,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "ชื่อผลลัพธ์แผนที่เชิงเส้น <%s> ซ้ำกับชื่อข้อมูลนำเข้า"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr "ดูดเข้าหา จุดหัก"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "เพิ่ม จุดหัก"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2414,33 +2436,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "ไม่พบ ชื่อแผนที่เชิงเส้น <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถเปิด directory '%s' ได้"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ %s ได้"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "ไม่สามารถเปิด ไฟล์หมวดดัชนี สำหรับแผนที่เชิงเส้น <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5032,12 +5054,6 @@
 #~ msgid "Snaps"
 #~ msgstr "ดูดเข้าหา"
 
-#~ msgid "Snapped vertices"
-#~ msgstr "ดูดเข้าหา จุดหัก"
-
-#~ msgid "New vertices"
-#~ msgstr "เพิ่ม จุดหัก"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Duplicates"
 #~ msgstr "Field ค่าตะวันออกซ้ำ"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Saban Safak <ssafak at cvm.com.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -290,44 +290,44 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Uygun çıktı biçimi bulunamadı"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -346,17 +346,17 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Yetersiz bellek"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "<%s> açılamıyor"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -879,160 +879,160 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "[%s in %s] grubundaki [%s] dosyası oluşturulamadı"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Matris boyutları sınırlar dışındadır"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Matris tam olarak başlatılamadı."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Matris kopyalama için boş alan ayrılamıyor"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Matris toplama için boş alan ayrılamıyor"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Matris üretimi için boş alan ayrılamıyor"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Matris için boş alan ayrılamıyor"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "LA sürecinde sorun."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Matris başlatılamadı"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Belirlenen matris satırı aralık dışında"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Belirlenen satır indeksi sınırlar dışında"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Belirlenen sütun indeksi sınırlar dışında"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Vektör haritalar aynı tipte değil"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Matris olanağı yok"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Vektörler farklı boyutlara sahip"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Satır/sütun sınırlar dışında"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Girdi biçim hatası"
 
@@ -1773,16 +1773,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2300,33 +2322,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "'%s' OGR veri kaynağı açılamıyor"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "<%s> katmanı açılamıyor"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5562,14 +5584,6 @@
 #~ msgstr "'%s' bulunamadı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snapped vertices: %d"
-#~ msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vertices: %d"
-#~ msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
 #~ msgstr "Topoloji dosyası yazmak için açılamıyor <%s>"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_vi.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_vi.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 11:18+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -293,44 +293,44 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Không thể xử lý bản đồ vec-tơ - hết bộ nhớ"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "Không thể cấp phát 'stream'"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "Không tìm thấy bộ giải mã video"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "Không thể mở bộ giải mã"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "Không thể cấp phát hình ảnh"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "Không thể cấp phát hình ảnh tạm"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "Lỗi khi đang ghi khung hình video"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr "Đang mở dòng MPEG <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr "Không thể đoán định dạng đầu ra từ đuôi mở rộng của tập tin: dùng MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Không thể tìm thấy định dạng đầu ra phù hợp"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -349,17 +349,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Hết bộ nhớ "
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "Các tham số định dạng đầu ra không hợp lệ"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "Không thể mở <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NIVZ không được xây dựng với hỗ trợ đầu ra MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -886,161 +887,161 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "Không thể tạo tập tin điểm khống chế cho nhóm [%s trong %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Kích thước ma trận nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "Ma trận không được khởi tạo đầy đủ."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "Không thể cấp phát không gian cho việc chép ma trận"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Hệ số nhân vô hướng thứ nhất phải khác 0"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Một hoặc cả hai ma trận đầu vào không được khởi tạo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Thứ tự ma trận không khớp"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "Không thể cấp không gian cho tổng ma trận"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "Không thể cấp phát không gian cho việc tạo ma trận"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "Đầu vào: một hoặc cả hai ma trận không được khởi tạo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr "Ma trận chính không được khởi tạo đúng đắn"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr "Đầu vào: bạn phải có ít nhất một mảng để giải"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Không thể cấp phát không gian cho ma trận giải"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Không thể cấp phát không gian cho ma trận đang chạy"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 "Ma trận (hoặc ma trận con) là loại suy biến. Phép giải không xác định được "
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr "Trục trặc trong chương trình LA."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr "Thủ tục chưa dùng được cho kiểu ma trận được chọn"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr "Ma trận không vuông. Không thể xác định nghịch đảo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "Không thể cấp phát không gian cho ma trận"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "Ma trận là loại suy biến"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr "Trục trặc trong thủ tục LA"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr "Mảng thành phần không được cấp phát"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr "Thành phần được chỉ định nằm ngoài giới hạn mảng"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Chỉ mục cột của ma trận được chỉ định nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Ma trận không được khởi tạo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Không thể cấp phát không gian cho cấu trúc vec-tơ"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "Chỉ mục hàng của ma trận được chỉ định nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "Chỉ mục hàng được chỉ định nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "Chỉ mục cột được chỉ định nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "Kiểu vec-tơ không biết."
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "Vec-tơ đầu ra không được khởi tạo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "Các vec-tơ không có cùng kiểu"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "Vec-tơ đầu ra có kiểu không đúng"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr "Các ma trận không được chấp nhận"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr "Các vec-tơ có số chiều khác nhau"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr "Vec-tơ đầu ra có chiều không đúng"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "Chiều vec-tơ nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr "Hàng/cột nằm ngoài miền"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Cấu trúc vec-tơ không được khởi tạo"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr "Lỗi định dạng đầu vào"
 
@@ -1846,16 +1847,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Bản đồ vec-tơ đầu ra <%s> được dùng làm đầu vào"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Số đối tượng nguyên thủy: %d"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2377,26 +2400,26 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Bản đồ vec-tơ <%s> không mở được ở cấp >=2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "Không thể cập nhật được định dạng OGR"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Không thể mở nguồn dữ liệu OGR '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "Không thể mở lớp <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Không thể mở tập tin fidx của bản đồ vec-tơ <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
@@ -2405,7 +2428,7 @@
 "Định dạng chỉ mục đối tượng phiên bản %d.%d không được hỗ trợ trong bản phát "
 "hành này. Hãy thử xây dựng lại tôpô hoặc cập nhật GRASS."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_zh.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_zh.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-13 16:42+0100\n"
 "Last-Translator: Su Yongheng <night2008 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations at grass.itc.it>\n"
@@ -295,51 +295,51 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "无法将目录改变到%s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
 msgstr "输入矢量'%s'未找到"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
 msgstr "无法打开%s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "写拓扑文件时出错。\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "无法猜测站点格式!"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:331 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
 #: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 #: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
@@ -359,18 +359,18 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "G_malloc:内存溢出"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
 msgstr "输入投影参数"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
 msgstr "无法打开%s"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:390
+msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
@@ -911,165 +911,165 @@
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "无法为[%s在%s中]创建头文件"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "维度矩阵超出范围"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:153
+#: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
 msgstr "矩阵没有完全初始化"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:158
+#: ../lib/gmath/la.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:247
+#: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "第一个标量的倍数应为非零值"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "一个或两个输入矩阵都没有初始化"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "矩阵阶数不匹配"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:272
+#: ../lib/gmath/la.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
 msgstr "输入:一个或两个数据矩阵都没有初始化"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "无法为矩阵的分解分配内存空间"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:531
+#: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:535
+#: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:542
+#: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:576
+#: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:581
+#: ../lib/gmath/la.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:598
+#: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
 msgstr "矩阵是奇异的"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:603
+#: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:691
+#: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:696
+#: ../lib/gmath/la.c:692
 msgid "Specified element is outside array bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:750
+#: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
+#: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "矩阵没有初始化"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "无法为矢量结构分配内存空间"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:791
+#: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
 msgstr "指定的矩阵行索引越界"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:831
+#: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
 msgstr "指定的行索引越界"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:836
+#: ../lib/gmath/la.c:832
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgstr "指定的列索引越界"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:856
+#: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
 msgstr "未知矢量类型"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:981
+#: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgstr "输出的矢量信息没有初始化"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:986
+#: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgstr "矢量信息非同种类型"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgstr "输出的矢量信息类型不正确"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1002
+#: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1008
+#: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1054
+#: ../lib/gmath/la.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgstr "维度索引超出范围"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1059
+#: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1274
+#: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
@@ -1884,16 +1884,38 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "输出地图'%s'被用作输入"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "允许覆盖"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2433,33 +2455,33 @@
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "输入矢量'%s'未找到"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "无法将目录改变到%s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
 msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "无法打开矢量'%s'的历史记录"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
@@ -5064,10 +5086,6 @@
 #~ msgstr "注册线: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "All vertices"
-#~ msgstr "允许覆盖"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Registered points"
 #~ msgstr "注册线: "
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ar.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ar.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ar.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -199,19 +199,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -267,8 +268,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -301,7 +302,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -309,8 +310,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -349,7 +350,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -419,11 +420,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -434,7 +437,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -479,7 +482,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -494,14 +497,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -537,7 +540,7 @@
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -546,7 +549,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -573,7 +576,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -612,15 +616,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -638,14 +642,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -677,7 +682,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -739,7 +744,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 #, fuzzy
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "الملف الراسترى المدخل"
@@ -750,7 +755,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
@@ -760,7 +765,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
@@ -1592,28 +1597,33 @@
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 msgstr "الزخرفة الممثلة لخلية البيانات منعدمة القيمة"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "%s:منطقة غير صالحة"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr "(تحويل الملف الراسترى النصى الأسكى الى خريطة راسترية ثنائية (صفر,واحد"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
@@ -3766,7 +3776,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "اسم الملف المخرج"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3938,85 +3948,135 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "تتبع السريان على نموذج الإرتفاعات الرقمى لخريطة راسترية"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "إحداثيات الشرق والشمال لنقطة البدء"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "اسم خريطة الإرتفاعات"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "نسخ قيم الخلية المدخلة على الخرج"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "تجميع قيم الإدخال عبر طريق"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "حساب عدد الخلايا عبر الطريق"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "خريطة الراستر االناتجة"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "موقع قاعدة البيانات"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "استخدام المنطقة الحالية"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Too many start points"
 msgstr "%-5d فئات الخط قرات\n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "استخدام المنطقة الحالية"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 #, fuzzy
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "لم تحدد خرائط مدخلة"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "خريطة الراستر االناتجة"
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4700,8 +4760,9 @@
 msgstr "خرائط حساب المسافات بين الأصناف"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "الفاصل الحقلى بين بيانات المخرج"
 
@@ -4954,12 +5015,12 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 #, fuzzy
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "طبقة السطح الراسترى المطلوب معالجتها"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
@@ -4969,26 +5030,31 @@
 "طبقة الخريطة الراسترية التى توضح التكلفة التجمعية المتحركة بين اماكن جغرافية "
 "مختلفة على طبقة خريطة راسترية  تمثل قيم فئة خليتها التكلفة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المحتوية على معلومات التكلفة لخلية الشبكة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "اسم الخريطة ااراسترية الكنتورية"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgstr "الإنحدار"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr ""
@@ -4997,84 +5063,84 @@
 "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
 "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "(احداثى نقطة البدء الشرقية والشمالية (شمال,شرق "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "(احداثى نقطة الإنتهاء  الشرقية والشمالية (شمال,شرق"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "تكلفة تجمعية عظمى اختيارية"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr "تكلفة للخلايا المنعدمة والتى فى الأساس غير مشمولة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "النسبة من الخريطة للحفظ بالذاكرة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "استخدم حركة الفرسان - بطيء ولكن أكثر دقة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "بقاء القيم المنعدمة فى الخريطة المخرجة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "تنفيذ بإسهاب"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "طباعة إحداثيات الإتصال الحلى و الخروج"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "تكلفة للخلايا المنعدمة والتى فى الأساس غير مشمولة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "لم يتم تحديث الحدود"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5082,63 +5148,73 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "التوقيع ..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "التوقيع ..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "ملف المدخل"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "dig قراءة ملف...\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الجديدة"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr ""
@@ -5514,6 +5590,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr ""
@@ -5839,7 +5916,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
@@ -5850,244 +5927,244 @@
 "طبقة الخريطة الراسترية التى توضح التكلفة التجمعية المتحركة بين اماكن جغرافية "
 "مختلفة على طبقة خريطة راسترية  تمثل قيم فئة خليتها التكلفة"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "اسم الخريطة ااراسترية الكنتورية"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط الإنتهاء"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "(احداثى نقطة البدء الشرقية والشمالية (شمال,شرق "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "(احداثى نقطة الإنتهاء  الشرقية والشمالية (شمال,شرق"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "تكلفة تجمعية عظمى اختيارية"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "عدد مرات تكرار المرشح"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "بقاء القيم المنعدمة فى الخريطة المخرجة"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "تكلفة للخلايا المنعدمة والتى فى الأساس غير مشمولة"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d راستر%s, %d فيكتور%s\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "وصف مبسط للملف الراسترى المخرج"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "dig قراءة ملف...\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "dig قراءة ملف...\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "نسخ قيم الخلية المدخلة على الخرج"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
@@ -6196,7 +6273,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6217,7 +6294,7 @@
 msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6228,8 +6305,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "%s لم يتم منح الإمتياز على الجدول"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6884,8 +6961,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11618,7 +11695,7 @@
 msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "نوع المظهر"
@@ -11675,7 +11752,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
@@ -14667,25 +14744,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14765,55 +14827,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "ملف المدخل"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "%c :نوع غير معروف"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "'%s' :mysql خيار غير معروف فى تعريف قاعدة البيانات ل"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "التباين"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "نوع المظهر"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
@@ -22323,7 +22385,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22402,7 +22464,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 #, fuzzy
@@ -22465,7 +22527,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -22553,98 +22615,113 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "وصل الفئات...\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%-5d تم تخطى الخطوط الميتة\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "التوقيع ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "وصل الفئات...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "التوقيع ..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "وصل الفئات...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "كتابة رؤوس قمم الخطوط"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "وصل الفئات...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "%d نقطة كتبت للمخرج\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 "given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -22652,67 +22729,80 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "نوع غير معروف"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "dig قراءة ملف...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
 msgstr "نوع غير معروف"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "نوع غير معروف"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "بناء الدليل الفراغى ..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "dig قراءة ملف...\n"
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -22984,10 +23074,6 @@
 "boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
@@ -24380,7 +24466,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
@@ -25706,7 +25793,8 @@
 msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -26356,7 +26444,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
@@ -26435,12 +26523,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d فئات من الفيكتور مفقودة من الجدول\n"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d حدثت من التسجيلات\n"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d تحديث الخطا\n"
@@ -29540,6 +29630,137 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
+"اسم الخريطة الراسترية الموجودة\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
+"اسم الملف الراسترى الموجود"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
+"اسم الخريطة الراسترية الموجودة\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
+"اسم الملف الراسترى الموجود"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "نوع العمود غير مدعم"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "%s بالمشغل %s لم يمكن فتح قاعدة البيانات"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "بناء الدليل الفراغى ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -34480,6 +34701,14 @@
 msgstr "مقلوب فرق العزم"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "نوع غير معروف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "بناء الدليل الفراغى ..."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "مضاهاة"
 
@@ -35221,10 +35450,6 @@
 #~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot fetch data"
 #~ msgstr "لم يتم جلب البيانات"
 
@@ -36882,10 +37107,6 @@
 #~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not find vector map %s"
 #~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
 
@@ -37102,10 +37323,6 @@
 #~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "%s بالمشغل %s لم يمكن فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
 #~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_cs.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_cs.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -204,19 +204,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -272,8 +273,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -306,7 +307,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -314,8 +315,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -354,7 +355,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -420,11 +421,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -435,7 +438,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -480,7 +483,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -495,14 +498,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -537,7 +540,7 @@
 msgstr "Můj první modul pro zpracování vektorových dat"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -546,7 +549,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -573,7 +576,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -611,15 +615,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s>"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -637,14 +641,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -676,7 +681,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -738,7 +743,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "rastr3d, voxel, import"
 
@@ -748,7 +753,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Nelze otevřít rastrovou mapu <%s>"
@@ -758,7 +763,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu"
@@ -1602,16 +1607,21 @@
 "Textový řetězec reprezentující hodnotu NULL (použít 'none' v případě "
 "takovéto hodnoty)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "Načítám data ...  (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr "Konec rastru byl dosažen ještě při načítání dat."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Špatná hodnota pro theta"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
@@ -1619,7 +1629,7 @@
 "Po plném importu očekávaných dat, některá data zbyla ve vstupním souboru "
 "[%.4f ...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
@@ -1627,7 +1637,7 @@
 "Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou "
 "vrstvu "
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor ASCII <%s>"
@@ -3871,7 +3881,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -4046,79 +4056,129 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Určí směr povrchového odtoku v rastrové mapě."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Mapa souřadnic počátečních bodů (V,S)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Jméno vektorové mapy, obsahující počáteční body"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Kopíruj vstupní hodnoty buněk na výstup"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Proveď akumulaci hodnot ve směru pohybu/odtoku"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Spočítej buňky ve směru pohybu/odtoku"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Výstupní vektorový soubor drah odtoku"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Pouze jedna z voleb -c, -a a -n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "Alokace metriky"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Počáteční bod %d je mimo současný region"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Příliš mnoho počátečních bodů"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "Selhal jsem při hádání formátu bodů"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr ""
 "Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Nebyly specifikovány počáteční/koncové bod(y)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Počítám směry odtoku...."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>..."
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4809,8 +4869,9 @@
 msgstr "Mapy pro počítání vzdáleností mezi třídami"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Výstupní oddělovač sloupců"
 
@@ -5054,11 +5115,11 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "%s špatně výše nad počátkem"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "rastrová mapa, povrch nákladů, kumulativní náklady"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
@@ -5068,102 +5129,107 @@
 "geografickými umístěními na rastrové mapě, jejíž hodnoty kategoií předsavují "
 "cenu."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující informace o nákladech"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Jméno vektorové mapy se startovními body"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Jméno vektorové mapy s koncovými body"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "Jméno rastrové mapy se startovními body"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Souřadnice počátečního bodu (V,S)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Souřadnice bodu pro zastavení (V,S)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Volitelná maximální cena"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 "Náklad přiřazený buňkám s hodnotou NULL. Při výchozím nastavení jsou tyto "
 "vynechány"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Část mapy v procentech, která má být uchována v paměti"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Použij 'pohyb šachového koně'; pomalejší, ale přesnější"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Ponechat nullové hodnoty v výstupní rastrové mapě"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Začni s hodnotami v rastrové mapě"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Rozšířený výpis"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Nelze přečíst parametry aktuálního okna"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 "Alespoň jedna z voleb start_points, start_rast nebo coordinate musí být "
 "zadána"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "Žádné počáteční body"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Nevhodné maximální náklady: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Nevhodné procento paměti: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "Přiřazení záporné hodnoty nullovým buňkám. Nullové buňky budou vynechány"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Vytvářím nějaké dočasné soubory..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5171,59 +5237,69 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Inicializuji výstup..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Inicializuji výstup"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "Selhalo hledání formátu souboru s body\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Nelze alokovat paměť."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Zadaná počáteční pozice je mimo aktuální výřez"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Hledání nákladů cesty..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 msgid "No data"
 msgstr "Žádná data"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Chyba, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Zapisuji nový soubor..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "nejvyšší hodnota ceny: %f."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Neplatná souřadnice x <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Neplatná souřadnice y <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "Varování, ignoruji bod mimo okno: %.4f, %.4f"
@@ -5602,6 +5678,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> neznámé %s"
@@ -5920,7 +5997,7 @@
 "Prosím zadejte minimální a/nebo maximální poloměr, když používáte přepínač "
 "pro vytvoření binární rastrové mapy"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5932,221 +6009,221 @@
 "jejížhodnoty buněk reprezentují výšku kombinovanou s další mapou, jejíž "
 "hodnoty reprezentují frikční povrch."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Název rastrové mapy s digitálním modelem terénu"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Vektorová mapa s počátečními body"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Vektorová mapa s cílovými body"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "V a S souřadnice počátečního bodu (V,S)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "V a S souřadnice cílového bodu (V,S)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Volitelné maximální kumulativní náklady"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Počet segmentů, které mají být vytvořeny (segment library)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr "Koeficienty pro rovnici energie chůze a,b,c,d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr "Koeficienty lambda pro kombinaci energie chůze a frikčního povrchu"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr "Faktor sklonu svahu určuje energii přesunu podle velikosti sklonu"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Nullové hodnoty ponechej ve výstupní mapě"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Chybí požadovaná hodnota: mám %d místo 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Náklady na chůzi jsou a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Chybí požadovaná hodnota: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Lambda je %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Slope_factor je %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg je %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "Buňky bez hodnot jsou vyloučeny pro počítání nákladů"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Vstupní buňky neobsahující hodnotu budou převedeny do výstupní mapy"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Nelze nalézt počáteční vektor <%s> "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Nelze nalézt koncový vektor <%s> "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "Varování: přiřazuji negativní hodnotu nákladů pro buňku bez hodnoty. Buňky "
 "neobsahující hodnotu jsou vyloučeny."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nelze číst %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Mapa v jiné projekci"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Mapa DMT_Source: celočíselný typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Mapa DTM_Source: Typ s plovoucí desetinnou čárkou (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Mapa DTM_Source je: Typ s plovoucí desetinnou čárkou (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d řádků, %d sloupců"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Mapa COST_Source: Celočíselný typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Mapa COST_Source: Typ s plovoucí desetinnou čárkou (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Mapa COST_Source: Typ s plovoucí desetinnou čárkou (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "Výstupní mapa: Celočíselný typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Výstupní mapa: Typ s plovoucí desetinnou čárkou (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Výstupní mapa: Typ s plovoucí desetinnou čárkou (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr "Rozlišení východ-západ %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr "Rozlišení server-jih %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Načítám %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Inicializuji výstup"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro segment fbuff == NULL"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "Výstupní rastrová mapa <%s>  nenalezena (nebyly zadány start_points)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr "Chyba při alokaci paměti při čtení počátečních bodů z rastrové mapy %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Načítám %s... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "Hledám nákladovou cestu"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "Konec mapy!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu %s... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "Zkopíruje buňky bez hodnoty do výstupní mapy."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6154,7 +6231,7 @@
 "Celočíselná mapa\n"
 "Zapisuji..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6162,7 +6239,7 @@
 "Mapa s plovoucí desetinnou čárkou (float)\n"
 "Zapisuji..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6170,7 +6247,7 @@
 "Mapa s plovoucí desetinnou čárkou (double)\n"
 "Zapisuji..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "Nejvyšší náklady: %f"
@@ -6281,7 +6358,7 @@
 msgstr "Nebyl zadán parametr \"levels\" ani \"step\"."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6302,7 +6379,7 @@
 msgstr "Nelze vytvořit index pro tabulku <%s>, klíč <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6313,8 +6390,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku <%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6961,8 +7038,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11662,7 +11739,7 @@
 msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Typ prvku"
@@ -11724,7 +11801,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "Nelze vytvořit index"
@@ -14658,25 +14735,10 @@
 msgstr "Příznak %d není platný (singulární) - ignorován."
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14756,55 +14818,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Neplatná hodnota pro '%s' (%s)"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Neznámý typ: %d"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Neznámá volba v definici databáze pro "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počítám mapy ..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Zapisuji %s z %s..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "Variance"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "Prvky"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "Výběr"
@@ -22419,7 +22481,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Zapisuji data..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22495,7 +22557,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "Výstup rozdělení jako graf (linie) ne plochy"
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -22555,7 +22617,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "Výstup triangulace jako graf (linie), ne plochy"
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -22643,76 +22705,91 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný Steinerův bod -> opuštím cyklus"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Spojování hranic..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%d hranic uzavřeno"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Lámu linie ... "
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Odstraňuji duplicitní centroidy ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Čistím hranice v uzlech..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "Bufer linií...."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Přidávám ostrovy..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Dotazuji vektorovou mapu <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Atribut(y) nenalezeny"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Zapisuji centroidy ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Přidávám centroidy..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Překrytí dvo vektorových map."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Typy prvků (vektorová mapa A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Název vstupní vektorové mapy (B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Typy prvků (vektorová mapa B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "Operátor definuje prvky zapisované do výstupní vektorové mapy"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
@@ -22722,7 +22799,7 @@
 "binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupní prvky jsou vyhodnoceny jako "
 "pravdivé, pokud kategorie zadaných vrstev je definována"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -22734,63 +22811,77 @@
 "vstupu 'b';xor;prvky ze vstupu 'a' ani 'b' nejsou prekryty (jenom pro "
 "typ=plocha)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr "Výstupní vrstva pro nové kategorie, vstup-a vstup-b"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr "Jestli 0 nebo nezadáno, categorie nebude zapsána"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Práh navázaní pro hranice"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Neznámá operace"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "fOperátor '%s' není podporuje typ linie"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Kopírují objekty z vektorové mapy <%s> ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 "Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Sbírám vstupní atributy ... "
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Nelze vybrat artibuty"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr "Neznámý typ sloupce '%s'"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
+msgstr "Neznámý typ sloupce '%s' hodnoty ztraceny"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "Neznámý typ sloupce '%s' hodnoty ztraceny"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Buduji částečnou topologiitopologii ... "
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Přebudovávám topologii ... "
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Vybírám prvky...."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -23076,10 +23167,6 @@
 "jako linie;boundary;Importovat linie jako hranice ploch;centroid;Importovat "
 "body jako centroidy"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Práh navázaní pro hranice"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr "'-1' pro žádný snap"
@@ -24468,7 +24555,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
@@ -25809,7 +25897,8 @@
 msgstr "Odstraňuji duplicitní centroidy ..."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -26463,7 +26552,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "Nedostatek názvů sloupců"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "Vektorová mapa <%s> není v tomto mapsetu a nelze ji měnit"
@@ -26538,12 +26627,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d kategorií načtených z mapové vrstvy neexistuje v tabulce"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d záznamů aktualizováno"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d chyb při aktualizaci"
@@ -29613,6 +29704,133 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr "normalsv: uložení neiniciovaného bloku"
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "Jméno sloupce (musí být číselného typu)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Číslo vrstvy (from)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "rastr, statistika"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "|Sloupec musí být číselnéh typu"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Vytiskni na standardní výstup, neměň atributovou tabulku."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "First column is always area category"
+msgstr "První sloupec je vždy kategorie prvku 'from' zavolaná from_cat"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou je požadován argument vals!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou je požadován argument vals!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "sloupec x/y/z musí být integer nebo double"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Sbírám vstupní atributy ... "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "Sloupec s velikostí musí být číselného typu"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Vytvářím prostorový index ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Vybírám prvky...."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr "Clasifikuje atributová data, např. pro tématické vrstvy"
@@ -34473,6 +34691,12 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Procentuální konvergence"
 
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "Neznámý typ sloupce '%s'"
+
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Buduji částečnou topologiitopologii ... "
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "Vytvoření"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-26 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -65,7 +65,8 @@
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:106
 msgid "Exit after completing script launched from the command line"
-msgstr "Beendet sich nachdem das, von der Kommandozeile gestartete, Skript fertig ist"
+msgstr ""
+"Beendet sich nachdem das, von der Kommandozeile gestartete, Skript fertig ist"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:111
 msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
@@ -87,17 +88,23 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr "Lade gespeicherte Zustandsdatei."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
 #: ../display/d.mon/pgms/release.c:36
-msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-msgstr "Der Schalter '-v' wurde ersetzt und in Zukunft entfernt. Bitte verwenden Sie stattdessen '--verbose'."
+msgid ""
+"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"verbose' instead."
+msgstr ""
+"Der Schalter '-v' wurde ersetzt und in Zukunft entfernt. Bitte verwenden Sie "
+"stattdessen '--verbose'."
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:287
 msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
-msgstr "Die Anzahl der Dateien mit Höheninformationen stimmt nicht mit denen der Farbinformationen überein."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Dateien mit Höheninformationen stimmt nicht mit denen der "
+"Farbinformationen überein."
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:298
 msgid "Loading data failed"
@@ -185,19 +192,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -253,8 +261,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -287,7 +295,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -295,8 +303,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -335,7 +343,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -401,11 +409,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -416,7 +426,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -461,7 +471,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -476,14 +486,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -518,7 +528,7 @@
 msgstr "Mein erstes Vektormodul."
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -527,7 +537,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -554,7 +564,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -592,15 +603,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -618,14 +629,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -657,7 +669,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -719,15 +731,19 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Kann die Attributtabelle nicht in die Vektorkarte <%s> kopieren."
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "3D-Raster, Voxel, Import"
 
 #: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
-msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-msgstr "Importiert dreidimensionale Vis5D Dateien (z.B. V5D Datei mit 1 Variablen und 1 Zeitschritt)."
+msgid ""
+"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
+"time step)."
+msgstr ""
+"Importiert dreidimensionale Vis5D Dateien (z.B. V5D Datei mit 1 Variablen "
+"und 1 Zeitschritt)."
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Kann die 3D-Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
@@ -736,7 +752,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Kann die 3D-Rasterkarte nicht schließen."
 
@@ -773,8 +789,12 @@
 msgstr "Grundwasserneubildungskarte in m^3/s"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:116
-msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
-msgstr "Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird in diese Karte geschrieben."
+msgid ""
+"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
+"this map"
+msgstr ""
+"Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird in "
+"diese Karte geschrieben."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:123
 msgid ""
@@ -791,8 +811,11 @@
 msgstr "Verwende 3D Maske (falls existent) mit den Eingabekarten."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:141
-msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-msgstr "Verwende ein dünnbesetztes lineares Gleichungssystem, nur für iterative Lösungsverfahren verfügbar."
+msgid ""
+"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
+msgstr ""
+"Verwende ein dünnbesetztes lineares Gleichungssystem, nur für iterative "
+"Lösungsverfahren verfügbar."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:169 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:78 ../raster3d/base/r3.null.main.c:205
@@ -802,8 +825,11 @@
 msgstr "3D-Raster, Voxel"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:171
-msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-msgstr "Berechnet transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+msgid ""
+"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
+"dimensions."
+msgstr ""
+"Berechnet transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:189 ../raster/r.gwflow/main.c:240
 msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
@@ -811,11 +837,13 @@
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:191 ../raster/r.gwflow/main.c:242
 msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
-msgstr "Der direkte Gauss'sche Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+msgstr ""
+"Der direkte Gauss'sche Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:193
 msgid "The direct Cholesky solver do not work with sparse matrices"
-msgstr "Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+msgstr ""
+"Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:294 ../raster/r.gwflow/main.c:529
 msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
@@ -834,8 +862,12 @@
 msgstr "Kann die 3D-Rasterkarte <%s> nicht schließen."
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:77
-msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
-msgstr "Erzeugt eine Datei aus einer existierenden grid3-Datei basierend auf einem gegebenen Threshold."
+msgid ""
+"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
+"threshold levels."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Datei aus einer existierenden grid3-Datei basierend auf einem "
+"gegebenen Threshold."
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
 msgid "Name of an existing 3d raster map"
@@ -1005,7 +1037,9 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:113
 msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr "Gebe nur den Zeitstempel der 3D-Rasterkarte aus (Tag.Monat.Jahr Stunde:Minute:Sekunde)"
+msgstr ""
+"Gebe nur den Zeitstempel der 3D-Rasterkarte aus (Tag.Monat.Jahr Stunde:"
+"Minute:Sekunde)"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121
 #, c-format
@@ -1132,7 +1166,8 @@
 " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
 msgstr ""
 "Kann keine Maskendatei erzeugen: G3D_MASK existiert bereits.\n"
-"Verwenden Sie 'g.remove rast3d=G3D_MASK', um die existierende Maske zu löschen."
+"Verwenden Sie 'g.remove rast3d=G3D_MASK', um die existierende Maske zu "
+"löschen."
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:72
 msgid "3D raster map to be converted to Vis5D (V5D) file"
@@ -1163,7 +1198,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:288
 msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei"
+msgstr ""
+"Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei"
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:295
 msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
@@ -1178,8 +1214,12 @@
 msgstr "Basisname für die resultierenden Rasterscheiben."
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95
-msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-msgstr "Verwende dieselbe Auflösung wie die 3D-Rasterkarte für die 2D-Ausgabekarten (unabhängig von der Auflösung der aktuellen Region). "
+msgid ""
+"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, "
+"independent of the current region settings"
+msgstr ""
+"Verwende dieselbe Auflösung wie die 3D-Rasterkarte für die 2D-Ausgabekarten "
+"(unabhängig von der Auflösung der aktuellen Region). "
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:237
@@ -1206,8 +1246,12 @@
 msgstr "Fehler beim Öffnen der 3D-Rasterkarte <%s>."
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
-msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
-msgstr "Die 2D und 3D Regionsparameter sind unterschiedlich. Verwende die 2D-Fenstereinstellungen, um den 2D-Teil der 3D-Region anzupassen."
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
+"adjust the 2D part of the 3D region."
+msgstr ""
+"Die 2D und 3D Regionsparameter sind unterschiedlich. Verwende die 2D-"
+"Fenstereinstellungen, um den 2D-Teil der 3D-Region anzupassen."
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299 ../raster/r.gwflow/main.c:350
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:236 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
@@ -1261,7 +1305,8 @@
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-msgstr "Rasterkarte %i Dateiname: %s existiert bereits. Sie wird überschrieben!"
+msgstr ""
+"Rasterkarte %i Dateiname: %s existiert bereits. Sie wird überschrieben!"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:91
 msgid "Input 3D raster map for cross section."
@@ -1280,12 +1325,20 @@
 msgstr "Kann Zeile der Höhenrasterkarte nicht bekommen."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:272
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
+"map."
+msgstr ""
+"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
+"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:298
-msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map settings to adjust the 2D region."
-msgstr "Die 2D- und 3D-Regionsparameter sind unterschiedlich. Verwende die 3D-Rasterkarteneinstellungen, um die 2D-Region anzupassen."
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
+"settings to adjust the 2D region."
+msgstr ""
+"Die 2D- und 3D-Regionsparameter sind unterschiedlich. Verwende die 3D-"
+"Rasterkarteneinstellungen, um die 2D-Region anzupassen."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:333
 msgid "Elevation map not found"
@@ -1309,7 +1362,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:399
 msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-msgstr "Falscher Datentyp der 3D-Rasterkarte! Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
+msgstr ""
+"Falscher Datentyp der 3D-Rasterkarte! Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52
 msgid "Unable to close input raster map"
@@ -1338,7 +1392,8 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:429
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
 msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-msgstr "Falsche Werte in 3D-Rasterkarte: Werte sollten zwischen 0 und 255 liegen!\n"
+msgstr ""
+"Falsche Werte in 3D-Rasterkarte: Werte sollten zwischen 0 und 255 liegen!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
@@ -1354,7 +1409,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
 msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
-msgstr "Erzeugt VTK Punktedaten anstelle von VTK Zelldaten (Standard ist Zelldaten)."
+msgstr ""
+"Erzeugt VTK Punktedaten anstelle von VTK Zelldaten (Standard ist Zelldaten)."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
 msgid "top surface 2D raster map"
@@ -1365,16 +1421,24 @@
 msgstr "2D Rasterkarte für den Boden."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
-msgstr "Erzeugt 3D Höhenausgabe mit einer Ober- und einer Unterfläche. Beide Rasterkarten werden benötigt."
+msgid ""
+"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
+"are required."
+msgstr ""
+"Erzeugt 3D Höhenausgabe mit einer Ober- und einer Unterfläche. Beide "
+"Rasterkarten werden benötigt."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
-msgid "Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr "Drei (R,G,B) 3D-Rasterkarten, um RGB-Werte zu erzeugen [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid ""
+"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"Drei (R,G,B) 3D-Rasterkarten, um RGB-Werte zu erzeugen [redmap,greenmap,"
+"bluemap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
 msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr "Drei (x,y,z) 3D-Rasterkarten zum Erzeugen von Vektorwerten [xmap,ymap,zmap]"
+msgstr ""
+"Drei (x,y,z) 3D-Rasterkarten zum Erzeugen von Vektorwerten [xmap,ymap,zmap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:75
@@ -1427,11 +1491,16 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:171
 msgid "Please provide three 3D raster maps for the xyz-vector maps [x,y,z]"
-msgstr "Bitte geben Sie drei 3D-Rasterkarten für die xyz-Vektorkarten an [x,y,z]."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie drei 3D-Rasterkarten für die xyz-Vektorkarten an [x,y,z]."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178
-msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-msgstr "Keine 3D-Daten, RGB oder xyz-Vektorkarten wurden angegeben! Werde nur die Geometrien schreiben."
+msgid ""
+"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the "
+"geometry"
+msgstr ""
+"Keine 3D-Daten, RGB oder xyz-Vektorkarten wurden angegeben! Werde nur die "
+"Geometrien schreiben."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:211
 msgid "No RGB Data will be created"
@@ -1463,7 +1532,9 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:546
 msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
-msgstr "Kann die 3D-Rasterkarte nicht schließen. Die VTK-Datei könnte unvollständig sein."
+msgstr ""
+"Kann die 3D-Rasterkarte nicht schließen. Die VTK-Datei könnte unvollständig "
+"sein."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:561
 msgid "Unable to close VTK-ASCII file"
@@ -1479,7 +1550,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:116
 msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
-msgstr "write_vtk_unstructured_grid_header: Schreibe VTKUnstructuredGrid-Header"
+msgstr ""
+"write_vtk_unstructured_grid_header: Schreibe VTKUnstructuredGrid-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79
 msgid "ASCII raster map to be imported"
@@ -1487,27 +1559,39 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
-msgstr "Zeichenkette, die NULL-Werte repräsentiert (verwenden Sie 'none' wenn keiner existiert)"
+msgstr ""
+"Zeichenkette, die NULL-Werte repräsentiert (verwenden Sie 'none' wenn keiner "
+"existiert)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "Lade Daten ...  (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr "Ende der Datei erreicht während des Ladens der Daten."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Ungültiger Wert für theta."
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
-msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
-msgstr "Nach vollständigem Import der erwarteten Daten befinden sie sich in der Input-Datei.  [%.4f ...]"
+msgid ""
+"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgstr ""
+"Nach vollständigem Import der erwarteten Daten befinden sie sich in der "
+"Input-Datei.  [%.4f ...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
-msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
+msgid ""
+"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgstr ""
+"Konvertiert eine 3D ASCII Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "Kann die ASCII-Datei nicht schließen."
 
@@ -1734,7 +1818,8 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:503
 msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
-msgstr "Fokussiere auf Punkt auf der Oberfläche (von SW Ecke in Karteneinheiten)"
+msgstr ""
+"Fokussiere auf Punkt auf der Oberfläche (von SW Ecke in Karteneinheiten)"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:513 ../misc/m.nviz.image/args.c:548
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:560 ../misc/m.nviz.image/args.c:570
@@ -1850,8 +1935,11 @@
 msgstr "Lichtwärme"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:764
-msgid "nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
-msgstr "nw;Nord-West Begrenzung;ne;Nord-Ost-Begrenzung;sw;Süd-West-Begrenzung;se;Süd-Ost-Begrenzung"
+msgid ""
+"nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
+msgstr ""
+"nw;Nord-West Begrenzung;ne;Nord-Ost-Begrenzung;sw;Süd-West-Begrenzung;se;Süd-"
+"Ost-Begrenzung"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:768
 msgid "Fringe edges"
@@ -1871,8 +1959,12 @@
 msgstr "Höhe der Randzone"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:796
-msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
-msgstr "Platziere den Nordpfeil an der angegeben Position \t(in Bildschirmkoordinaten von der unteren linken Ecke)"
+msgid ""
+"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
+"left corner)"
+msgstr ""
+"Platziere den Nordpfeil an der angegeben Position \t(in "
+"Bildschirmkoordinaten von der unteren linken Ecke)"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:798 ../misc/m.nviz.image/args.c:807
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:814
@@ -1991,18 +2083,25 @@
 msgstr "Erzeugt eine 3D Darstellung aus GIS Daten."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:51
-msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
-msgstr "Darstellung von Oberflächen (Rasterdaten), 2D/3D Vektordaten und Volumen (3D Rasterdaten) in 3D."
+msgid ""
+"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
+"data) in 3D."
+msgstr ""
+"Darstellung von Oberflächen (Rasterdaten), 2D/3D Vektordaten und Volumen (3D "
+"Rasterdaten) in 3D."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
-msgstr "Vertikale Überhöhung wurde nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert %.0f."
+msgstr ""
+"Vertikale Überhöhung wurde nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert "
+"%.0f."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:146
 #, c-format
 msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
-msgstr "Höhe des Betrachters nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert %.0f."
+msgstr ""
+"Höhe des Betrachters nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert %.0f."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:229
 msgid "Unsupported output format"
@@ -2042,8 +2141,12 @@
 msgstr "Verschiedenes, Distanz"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:226
-msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
-msgstr "Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten umrechnet und umgekehrt."
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
+msgstr ""
+"Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten "
+"umrechnet und umgekehrt."
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:228
 msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
@@ -2090,8 +2193,12 @@
 msgstr "Unterstützte Formate:\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:83 ../raster/r.in.gdal/main.c:341
-msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
-msgstr "Kann die Projektion der Eingabe-Rasterkarte nicht ins GRASS-Format konvertieren, zwecks Überprüfung."
+msgid ""
+"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
+"for checking"
+msgstr ""
+"Kann die Projektion der Eingabe-Rasterkarte nicht ins GRASS-Format "
+"konvertieren, zwecks Überprüfung."
 
 #: ../raster/r.external/main.c:99 ../raster/r.in.gdal/main.c:357
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:512
@@ -2104,7 +2211,8 @@
 "Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Die Projektion des Datensatzes scheint nicht mit der aktuellen Location übereinzustimmen.\n"
+"Die Projektion des Datensatzes scheint nicht mit der aktuellen Location "
+"übereinzustimmen.\n"
 "\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:112 ../raster/r.in.gdal/main.c:372
@@ -2123,23 +2231,37 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:172
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sie können den Schalter '-o' von r.exernal, um diese Prüfung zu übersteuern und die Einstellungen der Location für diesen Datensatz zu verwenden.\n"
+"Sie können den Schalter '-o' von r.exernal, um diese Prüfung zu übersteuern "
+"und die Einstellungen der Location für diesen Datensatz zu verwenden.\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:175 ../raster/r.in.gdal/main.c:435
-msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
-msgstr "Bedenken Sie, dass es besser sein könnte eine neue Location mit den Werten des zu importierenden Datensatzes mit Hilfe des 'location'-Parameters zu erzeugen.\n"
+msgid ""
+"Consider generating a new location from the input dataset using the "
+"'location' parameter.\n"
+msgstr ""
+"Bedenken Sie, dass es besser sein könnte eine neue Location mit den Werten "
+"des zu importierenden Datensatzes mit Hilfe des 'location'-Parameters zu "
+"erzeugen.\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:180 ../raster/r.in.gdal/main.c:440
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:595
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
-msgstr "Die Projektionsinformationen des Eingabedatensatzes und der aktuellen Location scheinen übereinzustimmen."
+msgstr ""
+"Die Projektionsinformationen des Eingabedatensatzes und der aktuellen "
+"Location scheinen übereinzustimmen."
 
 #: ../raster/r.external/main.c:202
-msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
-msgstr "Die Eingabekarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen werden. Sie können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte so zu transformieren, dass Norden nach oben zeigt."
+msgid ""
+"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
+"transform the map to North-up."
+msgstr ""
+"Die Eingabekarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen werden. Sie "
+"können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte so zu transformieren, dass Norden "
+"nach oben zeigt."
 
 #: ../raster/r.external/main.c:264 ../raster/r.in.gdal/main.c:624
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1207
@@ -2361,12 +2483,17 @@
 msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:54 ../raster/r.bilinear/main.c:61
-msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-msgstr "Spezieller Eingabewert, der dem Nord- und/oder Südpol in Längen- und Breitengrad-Gittern zugewiesen wird."
+msgid ""
+"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
+"longitude-latitude grids"
+msgstr ""
+"Spezieller Eingabewert, der dem Nord- und/oder Südpol in Längen- und "
+"Breitengrad-Gittern zugewiesen wird."
 
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:67
 msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-msgstr "Dies Moduls ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen 'r.resamp.interp'."
+msgstr ""
+"Dies Moduls ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen 'r.resamp.interp'."
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:50 ../raster/r.cross/main.c:75
 #: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.kappa/main.c:67
@@ -2383,8 +2510,12 @@
 msgstr "Raster, Statistik"
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:52
-msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Findet den Modalwert der Werte einer Bedeckungskarte innerhalb der Flächen mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte."
+msgid ""
+"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Findet den Modalwert der Werte einer Bedeckungskarte innerhalb der Flächen "
+"mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte."
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:58
 msgid "Base map to be reclassified"
@@ -2428,7 +2559,9 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:55
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "Gibt eine Rasterkarte aus, deren Werte entlang einer (oder mehrerer) benutzerdefinierter Linien liegt."
+msgstr ""
+"Gibt eine Rasterkarte aus, deren Werte entlang einer (oder mehrerer) "
+"benutzerdefinierter Linien liegt."
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:66
 msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
@@ -2485,7 +2618,8 @@
 #: ../raster/r.profile/main.c:179
 #, c-format
 msgid "[Easting] [Northing] [Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
-msgstr "[Ost-Koordinate] [Nord-Koordinate] [Dist. entlang des Tracks(m)] [Höhe]"
+msgstr ""
+"[Ost-Koordinate] [Nord-Koordinate] [Dist. entlang des Tracks(m)] [Höhe]"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:181
 #, c-format
@@ -2562,8 +2696,23 @@
 msgstr "Modell der Sonnen-Strahlungsdichte und -Strahlungssumme."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:230 ../raster/r.sun/main.c:176
-msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-msgstr "Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung für einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und atmosphärische Kondition. Parameter (z.B. Sonnenauf- und -untergangszeiten, Sonnenwinkel, extraterrestrische Strahlung und Tageslänge) werden in der History-Datei der Rasterkarte abgespeichert. Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, daraus wird der Einfallswinkel der Strahlung und/oder die Strahlungsintensität berechnet. Ein Schatteneffekt der Topographie kann eingebunden werden."
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
+"is optionally incorporated."
+msgstr ""
+"Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung für "
+"einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und atmosphärische "
+"Kondition. Parameter (z.B. Sonnenauf- und -untergangszeiten, Sonnenwinkel, "
+"extraterrestrische Strahlung und Tageslänge) werden in der History-Datei der "
+"Rasterkarte abgespeichert. Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, "
+"daraus wird der Einfallswinkel der Strahlung und/oder die "
+"Strahlungsintensität berechnet. Ein Schatteneffekt der Topographie kann "
+"eingebunden werden."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:244 ../raster/r.sun/main.c:206
 #: ../raster/r.horizon/main.c:225
@@ -2596,24 +2745,34 @@
 msgstr "Eingabe Optionen"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:253 ../raster/r.sun/main.c:215
-msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
-msgstr "Name der Eingabe-Expositionskarte (Geländeexposition oder Azimuth des Sonnenstandes) [in Dezimalgrad]."
+msgid ""
+"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
+"[decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Name der Eingabe-Expositionskarte (Geländeexposition oder Azimuth des "
+"Sonnenstandes) [in Dezimalgrad]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:262
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
 msgstr "Ein einzelner Wert für die Orientierung (aspect), 270 ist Süden."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:271 ../raster/r.sun/main.c:225
-msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte der Hangneigung (Geländeneigung oder Sonnenstandsinklination) [in Grad]."
+msgid ""
+"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
+"inclination) [decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Eingabe-Rasterkarte der Hangneigung (Geländeneigung oder "
+"Sonnenstandsinklination) [in Grad]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:279
 msgid "A single value of inclination (slope)"
 msgstr "Ein einzelner Wert für die Inklination (slope)."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:288 ../raster/r.sun/main.c:234
-msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte des Linke-Trübungskoeffizienten der Atmosphäre [-]."
+msgid ""
+"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr ""
+"Eingabe-Rasterkarte des Linke-Trübungskoeffizienten der Atmosphäre [-]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:298 ../raster/r.sun/main.c:245
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
@@ -2637,11 +2796,15 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:346
 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten 'real-sky' Sonneneinstrahlung [-]."
+msgstr ""
+"Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten 'real-sky' "
+"Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:355
 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen 'real-sky' Sonneneinstrahlung [-]."
+msgstr ""
+"Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen 'real-sky' "
+"Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:363
 msgid "The horizon information input map prefix"
@@ -2681,24 +2844,40 @@
 msgstr "Ausgabe Optionen"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:389 ../raster/r.sun/main.c:320
-msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Ausgabe der gerichteten [W.m-2] (Modus 1) Strahlung oder der Abstrahlung [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
+msgid ""
+"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Ausgabe der gerichteten [W.m-2] (Modus 1) Strahlung oder der Abstrahlung [Wh."
+"m-2.day-1] (Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:398 ../raster/r.sun/main.c:329
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
 msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Sonneneinstrahlungszeit [in h] (nur Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:407 ../raster/r.sun/main.c:338
-msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der diffusen Sonneneinstrahlung [W.m-2] (Modus 1) oder der Abstrahlung [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
+msgid ""
+"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Ausgabe-Rasterkarte der diffusen Sonneneinstrahlung [W.m-2] (Modus 1) oder "
+"der Abstrahlung [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:416 ../raster/r.sun/main.c:347
-msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Ausgabekarte der Grund-Ausstrahlung [W.m-2] (Modus 1) oder Intensität [Wh.m-2.day1] (Modus 2)."
+msgid ""
+"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
+"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Ausgabekarte der Grund-Ausstrahlung [W.m-2] (Modus 1) oder Intensität [Wh."
+"m-2.day1] (Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:425
-msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Ausgabe der globalen (Gesamt-) Strahlungsintensität/-summe [W.m-2] (Modus 1) oder Rasterkarten der Strahlungsintensität/-summe [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
+msgid ""
+"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
+"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Ausgabe der globalen (Gesamt-) Strahlungsintensität/-summe [W.m-2] (Modus 1) "
+"oder Rasterkarten der Strahlungsintensität/-summe [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:432 ../raster/r.sun/main.c:354
 msgid "No. of day of the year (1-365)"
@@ -2706,15 +2885,20 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:441 ../raster/r.sun/main.c:362
 msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr "Zeitschritt für die Berechnung der ganztägigen Strahlung [in Dezimal-Stunden]."
+msgstr ""
+"Zeitschritt für die Berechnung der ganztägigen Strahlung [in Dezimal-"
+"Stunden]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:448 ../raster/r.sun/main.c:369
 msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
-msgstr "Deklinationswert (überschreibt den intern berechneten Wert) [Bogenmaß]."
+msgstr ""
+"Deklinationswert (überschreibt den intern berechneten Wert) [Bogenmaß]."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:456 ../raster/r.sun/main.c:377
 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr "Lokale (Sonnen-)Zeit (muss nur für Modus 1 angegeben werden) [Dezimal-Stunden]"
+msgstr ""
+"Lokale (Sonnen-)Zeit (muss nur für Modus 1 angegeben werden) [Dezimal-"
+"Stunden]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:479 ../raster/r.horizon/main.c:317
 msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
@@ -2726,7 +2910,9 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:494
 msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
-msgstr "Wert der zivilen Zeitzone. Wennnicht angegeben wird die lokale Sonnenzeit verwendet."
+msgstr ""
+"Wert der zivilen Zeitzone. Wennnicht angegeben wird die lokale Sonnenzeit "
+"verwendet."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:502 ../vector/v.buffer2/main.c:218
 #: ../vector/v.generalize/main.c:209
@@ -2749,7 +2935,9 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:561
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
-msgstr "Sie müssen eine Rasterkarte mit Breitengraden angeben, wenn Sie zivile Zeit verwenden."
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Rasterkarte mit Breitengraden angeben, wenn Sie zivile Zeit "
+"verwenden."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:564
 msgid "Error reading civil time zone value"
@@ -2780,16 +2968,23 @@
 msgstr "Die Horizont-Schrittgröße muss größer sein als 0."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:610
-msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
-msgstr "Wenn Sie die Option 'horizon' verwenden, müssen Sie auch den 'horizonstep'-Parameter angeben."
+msgid ""
+"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Option 'horizon' verwenden, müssen Sie auch den 'horizonstep'-"
+"Parameter angeben."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:616
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "Time und insol_time sind nicht kompatible Optionen."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:618
-msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
-msgstr "Modus 1: momentaner Sonneneinfallswinkel & Strahlungsintensität bei bekannter lokaler Zeit"
+msgid ""
+"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
+"time"
+msgstr ""
+"Modus 1: momentaner Sonneneinfallswinkel & Strahlungsintensität bei "
+"bekannter lokaler Zeit"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:623 ../raster/r.sun/main.c:422
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
@@ -2801,17 +2996,24 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:671
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
-msgstr "Wenn sie -s und keine Horizont-Rasterkarte verwenden, muss numpartitions=1 sein."
+msgstr ""
+"Wenn sie -s und keine Horizont-Rasterkarte verwenden, muss numpartitions=1 "
+"sein."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:683
-msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
-msgstr "Wenn Sie Speicher sparen und Schatten verwenden wollen, müssen Sie einen vorher berechneten Horizont verwenden."
+msgid ""
+"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
+"horizons."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Speicher sparen und Schatten verwenden wollen, müssen Sie einen "
+"vorher berechneten Horizont verwenden."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:728 ../display/d.where/main.c:93
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
-msgstr "Kann die Projektionsinformation der aktuellen Location nicht ermitteln."
+msgstr ""
+"Kann die Projektionsinformation der aktuellen Location nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:732 ../raster/r.sun/main.c:475
 #: ../raster/r.horizon/main.c:482 ../display/d.where/main.c:96
@@ -2837,11 +3039,15 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:750
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
-msgstr "Die Rasterkarten latin und longin haben kein Effekt in einer Lat/Lon Location."
+msgstr ""
+"Die Rasterkarten latin und longin haben kein Effekt in einer Lat/Lon "
+"Location."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:755
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
-msgstr "Entweder müssen die beiden Rasterkarten latin und longin oder keine von beiden angegeben werden."
+msgstr ""
+"Entweder müssen die beiden Rasterkarten latin und longin oder keine von "
+"beiden angegeben werden."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:949
 #, c-format
@@ -2916,7 +3122,9 @@
 #: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:385
 #, c-format
 msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
-msgstr "MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d Zellen"
+msgstr ""
+"MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d "
+"Zellen"
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79 ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
 #: ../raster/r.watershed/seg/main.c:84 ../raster/r.watershed/seg/main.c:95
@@ -2933,22 +3141,38 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
+"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 "USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
+"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
+"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
+"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 msgstr ""
 "VERWENDUNG für Einzugsgebietskartierung:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "VERWENDUNG für ARMSED-Datei Erzeugung:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
+"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 "VERWENDUNG für Hanglängenberechnung:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
+"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
+"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
+"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:30
 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:165
@@ -2988,8 +3212,11 @@
 msgstr "ABSCHNITT 1 Beginne: Initialisiere Variablen. %d Abschnitte insgesamt."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:150
-msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-msgstr "Maximal verwendbarer Speicher war kleiner als 3 MB; Setze es auf den Standardwert 300 MB."
+msgid ""
+"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
+msgstr ""
+"Maximal verwendbarer Speicher war kleiner als 3 MB; Setze es auf den "
+"Standardwert 300 MB."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:52
 msgid "unable to open flow accumulation map layer"
@@ -3016,27 +3243,36 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
 #, c-format
 msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
-msgstr "im schnellen Modus oder im langsamen Modus ausführen wollen. Wenn Sie %s "
+msgstr ""
+"im schnellen Modus oder im langsamen Modus ausführen wollen. Wenn Sie %s "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
 msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
-msgstr "im schnellen Modus ausführen, wird der Computer ca. 10mal schneller fertig sein "
+msgstr ""
+"im schnellen Modus ausführen, wird der Computer ca. 10mal schneller fertig "
+"sein "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
 msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr "als im langsamen Modus. Aber dies wird nicht zulassen andere Programme "
+msgstr ""
+"als im langsamen Modus. Aber dies wird nicht zulassen andere Programme "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
 msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
-msgstr "zur gleichen Zeit auszuführen. Der schnelle Modus schreibt ausßerdem alle Daten"
+msgstr ""
+"zur gleichen Zeit auszuführen. Der schnelle Modus schreibt ausßerdem alle "
+"Daten"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
 msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
-msgstr "in das RAM, was die maximal zu berechnende Region begrenzt. Der langsame"
+msgstr ""
+"in das RAM, was die maximal zu berechnende Region begrenzt. Der langsame"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
 msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr "Modus verwendet Speicher auf der selben Festplatte auf der sich GRASS befindet. "
+msgstr ""
+"Modus verwendet Speicher auf der selben Festplatte auf der sich GRASS "
+"befindet. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
 msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
@@ -3044,12 +3280,14 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
 msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
-msgstr "das Programm im langsamen Modus nicht funktioniert. Andere Prozesse können "
+msgstr ""
+"das Programm im langsamen Modus nicht funktioniert. Andere Prozesse können "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
 #, c-format
 msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
-msgstr "gleichzeitig mit %s ausgeführt werden, wenn es im langsamen Modus ist.\n"
+msgstr ""
+"gleichzeitig mit %s ausgeführt werden, wenn es im langsamen Modus ist.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
@@ -3075,28 +3313,38 @@
 "Eine der Optionen für %s ist eine `Senkungskarte'. Eine "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgid ""
+"depression map indicates all the locations in the current map window where"
 msgstr "Senkungskarte zeigt alle Orte im aktuellen Fenster an wo "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgid ""
+"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
 msgstr "sich Wasser sammelt und nicht am Kartenrand austritt. Seen ohne "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
-msgstr "Auslassströmungen und Senklöcher sind Beispiele von 'Bodensenken'. Wenn Sie eine "
+msgid ""
+"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgstr ""
+"Auslassströmungen und Senklöcher sind Beispiele von 'Bodensenken'. Wenn Sie "
+"eine "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
 msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
-msgstr "Karte der Bodensenken wünschen, müssen Sie eine Karte vorbereiten, in der die Nicht-Null Zellen "
+msgstr ""
+"Karte der Bodensenken wünschen, müssen Sie eine Karte vorbereiten, in der "
+"die Nicht-Null Zellen "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
 msgid "locations where depressions occur.\n"
 msgstr "Orte anzeigen an denen Senken vorkommen.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr "Drücke <return> für die nächste Frage, wenn es keine Karte der Bodensenken gibt."
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgstr ""
+"Drücke <return> für die nächste Frage, wenn es keine Karte der Bodensenken "
+"gibt."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
 #, c-format
@@ -3108,50 +3356,79 @@
 "Das %s Programm wird die Höhenkarte in ein Anzahl von "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
-msgstr "Einzugsgebiete unterteilen. Die Anzahl von Einzugsgebieten wird indirekt "
+msgid ""
+"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgstr ""
+"Einzugsgebiete unterteilen. Die Anzahl von Einzugsgebieten wird indirekt "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
-msgstr "vom 'basin threshold' Wert festgelegt. Der 'basin threshold' ist die notwendige Fläche für "
+msgid ""
+"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
+"for"
+msgstr ""
+"vom 'basin threshold' Wert festgelegt. Der 'basin threshold' ist die "
+"notwendige Fläche für "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
 #, c-format
 msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
-msgstr "%s um einzelne Einzugsgebiete zu definieren. Diese Fläche gilt nur für "
+msgstr ""
+"%s um einzelne Einzugsgebiete zu definieren. Diese Fläche gilt nur für "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
-msgstr "außenliegende Einzugsgebiete. Ein außenliegendes Einzugsgebiet hat keine anderen "
+msgid ""
+"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgstr ""
+"außenliegende Einzugsgebiete. Ein außenliegendes Einzugsgebiet hat keine "
+"anderen "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
-msgstr "Einzugsgebiete die mit einfließen. Die Größe von Binneneinzugsgebieten ist festgelegt "
+msgid ""
+"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgstr ""
+"Einzugsgebiete die mit einfließen. Die Größe von Binneneinzugsgebieten ist "
+"festgelegt "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
-msgstr "durch den Oberflächenabfluss, der in Flussabschnitten zwischen Stromunterbrechungen fließt. "
+msgid ""
+"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgstr ""
+"durch den Oberflächenabfluss, der in Flussabschnitten zwischen "
+"Stromunterbrechungen fließt. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
 #, c-format
 msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
-msgstr "Daher können Binneneinzugsgebiete eine beliebige Größe haben. Das Programm %s "
+msgstr ""
+"Daher können Binneneinzugsgebiete eine beliebige Größe haben. Das Programm "
+"%s "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
 msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
-msgstr "ermöglicht es dem Benutzer sogar die Behältergröße in Beziehung zum Oberflächenabfluss zu setzen "
+msgstr ""
+"ermöglicht es dem Benutzer sogar die Behältergröße in Beziehung zum "
+"Oberflächenabfluss zu setzen "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
-msgstr "(z.B. Flächen mit niedriger Infiltrationskapazität brauchen kleinere Flächen um "
+msgid ""
+"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgstr ""
+"(z.B. Flächen mit niedriger Infiltrationskapazität brauchen kleinere Flächen "
+"um "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
-msgstr "Strömungskanäle zu entwickeln als benachbarte Flächen mit hohen Infiltrationsraten). "
+msgid ""
+"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgstr ""
+"Strömungskanäle zu entwickeln als benachbarte Flächen mit hohen "
+"Infiltrationsraten). "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
-msgstr "Der Benutzer kann eine Karte mit potentiellen Oerflächenabflusswerten generieren, und "
+msgid ""
+"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgstr ""
+"Der Benutzer kann eine Karte mit potentiellen Oerflächenabflusswerten "
+"generieren, und "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
 #, c-format
@@ -3181,7 +3458,8 @@
 "How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
 msgstr ""
 "\n"
-"Welche Fläche (oder wie viele Oberflächenabfluss-Einheiten) muss ein Einzugsgebiet "
+"Welche Fläche (oder wie viele Oberflächenabfluss-Einheiten) muss ein "
+"Einzugsgebiet "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
 #, c-format
@@ -3262,7 +3540,9 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
 #, c-format
 msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
-msgstr "%s nicht unbedingt funktionieren müssen (Strömungskanäle, Oberflächenabfluss-Aspekt und "
+msgstr ""
+"%s nicht unbedingt funktionieren müssen (Strömungskanäle, Oberflächenabfluss-"
+"Aspekt und "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
 #, c-format
@@ -3270,8 +3550,11 @@
 msgstr "Bildschirmversion der Akkumulationskarte). %s hat auch die "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
-msgstr "Möglichkeit in der verbesserten allgemeinen Bodenverlust Formel (Revised Universal Soil Loss Equation; Rusle) "
+msgid ""
+"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgstr ""
+"Möglichkeit in der verbesserten allgemeinen Bodenverlust Formel (Revised "
+"Universal Soil Loss Equation; Rusle) "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
 msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
@@ -3288,11 +3571,17 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
 #, c-format
 msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
-msgstr "gestörtem Boden. %s reflektiert das mit einer optionalen Karte oder einem Wert "
+msgstr ""
+"gestörtem Boden. %s reflektiert das mit einer optionalen Karte oder einem "
+"Wert "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
-msgstr "wobei der Wert den Prozentanteil von gestörtem (unfruchtbarem) Boden in der Zelle angibt. "
+msgid ""
+"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
+"cell."
+msgstr ""
+"wobei der Wert den Prozentanteil von gestörtem (unfruchtbarem) Boden in der "
+"Zelle angibt. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
 msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
@@ -3304,7 +3593,8 @@
 "Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
 msgstr ""
 "\n"
-"Geben Sie den Wert der den Prozentansatz von gestörtem Boden indiziert ein. Dieser Wert "
+"Geben Sie den Wert der den Prozentansatz von gestörtem Boden indiziert ein. "
+"Dieser Wert "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
 msgid "be used for every cell in the current region."
@@ -3325,7 +3615,8 @@
 "Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
 msgstr ""
 "\n"
-"Oberflächenabfluss tritt nur für eine bestimmte Distanz auf bevor eine Senke entsteht. "
+"Oberflächenabfluss tritt nur für eine bestimmte Distanz auf bevor eine Senke "
+"entsteht. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
 #, c-format
@@ -3335,10 +3626,12 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
 #, c-format
 msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
-msgstr "Senken nicht aufnehmen. %s erlaubt eine Eingabe (Warnung: Kludge Faktor) "
+msgstr ""
+"Senken nicht aufnehmen. %s erlaubt eine Eingabe (Warnung: Kludge Faktor) "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgid ""
+"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
 msgstr "das verhindert dass die Distanz des Oberflächenabfluss zu lang wird. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
@@ -3354,7 +3647,8 @@
 "Straßen, Gräben, Änderung in der Oberflächenabdeckung und andere Faktoren "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgid ""
+"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
 msgstr "begrenzen die Hanglänge. Eine Rasterkarte mit den Standorten dieser "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
@@ -3362,8 +3656,11 @@
 msgstr "blockierenden Faktoren sollte angegeben werden.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
-msgstr "Drücke <return> für die nächste Frage wenn es keine Karte der Blockierungen gibt. "
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgstr ""
+"Drücke <return> für die nächste Frage wenn es keine Karte der Blockierungen "
+"gibt. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
 msgid ""
@@ -3373,7 +3670,8 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Bitte geben Sie an welche Karten verwendet werden sollen in dem konzentrierten "
+"Bitte geben Sie an welche Karten verwendet werden sollen in dem "
+"konzentrierten "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
 msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
@@ -3412,11 +3710,15 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
 msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
-msgstr "1) es werden nur die Daten beigefügt die nur das Gebiet selbst betreffen, oder 2) "
+msgstr ""
+"1) es werden nur die Daten beigefügt die nur das Gebiet selbst betreffen, "
+"oder 2) "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
 msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
-msgstr "es werden die Daten zum jeweiligen Gebiet und allen stromaufwärts gelegenen verwendet. "
+msgstr ""
+"es werden die Daten zum jeweiligen Gebiet und allen stromaufwärts gelegenen "
+"verwendet. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
 msgid ""
@@ -3466,7 +3768,8 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
 #, c-format
 msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
-msgstr "%s erstellt eine textbasierte Benutzerschnittstelle für das %s Programm. "
+msgstr ""
+"%s erstellt eine textbasierte Benutzerschnittstelle für das %s Programm. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
 #, c-format
@@ -3491,7 +3794,9 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
 #, c-format
 msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
-msgstr "von Behältern getrennt werden. %s wird dann %s starten und einen Bericht erstellen. "
+msgstr ""
+"von Behältern getrennt werden. %s wird dann %s starten und einen Bericht "
+"erstellen. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
 msgid "accum file missing in valid_basins()"
@@ -3518,7 +3823,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3533,7 +3838,9 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:61
 msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-msgstr "Eingabekarte mit Höheninformationen, welche die Grundlage der gesamten Analyse ist."
+msgstr ""
+"Eingabekarte mit Höheninformationen, welche die Grundlage der gesamten "
+"Analyse ist."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:66
 msgid "Input map: locations of real depressions"
@@ -3549,7 +3856,8 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
 msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-msgstr "Eingabekarte mit Gelände, dass den Oberflächenabfluss blockiert, für USLE."
+msgstr ""
+"Eingabekarte mit Gelände, dass den Oberflächenabfluss blockiert, für USLE."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:95
 msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
@@ -3597,11 +3905,14 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:168
 msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
-msgstr "1 = der am meisten divergierende Fluss, 10 = der am meisten konvergierende Fluss. Empfohlen: 5."
+msgstr ""
+"1 = der am meisten divergierende Fluss, 10 = der am meisten konvergierende "
+"Fluss. Empfohlen: 5."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:175
 msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
-msgstr "Maximal zu verwendender Speicher in Verbindung mit dem Schalter -m (in MB)."
+msgstr ""
+"Maximal zu verwendender Speicher in Verbindung mit dem Schalter -m (in MB)."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:179
 msgid "Enable MFD flow (default is SFD (D8))"
@@ -3620,16 +3931,25 @@
 msgstr "Schalte Auslagerung auf Festplatte an: Operation ist langsam."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:193
-msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
-msgstr "Nur benötigt wenn die Speicheranforderungen den vorhandenen Arbeitsspeicher überschreiten. Schlagen Sie im Handbuch nach wie die Speicheranforderungen berechnet werden."
+msgid ""
+"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
+"to calculate memory requirements"
+msgstr ""
+"Nur benötigt wenn die Speicheranforderungen den vorhandenen Arbeitsspeicher "
+"überschreiten. Schlagen Sie im Handbuch nach wie die Speicheranforderungen "
+"berechnet werden."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
 msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
-msgstr "Verwende positive Flussakkumulation, auch für vorraussichtliche Unterschätzungen."
+msgstr ""
+"Verwende positive Flussakkumulation, auch für vorraussichtliche "
+"Unterschätzungen."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:200
 msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
-msgstr "Siehe Handbuch für detaillierte Beschreibung der Ausgabe der Flussakkumulation."
+msgstr ""
+"Siehe Handbuch für detaillierte Beschreibung der Ausgabe der "
+"Flussakkumulation."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:217
 msgid "Sorry, you must choose an output map."
@@ -3682,78 +4002,135 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell auf einer Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr "Name der Bewegungsrichtungskarte verbunden mit der Kostenkarte."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+"Ausgabe Abflußvektorkarte (empfohlen für Kostenkarten erstellt mittels "
+"Rösselsprung)."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Koordinaten von Startpunkt(en) (O,N)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Name der Vektorkarte(n) mit Startpunkte(n)."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Kopiere Eingabe-Zellenwerte in Ausgabekarte"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Akkumuliere Eingabewerte entlang des Pfades."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Zähle Zellenanzahl entlang des Pfades."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+"Die Eingabe-Oberfläche ist eine Kostenkarte (wenn aktiviert, muß auch eine "
+"Richtungskarte angegeben werden)."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr "gerichteter Abfluß ausgewählt... prüfe die Richtungskarte"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr "Oberflächen-/Hydrologischer-Abfluß ausgewählt"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+"Richtungskarte nicht angegeben. Wenn der Richtungsschalter aktiviert ist, "
+"muß eine Richtungskarte angegeben werden."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Richtungskarte gefunden <%s>."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+"Richtungskarte <%s> sollte bei Oberflächen-/Hydrologischem-Abfluß nicht "
+"angegeben werden."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Gebe ein Vektorpfad aus."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Bitte geben Sie nur einen der Schalter -c, -a und -n an."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "Metrische Belegung."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Startpunkt %d ist außerhalb der aktuellen Region."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Zu viele Startpunkte."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "Das Erraten des Sites-Formates ist schief gegangen"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "Start-Vektorkarte <%s> beinhaltet keine Punkte in der aktuellen Region"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Kein(e) Start/Stop-Punkt(e) angegeben"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Berechne Flußrichtungen..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Schreibe Rasterkarte <%s>..."
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr "Richtung gelesen: %lf, Nachbar gefunden: %i"
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -3771,7 +4148,9 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/process.c:73
 msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
-msgstr "Zellengröße in Ost-West- und Nord-Süd-Richtung ist unterschiedlich. Verwende den Mittelwert."
+msgstr ""
+"Zellengröße in Ost-West- und Nord-Süd-Richtung ist unterschiedlich. Verwende "
+"den Mittelwert."
 
 #: ../raster/r.param.scale/main.c:45
 msgid "Lat/Long location is not supported"
@@ -3786,8 +4165,12 @@
 msgstr "Extrahiert Terrainparameter aus einem DGM."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
-msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
-msgstr "Verwendet einen multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf jede Fenstergröße angepasst werden (über die Methode der kleinsten Quadrate)."
+msgid ""
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
+msgstr ""
+"Verwendet einen multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf "
+"jede Fenstergröße angepasst werden (über die Methode der kleinsten Quadrate)."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:74
 msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
@@ -3795,7 +4178,8 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
 msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr "Hangneigungstoleranz, die eine 'flache' Oberfläche definiert (in Grad)."
+msgstr ""
+"Hangneigungstoleranz, die eine 'flache' Oberfläche definiert (in Grad)."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:85
 msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
@@ -3808,7 +4192,9 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:100
 msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
-msgstr "Morphometrische Parameter, die innerhalb der Fenstergröße berechnet werden sollen."
+msgstr ""
+"Morphometrische Parameter, die innerhalb der Fenstergröße berechnet werden "
+"sollen."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:108
 msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
@@ -3914,12 +4300,16 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:86
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-msgstr "[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s] - kann den Header nicht editieren! Führen Sie support für [%s] aus."
+msgstr ""
+"[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s] - kann den Header nicht "
+"editieren! Führen Sie support für [%s] aus."
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:90
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-msgstr "[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s in %s] - kann den Header nicht editieren!"
+msgstr ""
+"[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s in %s] - kann den Header nicht "
+"editieren!"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:96
 #, c-format
@@ -3980,7 +4370,9 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:248
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:257
 msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-msgstr "Höchstwahrscheinlich ist die Information aus dem Header falsch, aber ich möchte, dass Sie entscheiden.\n"
+msgstr ""
+"Höchstwahrscheinlich ist die Information aus dem Header falsch, aber ich "
+"möchte, dass Sie entscheiden.\n"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:254
 #, c-format
@@ -3993,8 +4385,12 @@
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:271
 #, c-format
-msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-msgstr "Header gibt an, dass %d Zeile%s in der Rasterkarte enthalten sind, aber die aktuelle Datei hat %d Zeile%s."
+msgid ""
+"Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
+"indicates %d row%s"
+msgstr ""
+"Header gibt an, dass %d Zeile%s in der Rasterkarte enthalten sind, aber die "
+"aktuelle Datei hat %d Zeile%s."
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:303
 #, c-format
@@ -4030,7 +4426,9 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:51
 #, c-format
 msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-msgstr "Zeilen * Spalten * Bytes* pro Zelle musse genauso groß sein wie die Datei (%lu)."
+msgstr ""
+"Zeilen * Spalten * Bytes* pro Zelle musse genauso groß sein wie die Datei "
+"(%lu)."
 
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:55
 msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
@@ -4080,7 +4478,8 @@
 #: ../raster/r.support/front/check.c:29
 #, c-format
 msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-msgstr "Wollen Sie die Statistik (Histogramm, Spannweite) für [%s] aktualisieren?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die Statistik (Histogramm, Spannweite) für [%s] aktualisieren?"
 
 #: ../raster/r.support/front/check.c:35
 #, c-format
@@ -4107,7 +4506,9 @@
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:55
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Erlaubt das Erzeugen und/oder das Modifizieren von Rasterkarten-Support-Dateien."
+msgstr ""
+"Erlaubt das Erzeugen und/oder das Modifizieren von Rasterkarten-Support-"
+"Dateien."
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:65
 msgid "Text to use for map title"
@@ -4213,10 +4614,12 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
+"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values "
+"are considered valid data? "
 msgstr ""
 "\n"
-"Wollen Sie eine NULL-Datei für [%s] erzeugen/zurücksetzen, so dass Zellen mit NULL-Werten als gültige Daten angesehen werden?"
+"Wollen Sie eine NULL-Datei für [%s] erzeugen/zurücksetzen, so dass Zellen "
+"mit NULL-Werten als gültige Daten angesehen werden?"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:317 ../raster/r.support/front/front.c:354
 #, c-format
@@ -4264,7 +4667,8 @@
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:57
 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr "Modul zur TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
+msgstr ""
+"Modul zur TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:63
 msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
@@ -4288,7 +4692,9 @@
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:100
 msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-msgstr "(o)   Karte des Topographischen Index ln(a/tanB) (mit angewandter Maske (MASK))."
+msgstr ""
+"(o)   Karte des Topographischen Index ln(a/tanB) (mit angewandter Maske "
+"(MASK))."
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:108
 msgid "(i)   Number of topographic index classes"
@@ -4320,7 +4726,8 @@
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:155
 msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-msgstr "(i)   OPTIONAL: Ausgabe für die angegebene Klasse des topgraphischen Index."
+msgstr ""
+"(i)   OPTIONAL: Ausgabe für die angegebene Klasse des topgraphischen Index."
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:163
 msgid "Input data given for (o/i)"
@@ -4332,8 +4739,11 @@
 msgstr "%s: SCHRITT 1 ... "
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:77
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
-msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt von Kategoriewerten auf Basis mehrerer Rasterkarten."
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Erzeugt ein Kreuzprodukt von Kategoriewerten auf Basis mehrerer Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:86
 #, c-format
@@ -4368,8 +4778,12 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:292 ../raster/r.texture/main.c:221
 #: ../raster/r.covar/main.c:75 ../vector/v.mkgrid/main.c:141
 #: ../vector/v.qcount/main.c:117
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-msgstr "Der Schalter '-q' wurde ersetzt und wird in einer der kommenden Versionen ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
+msgid ""
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead."
+msgstr ""
+"Der Schalter '-q' wurde ersetzt und wird in einer der kommenden Versionen "
+"ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:122
 #, c-format
@@ -4419,8 +4833,9 @@
 msgstr "Karten für die Berechnung von Inter-class-Entfernungen"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Ausgabe Feld-Trennzeichen"
 
@@ -4508,8 +4923,13 @@
 msgstr "Raster, Geometrie"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:55
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Erstellt eine Komposit-Karte, indem bekannte Kategorie-Werte einer (oder mehrerer) Rasterkarte(n) in \"NO DATA\"-Bereiche einer anderen Rasterkarte gefüllt werden."
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Erstellt eine Komposit-Karte, indem bekannte Kategorie-Werte einer (oder "
+"mehrerer) Rasterkarte(n) in \"NO DATA\"-Bereiche einer anderen Rasterkarte "
+"gefüllt werden."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:62
 msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -4656,105 +5076,123 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "%s higher above pointer wrong"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "Raster, Kostenfläche, kumulative Kosten"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
-msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
+"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
+"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
-msgstr "Name der Rasterkarte, deren Kategoriewerte Kosteninformationen enthalten."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte, deren Kategoriewerte Kosteninformationen enthalten."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit Bewegungsrichtungen."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Startpunkten."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Stopppunkten."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "Name einer Rasterkarte mit Startpunkten."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Koordinaten eines Startpunktes (Ost, Nord)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Koordinaten eines Stopppunktes (Ost, Nord)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Optionales kumulatives Kostenmaximum."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr "Kosten werden NULL-Zellen zugewiesen. Standardmäßig werden NULL-Zellen ignoriert."
+msgstr ""
+"Kosten werden NULL-Zellen zugewiesen. Standardmäßig werden NULL-Zellen "
+"ignoriert."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Prozentteil der Karte, der im Speicher gehalten werden soll."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr "Gehe wie ein Pferd im Schach (Knight's move); ist etwas langsamer, aber genauer."
+msgstr ""
+"Gehe wie ein Pferd im Schach (Knight's move); ist etwas langsamer, aber "
+"genauer."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Behalte NULL-Werte in Ausgabekarte."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Start mit den Werten in der Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Detaillierte Ausgabe"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Kann die aktuellen Fensterparameter nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
-msgstr "Es muss exakt entweder start_points, start_rast oder coordinate angegeben werden."
+msgstr ""
+"Es muss exakt entweder start_points, start_rast oder coordinate angegeben "
+"werden."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "Keine Startpunkte."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Unangemessene maximalen Kosten: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Unpassende Prozente Speicher: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr "Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden ausgeschlossen."
+msgstr ""
+"Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden ausgeschlossen."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Erzeuge einige temporäre Dateien..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -4762,64 +5200,79 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Lese Rasterkarte <%s> ..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
-msgid "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to null_cost value"
-msgstr "Negative Werte in Zeile %d, Spalte %d gefunden. Setze die negativen Werte auf den null_cost-Wert."
+msgid ""
+"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
+"null_cost value"
+msgstr ""
+"Negative Werte in Zeile %d, Spalte %d gefunden. Setze die negativen Werte "
+"auf den null_cost-Wert."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Initialisiere die Ausgabe..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Initialisiere die Ausgabe der Richtung "
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "Erraten des Sites-Formates ist fehlgeschlagen\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Kann keinen Speicher reservieren."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Angegebene Start-Location ist außerhalb des Datenbankfensters."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Finde Kostenpfad..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 msgid "No data"
 msgstr "Keine Daten"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Fehler, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
 #, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Schreibe Bewegungsrichtungs Datei %s..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
+#, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "Maximaler Kostenwert: %f"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Illegale X-Koordinate <%s>."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Illegale Y-Koordinate <%s>."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "Warnung: Ignoriere Punkte außerhalb des Fensters: %4f,%4f."
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:130
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit kontinuierlich um eine Zelle gewachsenen Flächen."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit kontinuierlich um eine Zelle gewachsenen "
+"Flächen."
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:141
 msgid "Radius of buffer in raster cells"
@@ -4831,7 +5284,9 @@
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:157
 msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
-msgstr "Wert die für Eingabezellen, die nicht-NULL sind (-1 => NULL) geschrieben werden."
+msgstr ""
+"Wert die für Eingabezellen, die nicht-NULL sind (-1 => NULL) geschrieben "
+"werden."
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:163
 msgid "Value to write for \"grown\" cells"
@@ -4928,16 +5383,23 @@
 msgstr "Höhe (wenn keine Rasterkarte mit Höhenwerten bestimmt wurde)."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
-msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
-msgstr "Erzeuge VTK Punktdaten anstelle von VTK Cell-Daten (wenn keine Höhenkarte angegeben wurde)."
+msgid ""
+"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgstr ""
+"Erzeuge VTK Punktdaten anstelle von VTK Cell-Daten (wenn keine Höhenkarte "
+"angegeben wurde)."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
-msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr "Drei (R,G,B) Rasterkarten um RGB-Werte zu erzeugen [rote Karte,grüne Karte,blaue Karte]."
+msgid ""
+"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"Drei (R,G,B) Rasterkarten um RGB-Werte zu erzeugen [rote Karte,grüne Karte,"
+"blaue Karte]."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
 msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr "Drei (x,y,z) Rasterkarten um Vektor-Werte zu erzeugen [xmap,ymap,zmap]."
+msgstr ""
+"Drei (x,y,z) Rasterkarten um Vektor-Werte zu erzeugen [xmap,ymap,zmap]."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
 msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
@@ -4948,12 +5410,17 @@
 msgstr "Benutze Polydata-Dreiecksstreifen für die Erzeugung des Höhengitters."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
-msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
-msgstr "Benutze Polydata-Stützpunkte für die Höhenmodellerstellung (für vtkDelauny2D)."
+msgid ""
+"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgstr ""
+"Benutze Polydata-Stützpunkte für die Höhenmodellerstellung (für "
+"vtkDelauny2D)."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
 msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
-msgstr "Skalierungsfaktor beeinflusst den Ursprung (wenn keine Höhenkarte angegeben wurde)."
+msgstr ""
+"Skalierungsfaktor beeinflusst den Ursprung (wenn keine Höhenkarte angegeben "
+"wurde)."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:79
 #, c-format
@@ -4962,7 +5429,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:86
 msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
-msgstr "Kann RGB-Daten nicht erzeugen, bitte stellen Sie drei Karten zur Verfügung [r,g,b]"
+msgstr ""
+"Kann RGB-Daten nicht erzeugen, bitte stellen Sie drei Karten zur Verfügung "
+"[r,g,b]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:102
 #, c-format
@@ -4971,7 +5440,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:109
 msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-msgstr "Kann Vektor-Daten nicht erzeugen, bitte geben Sie drei Karten an [x,y,z]"
+msgstr ""
+"Kann Vektor-Daten nicht erzeugen, bitte geben Sie drei Karten an [x,y,z]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:149
 msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
@@ -4989,15 +5459,20 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:334
 msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
-msgstr "Falsche RGB Karten. Karten sollten den selben Typ haben! RGB Ausgabe wurde nicht hinzugefügt!"
+msgstr ""
+"Falsche RGB Karten. Karten sollten den selben Typ haben! RGB Ausgabe wurde "
+"nicht hinzugefügt!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:371
 msgid "Writing VTK Vector Data\n"
 msgstr "Schreibe VTK Vektordaten.\n"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:381
-msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
-msgstr "FalscheVektorkarten. Karten sollten den selben Typ haben! Vektor-Ausgabe wurde nicht hinzugefügt!"
+msgid ""
+"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgstr ""
+"FalscheVektorkarten. Karten sollten den selben Typ haben! Vektor-Ausgabe "
+"wurde nicht hinzugefügt!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:393
 msgid "Error closing VTK-ASCII file"
@@ -5153,7 +5628,9 @@
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:67
 msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-msgstr "Resultierende Rasterkarte (wird nicht benutzt, wenn Methode 'Verteilung' gewählt wurde)."
+msgstr ""
+"Resultierende Rasterkarte (wird nicht benutzt, wenn Methode 'Verteilung' "
+"gewählt wurde)."
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:73 ../raster/r.average/main.c:66
 msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
@@ -5167,6 +5644,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> unbekannt %s"
@@ -5198,8 +5676,11 @@
 msgstr "Raster, Rescale"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:54
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Reskaliert mit Histogrammnormalisierung die Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Reskaliert mit Histogrammnormalisierung die Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64 ../raster/r.rescale/main.c:61
 msgid "The name of the raster map to be rescaled"
@@ -5207,7 +5688,9 @@
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:69
 msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr "Wertebereich der Eingangsdaten, der reskaliert werden soll (Standard: gesamter Wertebereich der Eingabekarte)"
+msgstr ""
+"Wertebereich der Eingangsdaten, der reskaliert werden soll (Standard: "
+"gesamter Wertebereich der Eingabekarte)"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:76
 msgid "The resulting raster map name"
@@ -5261,7 +5744,8 @@
 
 #: ../raster/r.los/main.c:150
 msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
-msgstr "Lat/Long-Unterstützung ist für dieses Modul (noch) nicht implementiert."
+msgstr ""
+"Lat/Long-Unterstützung ist für dieses Modul (noch) nicht implementiert."
 
 #: ../raster/r.los/main.c:155
 msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
@@ -5278,8 +5762,11 @@
 msgstr "Musterkarte sollte eine binäre 0/1 Rasterkarte sein."
 
 #: ../raster/r.los/main.c:245
-msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
-msgstr "Habe ein Problem die Parameter des aktuellen Ellipsoids zu ermitteln, verwende Kugel (6370997.0)."
+msgid ""
+"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgstr ""
+"Habe ein Problem die Parameter des aktuellen Ellipsoids zu ermitteln, "
+"verwende Kugel (6370997.0)."
 
 #: ../raster/r.los/main.c:250
 #, c-format
@@ -5301,8 +5788,12 @@
 msgstr "Raster, Farbtransformation"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:65
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue Rasterkarten durch Kombination des Farbtons, der Intensität und Sättigung (HIS) aus Eingabe-Rasterkarten."
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Erzeugt rot, grün und blaue Rasterkarten durch Kombination des Farbtons, der "
+"Intensität und Sättigung (HIS) aus Eingabe-Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:74 ../display/d.his/main.c:76
 msgid "Name of layer to be used for HUE"
@@ -5310,11 +5801,13 @@
 
 #: ../raster/r.his/main.c:81 ../display/d.his/main.c:83
 msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
-msgstr "Name der Karte, die für die Intensität (INTENSITY) verwendet werden soll."
+msgstr ""
+"Name der Karte, die für die Intensität (INTENSITY) verwendet werden soll."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:88 ../display/d.his/main.c:90
 msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
-msgstr "Name der Karte, die für die Sättigung (SATURATION) verwendet werden soll"
+msgstr ""
+"Name der Karte, die für die Sättigung (SATURATION) verwendet werden soll"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:95
 msgid "Name of output layer to be used for RED"
@@ -5365,8 +5858,12 @@
 msgstr "Raster, Buffer"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:71
-msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Bufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit Bufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
+"haben."
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:83
 msgid "Distance zone(s)"
@@ -5436,7 +5933,9 @@
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:53
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
+"Punkt ziehen."
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:63
 msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -5464,225 +5963,242 @@
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:116
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
-msgstr "Bitte geben Sie einen min und/oder max Radius an, wenn Sie den Binären Schalter verwenden."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie einen min und/oder max Radius an, wenn Sie den Binären "
+"Schalter verwenden."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
-msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
+"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
+"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
+"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit Höheninformationen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte mit den Reibungskosten."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Vektorkarte mit Startpunkten"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Vektorkarte mit den Stopp-Punkten"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Die Startkoordinaten eines Punktes (Ost, Nord)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Die Endkoordinaten eines Punktes (Ost, Nord)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Ein optionales kumulatives Kostenmaximum."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Anzahl der Segmente, die erstellt werden sollen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
-msgstr "Koeffizienten für die Formel zum Berechnen der Geh-Energie: a, b, c, d."
+msgstr ""
+"Koeffizienten für die Formel zum Berechnen der Geh-Energie: a, b, c, d."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr "Lambda Koeffizient zur Kombination der Geh-Energie und den Reibungskosten."
+msgstr ""
+"Lambda Koeffizient zur Kombination der Geh-Energie und den Reibungskosten."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
-msgstr "Hangneigungsfaktor, der die Reiseenergiekosten pro Höhenstufe ermittelt."
+msgstr ""
+"Hangneigungsfaktor, der die Reiseenergiekosten pro Höhenstufe ermittelt."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Behalte NULL-Werte in Ausgabekarte bei."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Fehlender benötigter Wert: habe %d anstatt 4 bekommen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Geh-Kosten sind a=%lf, b=%lf c=%lf und d=%lf."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Fehlender benötigter Wert: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Lambda ist %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Slope_factor ist %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg ist %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "NULL-Zellen werden von der Kostenevaluation ausgeschlossen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Eingabe-NULL-Werte werden in der Ausgabe-Karte beibehalten."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Kann der Startvektor <%s> nicht finden."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Kann den Stoppvektor <%s> nicht finden."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr "Warnung: Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden ausgeschlossen."
+msgstr ""
+"Warnung: Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden "
+"ausgeschlossen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kann <%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Karte mit unterschiedlicher Projektion."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "DTM_Source Karte ist: Integer Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d Zeilen, %d Spalten."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "COST_Source Karte ist: Integer Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "Ausgabekarte ist: Integer Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (float) Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (double) Typ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr " EW Auflösung %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr " NS Auflösung %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Initialisiere die Ausgabe ."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Kann keinen Speicher für Segment fbuff == NULL reservieren."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "Ausgabe-Rasterkarte <%s> nicht gefunden (keine Start-Punkte angegeben)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-msgstr "Fehler beim allozieren von Speicher während des Lesens der Startpunktes der Rasterkarte %s."
+msgstr ""
+"Fehler beim allozieren von Speicher während des Lesens der Startpunktes der "
+"Rasterkarte %s."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Lese %s ... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "Finde Kostenpfad."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "Ende der Karte!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Schreibe Ausgabe-Rasterkarte %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "NULL-Werte der Eingabekarte werden in die Ausgabekarte übernommen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5690,7 +6206,7 @@
 "Integer-Zelltype.\n"
 "Schreibe..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5698,7 +6214,7 @@
 "Fließkomma Zellentyp.\n"
 "Schreibe..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5706,7 +6222,7 @@
 "Double Zelltype.\n"
 "Schreibe..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "Maximaler Kostenwert: %f"
@@ -5773,7 +6289,8 @@
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:92
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte mit bestimmten Kontourlinien aus einer Rasterkarte."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Vektorkarte mit bestimmten Kontourlinien aus einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:104
 msgid "List of contour levels"
@@ -5800,15 +6317,19 @@
 msgstr "Unterdrücke Fehlermeldungen für 'single crossing'."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:147
-msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-msgstr "Die Schalter '-q' und '-n' wurden ersetzt und werden in einer der kommenden Versionen ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
+msgid ""
+"The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please "
+"use '--quiet' instead."
+msgstr ""
+"Die Schalter '-q' und '-n' wurden ersetzt und werden in einer der kommenden "
+"Versionen ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:152
 msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
 msgstr "Weder den Parameter \"levels\" noch \"step\" angegeben."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -5829,7 +6350,7 @@
 msgstr "Kann keinen Index für die Tabelle <%s>, Schlüssel <%s> erzeugen."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -5840,8 +6361,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Kann Rechte für die Tabelle <%s> nicht setzen."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -5896,8 +6417,12 @@
 msgstr "Raster, Serien"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:135
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
+"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
 
 #: ../raster/r.series/main.c:149
 msgid "Aggregate operation"
@@ -5947,7 +6472,8 @@
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:84
 msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default: random)"
-msgstr "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard: zufällig)."
+msgstr ""
+"Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard: zufällig)."
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:91
 msgid "Maximum cell value of distribution"
@@ -6046,8 +6572,12 @@
 msgstr "Raster, Import, LIDAR"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161
-msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte aus einer Vielzahl von Koordinaten unter Verwendung univariater Statistik."
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte aus einer Vielzahl von Koordinaten unter Verwendung "
+"univariater Statistik."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
 msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
@@ -6094,7 +6624,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:196
 msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
-msgstr "Spaltenummer der X-Koordinate in der Eingabedatei (erste Spalte ist 1)."
+msgstr ""
+"Spaltenummer der X-Koordinate in der Eingabedatei (erste Spalte ist 1)."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:204
 msgid "Column number of y coordinates in input file"
@@ -6117,12 +6648,17 @@
 msgstr "Perzentil der Werte"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:251
-msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
-msgstr "Verwerfe <trim> Prozent der kleinsten und <trim> Prozent der größsten Beobachtungen."
+msgid ""
+"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
+"observations"
+msgstr ""
+"Verwerfe <trim> Prozent der kleinsten und <trim> Prozent der größsten "
+"Beobachtungen."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:256
 msgid "Scan data file for extent then exit"
-msgstr "Lese Eingabedatei um die räumliche Ausdehnung zu bestimmen und beendet sich."
+msgstr ""
+"Lese Eingabedatei um die räumliche Ausdehnung zu bestimmen und beendet sich."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:261
 msgid "In scan mode, print using shell script style"
@@ -6158,8 +6694,11 @@
 msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:477
-msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
-msgstr "Wenn die Eingabe nicht aus einer Datei kommt kann nur ein Durchgang ausgeführt werden."
+msgid ""
+"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgstr ""
+"Wenn die Eingabe nicht aus einer Datei kommt kann nur ein Durchgang "
+"ausgeführt werden."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:483
 msgid "zrange will not be taken into account during scan"
@@ -6178,10 +6717,12 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103 ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
+"following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
-"Nicht genügend Datenspalten. Falsches Trennzeichen oder Spaltenanzahl? Habe die folgenden Zeichen in Zeile %lu gefunden:\n"
+"Nicht genügend Datenspalten. Falsches Trennzeichen oder Spaltenanzahl? Habe "
+"die folgenden Zeichen in Zeile %lu gefunden:\n"
 "[%s]"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:603 ../raster/r.in.xyz/main.c:1107
@@ -6231,8 +6772,11 @@
 msgstr "Raster, Komposite"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:74
-msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "Kombiniert rote, grüne und blaue Rasterkarten zu einer zusammengesetzten Rasterkarte."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr ""
+"Kombiniert rote, grüne und blaue Rasterkarten zu einer zusammengesetzten "
+"Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:88 ../raster/r.out.ppm3/main.c:65
 #, c-format
@@ -6279,12 +6823,18 @@
 msgstr "Raster, Volumen"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:59
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr "Berechnet das Volumen Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Berechnet das Volumen Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
+"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:69
 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
-msgstr "Existierende Rasterkarte repräsentiert Daten, die in sog. Klumpen aufsummiert werden."
+msgstr ""
+"Existierende Rasterkarte repräsentiert Daten, die in sog. Klumpen "
+"aufsummiert werden."
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:77
 msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
@@ -6304,7 +6854,8 @@
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:128
 msgid "No clump map specified and MASK not set."
-msgstr "Keine Klumpen-Karte angegeben. Außerdem ist die Maske (MASK) nicht gesetzt."
+msgstr ""
+"Keine Klumpen-Karte angegeben. Außerdem ist die Maske (MASK) nicht gesetzt."
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:133
 msgid "Unable to find data map"
@@ -6400,16 +6951,24 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:159
 msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-msgstr "Verwende eine dünnbesetzte Matrix, nur für iterative Lösungsverfahren verfügbar."
+msgstr ""
+"Verwende eine dünnbesetzte Matrix, nur für iterative Lösungsverfahren "
+"verfügbar."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:191
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
-msgstr "Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
+msgstr ""
+"Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und "
+"unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:201 ../raster/r.topidx/main.c:53
 #, c-format
 msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
-msgstr "Lat/Long Location wird nicht unterstützt von %s. Bitte, projezieren Sie die Karte zuerst."
+msgstr ""
+"Lat/Long Location wird nicht unterstützt von %s. Bitte, projezieren Sie die "
+"Karte zuerst."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:216
 msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
@@ -6421,7 +6980,8 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:244
 msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
-msgstr "Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+msgstr ""
+"Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:360
 #, c-format
@@ -6435,7 +6995,9 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:39
 msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr "Erstellt Karte mit topographischem Index [(ln(a/tan(beta)))] auf Basis eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr ""
+"Erstellt Karte mit topographischem Index [(ln(a/tan(beta)))] auf Basis eines "
+"digitalen Höhenmodells."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
@@ -6448,8 +7010,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -6457,8 +7019,14 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:37
 #, c-format
-msgid "The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or coarser than, the input map's resolution."
-msgstr "Die Auflösung der aktuellen Region [%s x %s] ist feiner als die Auflösung der Eingabekarte [%s x %s]. Die Auflösungen der aktuellen Region muss identisch oder gröber sein als die der Eingabekarte."
+msgid ""
+"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
+"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
+"coarser than, the input map's resolution."
+msgstr ""
+"Die Auflösung der aktuellen Region [%s x %s] ist feiner als die Auflösung "
+"der Eingabekarte [%s x %s]. Die Auflösungen der aktuellen Region muss "
+"identisch oder gröber sein als die der Eingabekarte."
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:44
 msgid "Reading elevation map..."
@@ -6469,8 +7037,12 @@
 msgstr "Schreibe Karte mit topographischem Index."
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:61
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) "
+"GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:69
 msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
@@ -6551,8 +7123,12 @@
 msgstr "Einzugsgebiet Durchgang %d"
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
-msgstr "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells."
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation raster map."
+msgstr ""
+"Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
+"Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells."
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
 msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
@@ -6659,8 +7235,12 @@
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:104 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109
 #: ../raster/r.kappa/main.c:133 ../raster/r.out.ppm/main.c:81
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
-msgstr "Der Schalter '-q' wurde überflüssig gemacht und wird in der Zukunft entfernt-- Bitte verwenden Sie '--quiet' stattdessen ."
+msgid ""
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead"
+msgstr ""
+"Der Schalter '-q' wurde überflüssig gemacht und wird in der Zukunft "
+"entfernt-- Bitte verwenden Sie '--quiet' stattdessen ."
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:133 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138
 msgid "Raster map too small for the size of the filter"
@@ -6748,7 +7328,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:93
 msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
-msgstr "Verwende als Referenz im Header den Zellmittelpunkt anstelle der Zellecke."
+msgstr ""
+"Verwende als Referenz im Header den Zellmittelpunkt anstelle der Zellecke."
 
 #: ../raster/r.rescale/main.c:52
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
@@ -6783,8 +7364,12 @@
 msgstr "Raster, Statistik, Reklassifizieren"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:51
-msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Re-Kategorisiert Daten einer Rasterkarte, indem Zellen physikalisch diskreter Areale zu eindeutigen Kategorie gruppiert werden."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Re-Kategorisiert Daten einer Rasterkarte, indem Zellen physikalisch "
+"diskreter Areale zu eindeutigen Kategorie gruppiert werden."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:120
 #, c-format
@@ -6874,16 +7459,26 @@
 msgstr "Keine Rasterkarte angegeben."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:281
-msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-msgstr "Entweder \"-i\" oder \"-r\" oder eine der Optionen \"color\", \"rast\" oder \"rules\" muss angegeben werden!"
+msgid ""
+"One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be "
+"specified!"
+msgstr ""
+"Entweder \"-i\" oder \"-r\" oder eine der Optionen \"color\", \"rast\" oder "
+"\"rules\" muss angegeben werden!"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:284
-msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
-msgstr "Der interaktive Modus ist inkompatibel mit den Optionen \"color\", \"rules\" und \"raster\"."
+msgid ""
+"Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" "
+"options"
+msgstr ""
+"Der interaktive Modus ist inkompatibel mit den Optionen \"color\", \"rules\" "
+"und \"raster\"."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:291
 msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
-msgstr "Die Optionen \"color\", \"rules\" und \"raster\" schliessen sich gegenseitig aus."
+msgstr ""
+"Die Optionen \"color\", \"rules\" und \"raster\" schliessen sich gegenseitig "
+"aus."
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:302
 msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
@@ -6933,7 +7528,8 @@
 #: ../raster/r.colors/rules.c:42
 #, c-format
 msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
-msgstr "Eingabe der Regeln, mit \"end\" beenden, \"help\" liefert eine Hilfe.\n"
+msgstr ""
+"Eingabe der Regeln, mit \"end\" beenden, \"help\" liefert eine Hilfe.\n"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:51
 #, c-format
@@ -6951,7 +7547,8 @@
 "Your color rules do not cover the whole range of data!\n"
 " (rules %f to %f but data %f to %f)"
 msgstr ""
-"Die ausgewählten Farbregeln erstrecken sich nicht über den gesamten Wertebereich!\n"
+"Die ausgewählten Farbregeln erstrecken sich nicht über den gesamten "
+"Wertebereich!\n"
 "(Regelsatz: %f - %f aber Daten: %f - %f)"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:106 ../raster/r.reclass/parse.c:40
@@ -7001,7 +7598,9 @@
 
 #: ../raster/r.colors/stats.c:79
 msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
-msgstr "Kann keine logarithmische Skala verwenden, wenn der Wertebereich Null enthält."
+msgstr ""
+"Kann keine logarithmische Skala verwenden, wenn der Wertebereich Null "
+"enthält."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:58 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:183
 msgid "Could not close the map"
@@ -7025,15 +7624,20 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:196
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D-Rastervolumenkarte."
+msgstr ""
+"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D-Rastervolumenkarte."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:208
 msgid "No output map"
 msgstr "Keine Ausgabekarte angegeben."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:222 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
-msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
-msgstr "Die 2D- und 3D-Regionsparameter sind unterschiedlich. Werde die Parameter der 3D-Region verwenden, um die 2D-Region anzupassen."
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
+"settings to adjust the 2D region."
+msgstr ""
+"Die 2D- und 3D-Regionsparameter sind unterschiedlich. Werde die Parameter "
+"der 3D-Region verwenden, um die 2D-Region anzupassen."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:260
 msgid "Cell file not found"
@@ -7046,7 +7650,8 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:281
 msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
-msgstr "Eingabekarten müssen vom gleichen Datentyp sein. CELL FCELL oder DCELL!"
+msgstr ""
+"Eingabekarten müssen vom gleichen Datentyp sein. CELL FCELL oder DCELL!"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:285 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:498
 msgid "Creating 3D raster map"
@@ -7074,23 +7679,33 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:293
 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten Sonneneinstrahlung [-]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:302
 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen Sonneneinstrahlung [-]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:416
 msgid "time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "time und insol_time sind nicht kompatible Optionen."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:417
-msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-msgstr "Modus 1: momentaner Sonneneinfallswinkel & Strahlungsintensität bei bekannter lokaler Zeit"
+msgid ""
+"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local "
+"time"
+msgstr ""
+"Modus 1: momentaner Sonneneinfallswinkel & Strahlungsintensität bei "
+"bekannter lokaler Zeit"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:472 ../raster/r.horizon/main.c:479
-msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
-msgstr "Kann die Projektionsinformationen der aktuellen Location nicht finden: Bitte setzen Sie geog. Länge via 'lat' oder 'latin'!"
+msgid ""
+"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
+"or 'latin' option!"
+msgstr ""
+"Kann die Projektionsinformationen der aktuellen Location nicht finden: Bitte "
+"setzen Sie geog. Länge via 'lat' oder 'latin'!"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:527
 #, c-format
@@ -7178,16 +7793,30 @@
 msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse, Patch-Index"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
-msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Größe, Kerngebiets-Größe, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr ""
+"Berechnet Attribute, Patch-Größe, Kerngebiets-Größe, Form, Fraktale "
+"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:59
-msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
-msgstr "Zeigt die Grenzen aller r.le-Patches und wie die Grenze verfolgt wird. Zeigt außerdem die Attribute, Größe, Umfang und Form Indices jedes Patches und speichert die Daten in eine Ausgabedatei."
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
+msgstr ""
+"Zeigt die Grenzen aller r.le-Patches und wie die Grenze verfolgt wird. Zeigt "
+"außerdem die Attribute, Größe, Umfang und Form Indices jedes Patches und "
+"speichert die Daten in eine Ausgabedatei."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
-msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
-msgstr "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichproben- und Analyse-Rahmens, der von den anderen r.le-Progammen verwendet wird. "
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
+msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichproben- und Analyse-Rahmens, "
+"der von den anderen r.le-Progammen verwendet wird. "
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
 msgid "Raster map to use to setup sampling"
@@ -7202,8 +7831,12 @@
 msgstr "Kann Vektor nicht lesen."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
-msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
+msgstr ""
+"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
+"Nebeneinanderstellung und Kanten"
 
 #: ../raster/r.digit/get_label.c:31
 #, c-format
@@ -7220,12 +7853,18 @@
 msgstr "Sieht gut so aus?"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:47
-msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr "Interaktives Werkzeug, welches Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der Maus zeichnet und als Rasterkarte speichert."
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug, welches Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der "
+"Maus zeichnet und als Rasterkarte speichert."
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:117
 msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
-msgstr "Display-Befehle die für den Hintergrund verwendet werden sollen (getrennt durch ';')."
+msgstr ""
+"Display-Befehle die für den Hintergrund verwendet werden sollen (getrennt "
+"durch ';')."
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:79
 msgid "No graphics device selected!"
@@ -7276,7 +7915,9 @@
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:54
 msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit Höheninformationen."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit "
+"Höheninformationen."
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:61
 msgid "Name of existing raster map containing contours"
@@ -7288,11 +7929,17 @@
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:72
 msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-msgstr "Unbenutzt; nur noch zu Kompatibilitätszwecken vorhanden. Diese Feature wird in der Zukunft entfernt."
+msgstr ""
+"Unbenutzt; nur noch zu Kompatibilitätszwecken vorhanden. Diese Feature wird "
+"in der Zukunft entfernt."
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:77
-msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-msgstr "Rufe langsame aber speicherschonende Operation auf (im Allgemeinen nicht benötigt, wird in Zukunft entfernt)."
+msgid ""
+"Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
+"removed in future)"
+msgstr ""
+"Rufe langsame aber speicherschonende Operation auf (im Allgemeinen nicht "
+"benötigt, wird in Zukunft entfernt)."
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:49 ../raster/r.in.bin/main.c:58
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:510
@@ -7448,7 +8095,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:426
 msgid "Either all or none of north=, south=, east= and west= must be given"
-msgstr "Entweder alle oder keine Angabe von north=, south=, east= and west= müssen angegeben werden"
+msgstr ""
+"Entweder alle oder keine Angabe von north=, south=, east= and west= müssen "
+"angegeben werden"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:433 ../display/d.grid/main.c:181
 #, c-format
@@ -7477,8 +8126,12 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:464
 #, c-format
-msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
-msgstr "Ost-West (ewres: %f) und Nord-Süd (nwres: %f) Auflösung unterscheiden sich wesentlich. Haben Sie east= and west= korrekt gesetzt?"
+msgid ""
+"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
+"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgstr ""
+"Ost-West (ewres: %f) und Nord-Süd (nwres: %f) Auflösung unterscheiden sich "
+"wesentlich. Haben Sie east= and west= korrekt gesetzt?"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:487
 msgid "File Size %"
@@ -7499,8 +8152,12 @@
 msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben der Beschriftungen öffnen."
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:69
-msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
+"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:75
 msgid "Name of raster map containing classification result"
@@ -7542,12 +8199,16 @@
 #: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
 #, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um die Kappawerte und relevante Parameter zu schreiben."
+msgstr ""
+"Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um die Kappawerte und relevante Parameter "
+"zu schreiben."
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
 #, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um Kategorien und Anzahlen (Fehlermatrix) zu schreiben."
+msgstr ""
+"Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um Kategorien und Anzahlen (Fehlermatrix) "
+"zu schreiben."
 
 #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:110
 msgid "raster, export, png"
@@ -7567,7 +8228,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:128
 msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
-msgstr "(0 = keine Kompression, 1 = schnellste Kompression, 9 = beste Kompression)"
+msgstr ""
+"(0 = keine Kompression, 1 = schnellste Kompression, 9 = beste Kompression)"
 
 #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:140
 msgid "Make NULL cells transparent"
@@ -7623,8 +8285,14 @@
 msgstr "Kann Worldfile nicht zum Schreiben öffnen."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:158
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
+"einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
+"regularized splines with tension and smoothing (RST)."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:169
 msgid "Desired east-west resolution"
@@ -7696,7 +8364,8 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:209
 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
-msgstr "Gebe partielle Ableitungen an Stelle von topographischen Parametern aus."
+msgstr ""
+"Gebe partielle Ableitungen an Stelle von topographischen Parametern aus."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:293 ../general/g.setproj/main.c:107
 msgid "Retrieving and setting region failed"
@@ -7769,7 +8438,9 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:431
 msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr "Auflösung der Eingabekarte unterscheidet sich von der aktuellen Regionsauflösung!"
+msgstr ""
+"Auflösung der Eingabekarte unterscheidet sich von der aktuellen "
+"Regionsauflösung!"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:451
 msgid "Processing all selected output files will require"
@@ -7827,7 +8498,9 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:668 ../vector/v.surf.rst/main.c:678
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:687 ../vector/v.surf.rst/main.c:696
 msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-msgstr "Nicht genügend Speicher auf der Festplatte frei - kann die Dateien nicht schreiben."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Speicher auf der Festplatte frei - kann die Dateien nicht "
+"schreiben."
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:62
 msgid "Computing histogram"
@@ -7867,7 +8540,8 @@
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:282
 msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
-msgstr "Erzeuge Rekodierungs-Regeln auf Grundlage quantildefinierter Intervalle."
+msgstr ""
+"Erzeuge Rekodierungs-Regeln auf Grundlage quantildefinierter Intervalle."
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:64
 msgid "raster, map management"
@@ -7893,17 +8567,22 @@
 #: ../raster/r.compress/main.c:123
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
-msgstr "[%s] ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht dekomprimieren."
+msgstr ""
+"[%s] ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht "
+"dekomprimieren."
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:125
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
-msgstr "<%s> ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht komprimieren."
+msgstr ""
+"<%s> ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht "
+"komprimieren."
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:130
 #, c-format
 msgid "[%s] is a GDAL-linked map - can't (un)compress"
-msgstr "[%s] ist eine per GDAL verknüpfte Karte  - kann nicht (de)komprimieren."
+msgstr ""
+"[%s] ist eine per GDAL verknüpfte Karte  - kann nicht (de)komprimieren."
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:172
 #, c-format
@@ -7981,7 +8660,8 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:141 ../raster/r.proj/main.c:132
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr ""
+"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:144 ../raster/r.proj/main.c:135
 msgid "Name of input raster map to re-project"
@@ -8045,11 +8725,16 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:214
 msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
-msgstr "Gibt die Grenzen der Eingabekarte in der aktuellen Projektion aus und beendet sich."
+msgstr ""
+"Gibt die Grenzen der Eingabekarte in der aktuellen Projektion aus und "
+"beendet sich."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:220
-msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
-msgstr "Gibt die Grenzen der Eingabekarte in der aktuellen Projektion im Shellskript-Format aus und beendet sich."
+msgid ""
+"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
+msgstr ""
+"Gibt die Grenzen der Eingabekarte in der aktuellen Projektion im Shellskript-"
+"Format aus und beendet sich."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.proj/main.c:217
 #: ../vector/v.proj/main.c:132
@@ -8068,7 +8753,8 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:263 ../raster/r.proj/main.c:228
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr "Kann die Projektionsinformation der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
+msgstr ""
+"Kann die Projektionsinformation der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:266 ../raster/r.proj/main.c:231
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
@@ -8076,7 +8762,8 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:269 ../raster/r.proj/main.c:234
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr "Kann die Kennzahlen der Projektion der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
+msgstr ""
+"Kann die Kennzahlen der Projektion der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:278 ../raster/r.proj/main.c:243
 #, c-format
@@ -8299,8 +8986,12 @@
 msgstr "Raster, Zufall"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:53
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr "Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte, die zufällig angeordnete Punkte enthalten."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte, die zufällig angeordnete "
+"Punkte enthalten."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.water.outlet/main.c:55
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:289 ../imagery/i.zc/main.c:69
@@ -8385,12 +9076,23 @@
 msgstr "Raster, Feuer"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr ""
+"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und "
+"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
+"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
+"und der Ursprung."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
-msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
-msgstr "Dies erzeugt optional Rasterkarten mit 'backlink'-UTM-Koordinaten, um Ausbreitungspfade nachzuzeichnen."
+msgid ""
+"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
+"tracing spread paths."
+msgstr ""
+"Dies erzeugt optional Rasterkarten mit 'backlink'-UTM-Koordinaten, um "
+"Ausbreitungspfade nachzuzeichnen."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:125
@@ -8404,39 +9106,56 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:118
 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den maximalen Ausbreitungsgeschwindigkeiten [cm/min]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den maximalen Ausbreitungsgeschwindigkeiten [cm/"
+"min]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:127
 msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den Richtungen der Maximalen Ausbreitungsgeschwindigkeit [Grad]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den Richtungen der Maximalen "
+"Ausbreitungsgeschwindigkeit [Grad]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:136
 msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:145
 msgid "Name of raster map containing STARTing sources"
 msgstr "Name der Rasterkarte mit Startpunkten."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
-msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den maximalen Entdeckungsentfernungen [m] (gefordert von dem Schalter -s)."
+msgid ""
+"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den maximalen Entdeckungsentfernungen [m] "
+"(gefordert von dem Schalter -s)."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
-msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/min] (gefordert von dem Schalter -s)."
+msgid ""
+"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
+"min] (gefordert von dem Schalter -s)."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
-msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
-msgstr "Name der Rasterkarte,mit den genauen Brennmaterialfeuchtigkeiten einer Zelle, die von einem Brand erreicht wird [%] (gefordert von dem Schalter -s)."
+msgid ""
+"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
+"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte,mit den genauen Brennmaterialfeuchtigkeiten einer "
+"Zelle, die von einem Brand erreicht wird [%] (gefordert von dem Schalter -s)."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
 msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
-msgstr "Stichprobenrahmengröße, die für eine bestimmte Genauigkeit benötigt wird (3)."
+msgstr ""
+"Stichprobenrahmengröße, die für eine bestimmte Genauigkeit benötigt wird (3)."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:184
 msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
-msgstr "Stichprobendichte für zusätzliche Berechnungen (Spanne: 0.0 - 1.0 (0.5))."
+msgstr ""
+"Stichprobendichte für zusätzliche Berechnungen (Spanne: 0.0 - 1.0 (0.5))."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:191
 msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
@@ -8448,7 +9167,9 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:205
 msgid "Name of raster map as a display backdrop"
-msgstr "Name der Rasterkarte, die als Hintergrundkarte im Grafikfenster benutzt werden soll."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte, die als Hintergrundkarte im Grafikfenster benutzt "
+"werden soll."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:212
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:220
@@ -8478,7 +9199,9 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:243
 msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
-msgstr "Bei nicht zu kontrollierenden Bränden (wildfire): beachte den Effekt der Entdeckung (Spotting-Effect)."
+msgstr ""
+"Bei nicht zu kontrollierenden Bränden (wildfire): beachte den Effekt der "
+"Entdeckung (Spotting-Effect)."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:384
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:393
@@ -8487,15 +9210,25 @@
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:439
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-msgstr "Rasterkarte <%s> existiert bereits im Mapset <%s>, wählen Sie einen anderen Namen."
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s> existiert bereits im Mapset <%s>, wählen Sie einen anderen "
+"Namen."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:463
 msgid "Reading inputs..."
 msgstr "Lese Eingaben..."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
-msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
-msgstr "Erstellt drei oder vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (rechtwinkligen) Ausbreitungsgeschwindigkeit, 2) die maximale (Vorwärts-) Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit und optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung."
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
+msgstr ""
+"Erstellt drei oder vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
+"(rechtwinkligen) Ausbreitungsgeschwindigkeit, 2) die maximale (Vorwärts-) "
+"Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit und "
+"optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
 msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
@@ -8503,23 +9236,29 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:231
 msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den 1-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den 1-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:238
 msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den 10-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den 10-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:245
 msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den 100-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den 100-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:253
 msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den aktuellen Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den aktuellen Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:260
 msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/min]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
+"min]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:267
 msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
@@ -8531,11 +9270,15 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:281
 msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Expositionen [Grad, gegen den Uhrzeigersinn vom Osten]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit Expositionen [Grad, gegen den Uhrzeigersinn vom "
+"Osten]."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:288
 msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den Höheninformationen [m] (gefordert von dem Schalter -s)."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den Höheninformationen [m] (gefordert von dem "
+"Schalter -s)."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:296
 msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
@@ -8550,16 +9293,22 @@
 msgstr "Prozent fertig..."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:74
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
-msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
+"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
-msgstr "Name der Rasterkarte, die die Ost Informationen zu den Rückwegen enthält."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte, die die Ost Informationen zu den Rückwegen enthält."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:91
 msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
-msgstr "Name der Rasterkarte, die die Nord Informationen zu den Rückwegen enthält."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte, die die Nord Informationen zu den Rückwegen enthält."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:99
 msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
@@ -8578,13 +9327,16 @@
 #: ../vector/v.db.select/main.c:84 ../db/base/select.c:233
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
-msgstr "Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\"  angegeben wurdeerfolgt die Ausgabe nach stdout)."
+msgstr ""
+"Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\"  angegeben wurdeerfolgt die "
+"Ausgabe nach stdout)."
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:53 ../vector/v.univar/main.c:124
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
-msgstr "zu berechnende Perzentile (erfordert den Schalter 'erweiterte Statistiken')."
+msgstr ""
+"zu berechnende Perzentile (erfordert den Schalter 'erweiterte Statistiken')."
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:55
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:56
@@ -8609,8 +9361,10 @@
 msgstr "Tabellenausgabeformat anstatt Standardausgabeformat"
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:99
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:110
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:123 ../raster/r.stats/main.c:208
@@ -8631,8 +9385,12 @@
 msgstr "3D-Rasterkarte für Zonenbildung, muss vom Typ CELL sein."
 
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:102
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL 3D-Zellen einer 3D-Rasterkarte."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL 3D-Zellen einer 3D-"
+"Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:163
 msgid "Unable to load 3D raster range"
@@ -8640,7 +9398,8 @@
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:150
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:157
 msgid "Name for distance output map"
@@ -8694,7 +9453,9 @@
 msgstr "Einheiten"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:46
-msgid "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent cover"
+msgid ""
+"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
+"cover"
 msgstr "mi;Meilen;me;Meter;k;Kilometer;a;Acres;h;Hektar;c;Zellanzahl;p;Prozent"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:56
@@ -8723,7 +9484,8 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:91 ../raster/r.stats/main.c:136
 msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
-msgstr "Anzahl der Kategoriewerte, für die Statistiken eingeholt werden sollen."
+msgstr ""
+"Anzahl der Kategoriewerte, für die Statistiken eingeholt werden sollen."
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:99
 msgid "Suppress page headers"
@@ -8751,7 +9513,9 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:127 ../raster/r.stats/main.c:200
 msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr "Lese Fließkommakarte als Integerkarte (benutze Quantisierungsregeln der Karte)."
+msgstr ""
+"Lese Fließkommakarte als Integerkarte (benutze Quantisierungsregeln der "
+"Karte)."
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:170
 msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
@@ -8812,7 +9576,8 @@
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
-msgstr "Die Rasterkarte ist zu groß! Sie hat mehr als %d Spalten oder %d Zeilen."
+msgstr ""
+"Die Rasterkarte ist zu groß! Sie hat mehr als %d Spalten oder %d Zeilen."
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:214
 msgid "Negative elevation values in input"
@@ -8876,16 +9641,24 @@
 msgstr "Verarbeite Zeilen... "
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:173
-msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
-msgstr "Vect läuft aus der Region und kommt wieder hinein. Diese Situation ist leider noch nicht implementiert!"
+msgid ""
+"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Vect läuft aus der Region und kommt wieder hinein. Diese Situation ist "
+"leider noch nicht implementiert!"
 
 #: ../raster/r.carve/lobf.c:74
 msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
-msgstr "Versuche durch 0 zu teilen... Keine eindeutige Lösung...Übergehe das..."
+msgstr ""
+"Versuche durch 0 zu teilen... Keine eindeutige Lösung...Übergehe das..."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:78
-msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr "Wandelt eine Vektorkarte mit Flüssen, transformiert sie in das Rasterformat und subtrahiert die Tiefe vom Ausgabe-DEM."
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr ""
+"Wandelt eine Vektorkarte mit Flüssen, transformiert sie in das Rasterformat "
+"und subtrahiert die Tiefe vom Ausgabe-DEM."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:83
 msgid "Name of input raster elevation map"
@@ -8926,8 +9699,12 @@
 msgstr "Lat/Lon Projektion wird zur Zeit noch nicht unterstützt."
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
-msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Region-Einstellung übernommen."
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
+"wird aus der aktuellen Region-Einstellung übernommen."
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
 msgid "Name for new TIFF file"
@@ -8959,12 +9736,19 @@
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-msgstr "Die Rasterkarte <%s> im Mapset <%s> ist eine Fließkommakarte. Nachkommastellen werden auf ganze Zahlen gerundet!"
+msgid ""
+"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will "
+"be rounded to integer!"
+msgstr ""
+"Die Rasterkarte <%s> im Mapset <%s> ist eine Fließkommakarte. "
+"Nachkommastellen werden auf ganze Zahlen gerundet!"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:183
-msgid "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range of data"
-msgstr "Farbtabelle muss weniger als 256 Farben für die vorhandene Datenspanne haben."
+msgid ""
+"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
+"of data"
+msgstr ""
+"Farbtabelle muss weniger als 256 Farben für die vorhandene Datenspanne haben."
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:198
 #, c-format
@@ -9011,11 +9795,15 @@
 
 #: ../raster/r.null/null.c:94
 msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
-msgstr "Nur ausführen, wenn für die Karte noch keine NULL-Wert Bitmap Datei existiert."
+msgstr ""
+"Nur ausführen, wenn für die Karte noch keine NULL-Wert Bitmap Datei "
+"existiert."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:100
 msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
-msgstr "Erzeuge eine NULL-Wert Bitmap Datei, die alle Daten-Zellen für gültig erklärt."
+msgstr ""
+"Erzeuge eine NULL-Wert Bitmap Datei, die alle Daten-Zellen für gültig "
+"erklärt."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:104
 msgid "Remove NULL-value bitmap file"
@@ -9028,8 +9816,13 @@
 
 #: ../raster/r.null/null.c:123
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
-msgstr "Die Rasterkarte <%s> ist eine reklassifizierte Version der Karte <%s@%s>. Bedenken Sie, dass es sinnvoll sein könnte eine Kopie mit r.mapcalc zu erzeugen. Beende mich."
+msgid ""
+"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
+"with r.mapcalc. Exiting."
+msgstr ""
+"Die Rasterkarte <%s> ist eine reklassifizierte Version der Karte <%s@%s>. "
+"Bedenken Sie, dass es sinnvoll sein könnte eine Kopie mit r.mapcalc zu "
+"erzeugen. Beende mich."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:129
 #, c-format
@@ -9130,8 +9923,11 @@
 msgstr "Anzahl der Interpolationspunkte."
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
-msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr "Lat/Long-Datenbank wird nicht von r.surf.idw2 unterstützt. Verwenden Sie stattdessen r.surf.idw."
+msgid ""
+"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgstr ""
+"Lat/Long-Datenbank wird nicht von r.surf.idw2 unterstützt. Verwenden Sie "
+"stattdessen r.surf.idw."
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:141
 #, c-format
@@ -9178,7 +9974,8 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:162
 msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
-msgstr "Gebe ungefähre Prozente aus (Gesamtprozente müssen nicht 100% ergeben)."
+msgstr ""
+"Gebe ungefähre Prozente aus (Gesamtprozente müssen nicht 100% ergeben)."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:167
 msgid "Print category labels"
@@ -9215,18 +10012,30 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:284
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
-msgstr "Rasterkarte <%s> wird als Integer-Karte gelesen! Schalter '-%c' und/oder die Option '%s' werden ignoriert."
+msgid ""
+"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s> wird als Integer-Karte gelesen! Schalter '-%c' und/oder die "
+"Option '%s' werden ignoriert."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:301
 #, c-format
-msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
-msgstr "Kategorien der Rasterkarte <%s> fehlen oder haben keine expliziten Beschriftungen. Verwende %s=%d."
+msgid ""
+"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
+"Using %s=%d."
+msgstr ""
+"Kategorien der Rasterkarte <%s> fehlen oder haben keine expliziten "
+"Beschriftungen. Verwende %s=%d."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:308
 #, c-format
-msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
-msgstr "Der Schalter '-%c' wurde gesetzt. Verwende die fp-Kategoriespanne der Rasterkarte <%s> und ignoriere die Option '%s'."
+msgid ""
+"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
+"option"
+msgstr ""
+"Der Schalter '-%c' wurde gesetzt. Verwende die fp-Kategoriespanne der "
+"Rasterkarte <%s> und ignoriere die Option '%s'."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:342
 #, c-format
@@ -9458,37 +10267,54 @@
 msgstr "%ld Bytes nach '%s' geschrieben."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
-msgid "Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify sunposition directly."
-msgstr "Die Sonnenposition kann in unprojezierten Locations nicht berechnet werden. Sonnenposition muss direkt eingegeben werden."
+msgid ""
+"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
+"sunposition directly."
+msgstr ""
+"Die Sonnenposition kann in unprojezierten Locations nicht berechnet werden. "
+"Sonnenposition muss direkt eingegeben werden."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
 #, c-format
-msgid "Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, it will be used."
-msgstr "Angegebener Punkt %f, %f ist außerhalb der aktuellen Gebietsausdehnung, ist dies beabsichtigt? Trotzdem, die Einstellungen werden verwendet."
+msgid ""
+"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
+"it will be used."
+msgstr ""
+"Angegebener Punkt %f, %f ist außerhalb der aktuellen Gebietsausdehnung, ist "
+"dies beabsichtigt? Trotzdem, die Einstellungen werden verwendet."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
 msgid "Unable to get projection info of current location"
-msgstr "Kann die Projektionsinformation der aktuellen Location nicht ermitteln."
+msgstr ""
+"Kann die Projektionsinformation der aktuellen Location nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101
 msgid "Unable to get projection units of current location"
-msgstr "Kann die Einheiten der Projektion der aktuellen Location nicht ermitteln."
+msgstr ""
+"Kann die Einheiten der Projektion der aktuellen Location nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104
 msgid "Unable to get projection key values of current location"
-msgstr "Kann die Kennzahlen der Projektion der aktuellen Location nicht ermitteln."
+msgstr ""
+"Kann die Kennzahlen der Projektion der aktuellen Location nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:115 ../raster/r.horizon/main.c:177
 msgid "raster, sun position"
 msgstr "Raster, Sonnenposition"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr "Berechnet Schattenbereiche aus der Sonnenposition und einer Höhenkarte."
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr ""
+"Berechnet Schattenbereiche aus der Sonnenposition und einer Höhenkarte."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:117
-msgid "Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
-msgstr "Entweder wird die exakte Sonnenposition (A) oder Datum/Uhrzeit zur Berechnung der Sonnenposition durch r.sunmask (B) angegeben."
+msgid ""
+"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
+"sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgstr ""
+"Entweder wird die exakte Sonnenposition (A) oder Datum/Uhrzeit zur "
+"Berechnung der Sonnenposition durch r.sunmask (B) angegeben."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:131
 msgid "Altitude of the sun above horizon, degrees (A)"
@@ -9540,7 +10366,9 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:197
 msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
-msgstr "Ost positiv, Abstand von GMT; wird auch zur Anpassung an die Winterzeit genutzt"
+msgstr ""
+"Ost positiv, Abstand von GMT; wird auch zur Anpassung an die Winterzeit "
+"genutzt"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:206
 msgid "Easting coordinate (point of interest)"
@@ -9588,8 +10416,12 @@
 msgstr "Definiere Sie entweder die Sonnenposition oder Ort/Datum/Zeit."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:282
-msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete"
-msgstr "Weder die Sonnenposition noch Ost/Nord, Datum/Uhrzeit/Zeitzone sind vollständig angegeben."
+msgid ""
+"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
+"complete"
+msgstr ""
+"Weder die Sonnenposition noch Ost/Nord, Datum/Uhrzeit/Zeitzone sind "
+"vollständig angegeben."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:286
 #, c-format
@@ -9597,8 +10429,12 @@
 msgstr "Berechne Sonnenposition... (verwende solpos (V. %s) vom NREL)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:291
-msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)"
-msgstr "Verwende benutzerdefinierten Sonnenazimuth und Höhe (ignoriere eventuell anderen Werte)"
+msgid ""
+"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
+"values)"
+msgstr ""
+"Verwende benutzerdefinierten Sonnenazimuth und Höhe (ignoriere eventuell "
+"anderen Werte)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:397
 msgid "Please correct settings"
@@ -9640,7 +10476,8 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:459
 #, c-format
 msgid "Unable to open range file for raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Datei mit dem Wertebereich für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr ""
+"Kann die Datei mit dem Wertebereich für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:475
 msgid "Calculating shadows from DEM..."
@@ -9734,7 +10571,8 @@
 #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:993
 #, c-format
 msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den 'sky factor' des Schattenbandes: %f"
+msgstr ""
+"S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den 'sky factor' des Schattenbandes: %f"
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:44
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
@@ -9749,8 +10587,12 @@
 msgstr "Karte mit Werten für Y-Koeffizienten."
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:59
-msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
-msgstr "ASCII-Datei n der die Regressionskoeffizienten gespeichert werden sollen (wenn keine angegeben wird erfolgt die Ausgabe auf dem Bildschirm)."
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+"ASCII-Datei n der die Regressionskoeffizienten gespeichert werden sollen "
+"(wenn keine angegeben wird erfolgt die Ausgabe auf dem Bildschirm)."
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:63 ../general/g.region/main.c:149
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
@@ -9896,8 +10738,12 @@
 msgstr "c=%d"
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:46
-msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten einer Gleichverteilung, deren Spanne vom Benutzer angegeben werden kann."
+msgid ""
+"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten einer Gleichverteilung, deren "
+"Spanne vom Benutzer angegeben werden kann."
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:53
 msgid "Minimum random value"
@@ -10072,8 +10918,11 @@
 msgstr "Berechnet Kontrast gewichteten Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
+"Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:37
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
@@ -10097,8 +10946,12 @@
 msgstr "Berechnet Pielou-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:39
-msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Berechnet mittleren Patch-Größen-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Berechnet mittleren Patch-Größen-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung "
+"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:36
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
@@ -10117,8 +10970,11 @@
 msgstr "Der alpha-Wert ist die Größenordnung der generalisierten Entropie"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:37
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Berechnet Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Berechnet Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
+"Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:37
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
@@ -10217,7 +11073,8 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:492
 #, c-format
 msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
-msgstr "Die Konfigurationsdatei kann nur verwendet werden mit \t\t\t%s Rasterkarte."
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei kann nur verwendet werden mit \t\t\t%s Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:499
 msgid "Illegal configuration file (sample area)"
@@ -10337,19 +11194,28 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:37
 msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
-msgstr "Berechnet den Mittelwert der Attribute (Rasterwerte) -Index einer Rasterkarte."
+msgstr ""
+"Berechnet den Mittelwert der Attribute (Rasterwerte) -Index einer "
+"Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:37
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
+"Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Konvertiert eine GRASS-Rasterkarte in eine PPM Bilddatei mit der Auflösung der aktuellen Region."
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Konvertiert eine GRASS-Rasterkarte in eine PPM Bilddatei mit der Auflösung "
+"der aktuellen Region."
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
 msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
@@ -10384,7 +11250,8 @@
 
 #: ../raster/r.random.cells/init.c:41
 msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
-msgstr "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard [zufällig])."
+msgstr ""
+"Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard [zufällig])."
 
 #: ../raster/r.random.cells/init.c:96
 msgid "Distance must be >= 0.0"
@@ -10413,7 +11280,8 @@
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:37
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr "Ausgeben/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels von einer Rasterkarte."
+msgstr ""
+"Ausgeben/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels von einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:46
 msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
@@ -10436,12 +11304,17 @@
 msgstr "Name der Ausgabe ASCII-Grid Datei (verwende out=- für stdout)."
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
-msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
-msgstr "Anzahl der ausgegebenen Werte, bevor ein Zeilenumbruch eingefügt wird (nur beim SURFER oder MODFLOW-Format)"
+msgid ""
+"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
+"format)"
+msgstr ""
+"Anzahl der ausgegebenen Werte, bevor ein Zeilenumbruch eingefügt wird (nur "
+"beim SURFER oder MODFLOW-Format)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
 msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
-msgstr "Zeichenkette, der NULL-Werte repräsentiert (nur bei GRASS Rasterkarten)."
+msgstr ""
+"Zeichenkette, der NULL-Werte repräsentiert (nur bei GRASS Rasterkarten)."
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:108
 msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
@@ -10486,7 +11359,9 @@
 msgstr "Raster, Kategorie"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:53
-msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
 msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Label von Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:66
@@ -10499,11 +11374,13 @@
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:84
 msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
+msgstr ""
+"Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:91
 msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
-msgstr "Standard-Beschriftung oder eine Formatanweisung für dynamische Beschriftung."
+msgstr ""
+"Standard-Beschriftung oder eine Formatanweisung für dynamische Beschriftung."
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:93
 msgid "Used when no explicit label exists for the category"
@@ -10534,7 +11411,9 @@
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:268
 msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr "Die Karte ist eine Fließkommazahl-Karte. Ignoriere Kategorieliste, nehme stattdessen Vals-Liste."
+msgstr ""
+"Die Karte ist eine Fließkommazahl-Karte. Ignoriere Kategorieliste, nehme "
+"stattdessen Vals-Liste."
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:285
 msgid "vals argument is required for floating point map!"
@@ -10560,8 +11439,12 @@
 msgstr "Raster, Terrain"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
-msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
-msgstr "Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
+msgid ""
+"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
+"from a elevation raster map."
+msgstr ""
+"Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen "
+"Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:158
 msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
@@ -10605,12 +11488,18 @@
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit horizontaler Wölbung."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:211
-msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West Hangneigung)."
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr ""
+"Name der Ausgabe-Rasterkarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West "
+"Hangneigung)."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:218
-msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd Hangneigung)."
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr ""
+"Name der Ausgabe-Rasterkarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd "
+"Hangneigung)."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:225
 msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
@@ -10630,11 +11519,15 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:254
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr "Minimale Hangneigung (in Prozent), für die eine Hangexposition berechnet werden soll."
+msgstr ""
+"Minimale Hangneigung (in Prozent), für die eine Hangexposition berechnet "
+"werden soll."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:268
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
-msgstr "Die aktuelle Region nicht an die Rasterkarte mit den Höheninformationen anpassen."
+msgstr ""
+"Die aktuelle Region nicht an die Rasterkarte mit den Höheninformationen "
+"anpassen."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:329
 #, c-format
@@ -10648,8 +11541,12 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:350
 #, c-format
-msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr "Sie müssen mindestens einen der Parameter wählen: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> oder <%s>"
+msgid ""
+"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
+"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgstr ""
+"Sie müssen mindestens einen der Parameter wählen: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
+"%s>, <%s>, <%s>, <%s> oder <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:380
 #, c-format
@@ -10680,7 +11577,8 @@
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1119
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
-msgstr "minimale berechnete Hangneigung %.4f, maximale berechnete Hangneigung %.4f."
+msgstr ""
+"minimale berechnete Hangneigung %.4f, maximale berechnete Hangneigung %.4f."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1174
 #, c-format
@@ -10799,7 +11697,7 @@
 msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Art des Vektorobjekts."
@@ -10810,7 +11708,9 @@
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:74
 msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
-msgstr "Benutze Rasterzellenwerte als Kategoriewerte anstelle von eindeutigen Sequenzen (nur bei CELL-Karten)."
+msgstr ""
+"Benutze Rasterzellenwerte als Kategoriewerte anstelle von eindeutigen "
+"Sequenzen (nur bei CELL-Karten)."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:75 ../raster/r.to.vect/main.c:82
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:193 ../vector/v.in.ogr/main.c:216
@@ -10823,12 +11723,18 @@
 msgstr "Attribute"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:80
-msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-msgstr "Schreibe Rasterwerte als Z-Koordinate. Attributtabelle wird nicht erzeugt. Derzeit werden nur Punkte unterstützt."
+msgid ""
+"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
+"supported only for points."
+msgstr ""
+"Schreibe Rasterwerte als Z-Koordinate. Attributtabelle wird nicht erzeugt. "
+"Derzeit werden nur Punkte unterstützt."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:87
 msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-msgstr "Erzeuge keine Vektor-Topologie (Vorsichtig einsetzen für den Export von extrem großen Punktmengen)."
+msgstr ""
+"Erzeuge keine Vektor-Topologie (Vorsichtig einsetzen für den Export von "
+"extrem großen Punktmengen)."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:92
 msgid "Quiet - Do not show progress"
@@ -10839,8 +11745,12 @@
 msgstr "Der Schalter '-z' wird nur für Punkte unterstützt."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:124
-msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
-msgstr "Die Rasterkarte hat nicht den Typ integer (CELL) daher wird der Schalter '-v' ignoriert. Rasterwerte werden in die Tabelle geschrieben."
+msgid ""
+"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
+"table."
+msgstr ""
+"Die Rasterkarte hat nicht den Typ integer (CELL) daher wird der Schalter '-"
+"v' ignoriert. Rasterwerte werden in die Tabelle geschrieben."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:195 ../vector/v.random/main.c:193
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:326 ../vector/v.in.ascii/in.c:386
@@ -10850,7 +11760,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Kann Tabelle nicht erzeugen: %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "Kann den Index nicht erzeugen."
@@ -10878,8 +11788,12 @@
 msgstr "Extrahiere Punkte ... "
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
+"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:85
 msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
@@ -10906,8 +11820,11 @@
 msgstr "Raster, Transekt"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:56
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer durch den Benutzer festgelegten Linie(n) liegen."
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer durch den "
+"Benutzer festgelegten Linie(n) liegen."
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:60
 msgid "Raster map to be queried"
@@ -10945,8 +11862,12 @@
 msgstr "Kann die Zeile nicht lesen."
 
 #: ../raster/r.median/main.c:48
-msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Findet den Median der Werte einer Coverkarte innerhalb der Flächen mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte."
+msgid ""
+"Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Findet den Median der Werte einer Coverkarte innerhalb der Flächen mit "
+"gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte."
 
 #: ../raster/r.median/main.c:54
 msgid "Name of base raster map"
@@ -10980,8 +11901,14 @@
 msgstr "Vertikaler Maßstab."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:110
-msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergröße zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergröße zu und erstellt neue "
+"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:133
 msgid "Neighborhood operation"
@@ -11049,7 +11976,8 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:74
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Erzeugt eine neue Rasterkarte mit feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Rasterkarte mit feinerer Auflösung mittels Interpolation."
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:83
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
@@ -11095,7 +12023,8 @@
 
 #: ../raster/r.info/main.c:111
 msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr "Gebe Zeitstempel der Rasterkarte aus (Tag.Monat.Jahr Stunde:Minute:Sekunde)"
+msgstr ""
+"Gebe Zeitstempel der Rasterkarte aus (Tag.Monat.Jahr Stunde:Minute:Sekunde)"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:142
 msgid "Unable to read range file"
@@ -11121,8 +12050,12 @@
 msgstr "Kann die Kategorie-Datei von <%s> nicht erzeugen."
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:51
-msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der "
+"Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:56
 msgid "Raster map to be reclassified"
@@ -11144,7 +12077,8 @@
 #: ../raster/r.reclass/main.c:105
 #, c-format
 msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr "Eingabe der Regeln, mit \"end\" beenden, \"help\" liefert eine Hilfe.\n"
+msgstr ""
+"Eingabe der Regeln, mit \"end\" beenden, \"help\" liefert eine Hilfe.\n"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:107
 #, c-format
@@ -11197,8 +12131,12 @@
 msgstr "%f gerundet auf %d\n"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:68
-msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
-msgstr "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei Rasterkarten."
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
+msgstr ""
+"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
+"Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:76
 msgid "Name of first raster map"
@@ -11213,8 +12151,13 @@
 msgstr "Maßeinheit"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:91
-msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
-msgstr "c(ells), p(rozent), x(Prozent der Kategorien [Spalte]), y(Prozent der Kategorien [Zeile]), a(cres), h(ektar), k(Quadrat-Kilometer), m(Quadrat-Meilen)"
+msgid ""
+"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
+"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgstr ""
+"c(ells), p(rozent), x(Prozent der Kategorien [Spalte]), y(Prozent der "
+"Kategorien [Zeile]), a(cres), h(ektar), k(Quadrat-Kilometer), m(Quadrat-"
+"Meilen)"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:98
 msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
@@ -11246,8 +12189,11 @@
 msgstr "GIS Koinzidenz-Tabellierungsanlage\n"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:35
-msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
-msgstr "Dieses Dienstprogramm ermöglicht Ihnen die Koinzidenz zweier Karten zu vergleichen\n"
+msgid ""
+"This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
+msgstr ""
+"Dieses Dienstprogramm ermöglicht Ihnen die Koinzidenz zweier Karten zu "
+"vergleichen\n"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:52
 msgid "The report can be made in one of 8 units."
@@ -11255,7 +12201,8 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:53
 msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Einheit durch Eingabe eines der folgenden Buchstaben:"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine Einheit durch Eingabe eines der folgenden Buchstaben:"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:55
 msgid "     'c': cells"
@@ -11316,8 +12263,10 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:117
 #, c-format
-msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-msgstr "Möchten Sie diesen Bericht drucken (benötigt den Unix lpr-Befehl)? (y/n) [n] "
+msgid ""
+"Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
+msgstr ""
+"Möchten Sie diesen Bericht drucken (benötigt den Unix lpr-Befehl)? (y/n) [n] "
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:126
 #, c-format
@@ -11330,7 +12279,8 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:142
 #, c-format
-msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
+msgid ""
+"Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
 msgstr "Möchten Sie diesen Bericht mit einer anderen Maßeinheit? (y/n) [y] "
 
 #: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
@@ -11339,13 +12289,22 @@
 msgstr "Erstelle den Bericht ..."
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
-msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-msgstr "Negative oder NODATA-Pixel gefunden. Dieses Modul kann NODATA-Werte in Rasterkarten noch nicht verarbeiten. Bitte füllen Sie die Löcher z.B. mit dem Modul r.fillnulls oder anderen Füllalgorithmen."
+msgid ""
+"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
+"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+msgstr ""
+"Negative oder NODATA-Pixel gefunden. Dieses Modul kann NODATA-Werte in "
+"Rasterkarten noch nicht verarbeiten. Bitte füllen Sie die Löcher z.B. mit "
+"dem Modul r.fillnulls oder anderen Füllalgorithmen."
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
 #, c-format
-msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
-msgstr "Zu viele Kategorien (gefunden %i, Max: %i). Versuchen Sie die Karte zu reklassifizieren oder zu reskalieren."
+msgid ""
+"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
+"map"
+msgstr ""
+"Zu viele Kategorien (gefunden %i, Max: %i). Versuchen Sie die Karte zu "
+"reklassifizieren oder zu reskalieren."
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:937
 #, c-format
@@ -11445,7 +12404,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:81
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr "Importiert Rasterdaten (aus Formaten die GDAL unterstützt) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr ""
+"Importiert Rasterdaten (aus Formaten die GDAL unterstützt) in eine GRASS "
+"Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:87
 msgid "Raster file to be imported"
@@ -11457,7 +12418,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:113
 msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr "Name der Location, von der Projektionsinformationen für eine GCP-Transformation gelesen werden soll."
+msgstr ""
+"Name der Location, von der Projektionsinformationen für eine GCP-"
+"Transformation gelesen werden soll."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:183
 msgid "Name for new location to create"
@@ -11474,7 +12437,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:176
 msgid "You have to specify a target location different from output location"
-msgstr "Sie müssen eine Ziel-Location angeben, die verschieden ist von der Ausgabe-Location."
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Ziel-Location angeben, die verschieden ist von der Ausgabe-"
+"Location."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:180
 msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
@@ -11490,20 +12455,41 @@
 msgstr "Die Rasterkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:250
-msgid "The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. (-tps)"
-msgstr "Die polynomiale Rektifikation die von i.rectify verwendet wird funktioniert nicht gut für NOAA/AVHRR Daten. Versuchen Sie stattdessen gdalwarp mit der 'thin plate spline rectification' (-tps)."
+msgid ""
+"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
+"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
+"(-tps)"
+msgstr ""
+"Die polynomiale Rektifikation die von i.rectify verwendet wird funktioniert "
+"nicht gut für NOAA/AVHRR Daten. Versuchen Sie stattdessen gdalwarp mit der "
+"'thin plate spline rectification' (-tps)."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:266
-msgid "Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
-msgstr "Die Eingabe-Rasterkarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen werden. Sie können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte zu transformieren, so dass Norden oben ist."
+msgid ""
+"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
+"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgstr ""
+"Die Eingabe-Rasterkarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen "
+"werden. Sie können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte zu transformieren, so "
+"dass Norden oben ist."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:308
-msgid "Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them with r.region before going any further."
-msgstr "Die Begrenzung ist an geographische Koordinaten gebunden. Eine Überprüfung der Begrenzung und Auflösung mit r.info und eine Anpassung mit r.region dieser Parameter ist für die weitere Berechnung empfehlenswert."
+msgid ""
+"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
+"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
+"with r.region before going any further."
+msgstr ""
+"Die Begrenzung ist an geographische Koordinaten gebunden. Eine Überprüfung "
+"der Begrenzung und Auflösung mit r.info und eine Anpassung mit r.region "
+"dieser Parameter ist für die weitere Berechnung empfehlenswert."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:328
-msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
-msgstr "Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; erstelle daher keine neue Location."
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location."
+msgstr ""
+"Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; "
+"erstelle daher keine neue Location."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:334 ../general/g.proj/create.c:15
 #, c-format
@@ -11513,10 +12499,13 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:432
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sie können den Schalter '-o' von r.in.gdal verwenden, um die Prüfung der Projektion zu übersteuern und die Projektionsinformation der Location für diesen Datensatz zu verwenden.\n"
+"Sie können den Schalter '-o' von r.in.gdal verwenden, um die Prüfung der "
+"Projektion zu übersteuern und die Projektionsinformation der Location für "
+"diesen Datensatz zu verwenden.\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:551
 #, c-format
@@ -11580,39 +12569,76 @@
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:179
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr ""
+"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:181
-msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
-msgstr "Berechnet Horizontwinkelhöhe auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells. Dies Modul hat zwei verschiedende Betriebsarten:  1. Berechnet den gesamten Horizont um einen Punkt, dessen Koordinaten mit der Option 'coord' angegeben wurden. Die Horizonthöhe wird im Bogenmaß ausgegeben.  2. Berechnet eine oder mehr Rasterkarten der Horizonthöhe in einer Richtung. Eingabe dafür ist der Winkel [Grad] gemessen gegen den Uhrzeigersinn mit Osten=0, Norden=90 etc. Die Ausgabe ist die Horizonthöhe im Bogenmaß. "
+msgid ""
+"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
+"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
+"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
+"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
+"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
+"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
+"output is the horizon height in radians."
+msgstr ""
+"Berechnet Horizontwinkelhöhe auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells. "
+"Dies Modul hat zwei verschiedende Betriebsarten:  1. Berechnet den gesamten "
+"Horizont um einen Punkt, dessen Koordinaten mit der Option 'coord' angegeben "
+"wurden. Die Horizonthöhe wird im Bogenmaß ausgegeben.  2. Berechnet eine "
+"oder mehr Rasterkarten der Horizonthöhe in einer Richtung. Eingabe dafür ist "
+"der Winkel [Grad] gemessen gegen den Uhrzeigersinn mit Osten=0, Norden=90 "
+"etc. Die Ausgabe ist die Horizonthöhe im Bogenmaß. "
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:234
 msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
 msgstr "Richtung in der die Horizonthöhe berechnet werden soll."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:250
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
-msgstr "Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich um die aktuelle Region herum ein."
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
+"region"
+msgstr ""
+"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich um die "
+"aktuelle Region herum ein."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:258
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
-msgstr "Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich östlich der aktuellen Region ein."
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
+"region"
+msgstr ""
+"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich östlich "
+"der aktuellen Region ein."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:266
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
-msgstr "Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich westlich der aktuellen Region ein."
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
+"region"
+msgstr ""
+"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich westlich "
+"der aktuellen Region ein."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:274
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
-msgstr "Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich nördlich der aktuellen Region ein."
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
+"region"
+msgstr ""
+"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich nördlich "
+"der aktuellen Region ein."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:282
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
-msgstr "Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereichsüdlich der aktuellen Region ein."
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
+"region"
+msgstr ""
+"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereichsüdlich der "
+"aktuellen Region ein."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290
 msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
-msgstr "Die maximale bei der Suche nach der Horizonthöhe zu berücksichtigende Distanz."
+msgstr ""
+"Die maximale bei der Suche nach der Horizonthöhe zu berücksichtigende "
+"Distanz."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:299
 msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
@@ -11628,7 +12654,8 @@
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:361
 msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
-msgstr "Sie haben keine Wert für die Richtung oder Schrittgröße angegeben. Breche ab."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Wert für die Richtung oder Schrittgröße angegeben. Breche ab."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:367
 msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
@@ -11672,8 +12699,12 @@
 msgstr "Raster, Sedimenttransport, Erosion, Deposition"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:113
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr "Sedimenttransport und Erosions/Depositions Simulation unter Verwendung der \"path sampling\" Methode (SIMWE)."
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Sedimenttransport und Erosions/Depositions Simulation unter Verwendung der "
+"\"path sampling\" Methode (SIMWE)."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:118
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:125
@@ -11732,7 +12763,8 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
 msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-msgstr "Ausgabe der \"transp.limited\" Erosions-Depositions Rasterkarte [kg/m2s]."
+msgstr ""
+"Ausgabe der \"transp.limited\" Erosions-Depositions Rasterkarte [kg/m2s]."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:194
 msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
@@ -11824,11 +12856,14 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:120
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr "Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluß mittels der \"path sampling\" Methode (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluß mittels der \"path sampling\" "
+"Methode (SIMWE)."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:142
 msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-msgstr "Name der Rasterkarte der Niederschlagsüberschussrate (rain-infilt) [mm/hr]."
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte der Niederschlagsüberschussrate (rain-infilt) [mm/hr]."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:151
 msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
@@ -11867,8 +12902,12 @@
 msgstr "Anzahl der Agenten, Standard ist das Doppelte der Anzahl der Zellen."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:276
-msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
-msgstr "Schwellwert der Wassertiefe [m] (Diffusion steigt, nachdem diese Wassertiefe erreicht wurde)."
+msgid ""
+"Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
+"reached)"
+msgstr ""
+"Schwellwert der Wassertiefe [m] (Diffusion steigt, nachdem diese Wassertiefe "
+"erreicht wurde)."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:284
 msgid "Diffusion increase constant"
@@ -11897,8 +12936,12 @@
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
-msgstr "Rasterkarte <%s> nicht gefunden und manin_val undefiniert. Wählen Sie eine, welche prozessiert werden dürfen."
+msgid ""
+"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
+"to process"
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s> nicht gefunden und manin_val undefiniert. Wählen Sie eine, "
+"welche prozessiert werden dürfen."
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
 msgid "Zero value in Mannings n"
@@ -11906,7 +12949,8 @@
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:592
 msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
-msgstr "Die Infiltration übersteigt den Niederschlag überall! Kein Oberflächenabfluß."
+msgstr ""
+"Die Infiltration übersteigt den Niederschlag überall! Kein Oberflächenabfluß."
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:616
 #, c-format
@@ -11920,7 +12964,9 @@
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
 #, c-format
 msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
-msgstr "Mittlere Quellgeschwindigkeit (Regenüberschuss oder Sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
+msgstr ""
+"Mittlere Quellgeschwindigkeit (Regenüberschuss oder Sediment) \t= %f m/s or "
+"kg/m2s \n"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
 #, c-format
@@ -11966,7 +13012,9 @@
 
 #: ../raster/r.thin/main.c:57
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr "Dünnt Zellen die nicht null sind und linienhafte Strukturen in einer Rasterkarte abbilden."
+msgstr ""
+"Dünnt Zellen die nicht null sind und linienhafte Strukturen in einer "
+"Rasterkarte abbilden."
 
 #: ../raster/r.thin/main.c:69
 msgid "Maximal number of iterations"
@@ -12029,11 +13077,17 @@
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
 msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
-msgstr "Ausdünnung nicht vollständig. Es könnte sinnvoll sein den Wert des Parameter 'iterations' zu erhöhen."
+msgstr ""
+"Ausdünnung nicht vollständig. Es könnte sinnvoll sein den Wert des Parameter "
+"'iterations' zu erhöhen."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:55
-msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
-msgstr "Gibt eine Kovarianz/Korrelations-Matrix für (eine) benutzerdefiniert Rasterkarte(n) aus."
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Gibt eine Kovarianz/Korrelations-Matrix für (eine) benutzerdefiniert "
+"Rasterkarte(n) aus."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:62
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -12055,23 +13109,45 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:186
 #, c-format
-msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-msgstr "Die Eingabe-Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert %d wurde verwendet um NoData-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie können NoData-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
+msgstr ""
+"Die Eingabe-Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert "
+"%d wurde verwendet um NoData-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie "
+"können NoData-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:191
 #, c-format
-msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-msgstr "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert %f wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
+msgstr ""
+"Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert "
+"%f wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie "
+"können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:201
 #, c-format
-msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
-msgstr "Der Standard-NoData-Wert ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen eignen NoData-Wert mit dem Parameter %s an."
+msgid ""
+"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
+"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+"Der Standard-NoData-Wert ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu "
+"Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen eignen NoData-Wert mit dem "
+"Parameter %s an."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:208
 #, c-format
-msgid "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
-msgstr "Der gewählte NoData-Wert %g ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen anderen NoData-Wert mit dem Parameter %s an."
+msgid ""
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+"Der gewählte NoData-Wert %g ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu "
+"Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen anderen NoData-Wert mit dem "
+"Parameter %s an."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:254
 msgid "Unable to get raster band"
@@ -12165,7 +13241,9 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-msgstr "GIS Format, dass ausgegeben werden soll (Gross- und Kleinschreibung beachten, siehe auch den Schalter -l)."
+msgstr ""
+"GIS Format, dass ausgegeben werden soll (Gross- und Kleinschreibung "
+"beachten, siehe auch den Schalter -l)."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
@@ -12190,8 +13268,12 @@
 msgstr "Metadaten Schlüsselwort(e) und Wert(e), die eingefügt werden sollen."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
-msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
-msgstr "Im Format  \"META-TAG=WERT\". Trennen Sie mehrere Einträge durch Kommas. Wird nicht von allen Treibern unterstützt."
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
+"Not supported by all output format drivers."
+msgstr ""
+"Im Format  \"META-TAG=WERT\". Trennen Sie mehrere Einträge durch Kommas. "
+"Wird nicht von allen Treibern unterstützt."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:210
 msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
@@ -12214,8 +13296,12 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:267
 #, c-format
-msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
-msgstr "Der Treiber <%s> unterstützt direktes Schreiben nicht. Verwende den MEM-Treiber für einen Zwischendatensatz."
+msgid ""
+"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
+"intermediate dataset."
+msgstr ""
+"Der Treiber <%s> unterstützt direktes Schreiben nicht. Verwende den MEM-"
+"Treiber für einen Zwischendatensatz."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:272
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
@@ -12238,22 +13324,36 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:424
 msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
-msgstr "Rasterexport würde kompletten Datenverlust bedeuten, breche die Aktion ab."
+msgstr ""
+"Rasterexport würde kompletten Datenverlust bedeuten, breche die Aktion ab."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:435
 #, c-format
-msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
-msgstr "Präzisionsverlust: Rasterkarte <%s> vom Typ %s soll als %s exportiert werden. Dies kann verhindert werden mit %s."
+msgid ""
+"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
+"avoided by using %s."
+msgstr ""
+"Präzisionsverlust: Rasterkarte <%s> vom Typ %s soll als %s exportiert "
+"werden. Dies kann verhindert werden mit %s."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:446
 #, c-format
-msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
-msgstr "Präzisionsverlust: Der Wertebereich von <%s> kann nicht korrekt erhalten werden mit dem GDAL Datentyp Float32. Dies kann verhindert werden durch Export nach Int32 oder Float64."
+msgid ""
+"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
+"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgstr ""
+"Präzisionsverlust: Der Wertebereich von <%s> kann nicht korrekt erhalten "
+"werden mit dem GDAL Datentyp Float32. Dies kann verhindert werden durch "
+"Export nach Int32 oder Float64."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:454
 #, c-format
-msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
-msgstr "Präzisionsverlust: Float32 kann die Präzision der DCELL Rasterkarte <%s> nicht erhalten. Dies kann verhindert werden mit Float64."
+msgid ""
+"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
+"This can be avoided by using Float64"
+msgstr ""
+"Präzisionsverlust: Float32 kann die Präzision der DCELL Rasterkarte <%s> "
+"nicht erhalten. Dies kann verhindert werden mit Float64."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:482 ../raster/r.out.gdal/main.c:511
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:515
@@ -12329,8 +13429,14 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:749 ../raster/r.out.gdal/main.c:762
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:777
 #, c-format
-msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL datatype."
-msgstr "NoData-Wert der Metadaten und der tatsächlichen Werte in den exportierten Rasterdaten stimmen nicht überein: Der angegebene NoData-Wert %f wird von dem gewählten GDAL-Datentyp nach %d konvertiert."
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL "
+"datatype."
+msgstr ""
+"NoData-Wert der Metadaten und der tatsächlichen Werte in den exportierten "
+"Rasterdaten stimmen nicht überein: Der angegebene NoData-Wert %f wird von "
+"dem gewählten GDAL-Datentyp nach %d konvertiert."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:725 ../raster/r.out.gdal/main.c:752
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:780
@@ -12345,8 +13451,14 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
 #, c-format
-msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
-msgstr "NoData-Wert der Metadaten und der tatsächlichen Werte in den exportierten Rasterdaten stimmen nicht überein: Der angegebene NoData-Wert %g wird von dem gewählten GDAL-Datentyp nach %g konvertiert."
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
+"datatype."
+msgstr ""
+"NoData-Wert der Metadaten und der tatsächlichen Werte in den exportierten "
+"Rasterdaten stimmen nicht überein: Der angegebene NoData-Wert %g wird von "
+"dem gewählten GDAL-Datentyp nach %g konvertiert."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:794
 #, c-format
@@ -12388,15 +13500,20 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:200
 msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
-msgstr "Ãœberschreibe die Karte mit Startpunkten mit der resultierenden Seekarte."
+msgstr ""
+"Ãœberschreibe die Karte mit Startpunkten mit der resultierenden Seekarte."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:206
 msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
-msgstr "Eine Karte mit Startpunkten und Koordinaten können nicht gleichzeitig verwendet werden."
+msgstr ""
+"Eine Karte mit Startpunkten und Koordinaten können nicht gleichzeitig "
+"verwendet werden."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:209
 msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
-msgstr "Entweder eine Karte mit Startpunkten oder Startkoordinaten müssen angegeben werden."
+msgstr ""
+"Entweder eine Karte mit Startpunkten oder Startkoordinaten müssen angegeben "
+"werden."
 
 # Einige Daten können u.U. verloren sein.er/r.lake/main.c:212
 #: ../raster/r.lake/main.c:212
@@ -12405,11 +13522,15 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:215
 msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
-msgstr "Die Einstellungen 'lake' und 'overwrite' können nicht zugleich verwendet werden."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen 'lake' und 'overwrite' können nicht zugleich verwendet "
+"werden."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:218
 msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
-msgstr "Entweder eine Ausgabe-Seekarte oder das Ãœberschreiben-'flag' muss angegeben werden."
+msgstr ""
+"Entweder eine Ausgabe-Seekarte oder das Ãœberschreiben-'flag' muss angegeben "
+"werden."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:248
 msgid "Seed point outside the current region"
@@ -12420,8 +13541,13 @@
 msgstr "G_malloc: Kein Speicher mehr da."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:303
-msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
-msgstr "Der angegebene Wasserstand am Startpunkt befindet sich unter der Erdoberfläche. Erhöhen Sie den Wasserstand oder verschieben Sie den Startpunkt."
+msgid ""
+"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
+"or move seed point."
+msgstr ""
+"Der angegebene Wasserstand am Startpunkt befindet sich unter der "
+"Erdoberfläche. Erhöhen Sie den Wasserstand oder verschieben Sie den "
+"Startpunkt."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:386
 #, c-format
@@ -12440,11 +13566,20 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:389
 msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
-msgstr "Das Volumen ist nur korrekt, wenn die Seetiefe (Terrain-Rasterkarte) in Metern angegeben wurde."
+msgstr ""
+"Das Volumen ist nur korrekt, wenn die Seetiefe (Terrain-Rasterkarte) in "
+"Metern angegeben wurde."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:48
-msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
-msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
+msgstr ""
+"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
+"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
+"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
+"verwendet."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:55
 msgid "Name of the output random surface"
@@ -12503,8 +13638,11 @@
 msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
-msgid "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
-msgstr "ASCII-Datei, die importiert werden soll. Wenn nichts angegeben ist, wird von der Standardeingabe gelesen."
+msgid ""
+"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+msgstr ""
+"ASCII-Datei, die importiert werden soll. Wenn nichts angegeben ist, wird von "
+"der Standardeingabe gelesen."
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:100
 msgid "String representing NULL value data cell"
@@ -12574,7 +13712,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:169
 msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
-msgstr "Ignoriere Feldtypen des Headers, da der Typ auf der Kommandozeile gesetzt wurde."
+msgstr ""
+"Ignoriere Feldtypen des Headers, da der Typ auf der Kommandozeile gesetzt "
+"wurde."
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:176
 msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
@@ -12582,11 +13722,15 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
 msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
-msgstr "Ignoriere Multiplikator-Feld im Header, da der Multiplikator auf der Kommandozeile gesetzt wurde."
+msgstr ""
+"Ignoriere Multiplikator-Feld im Header, da der Multiplikator auf der "
+"Kommandozeile gesetzt wurde."
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
 msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
-msgstr "Ignoriere NULL-Feld im Header, da der NULL-Wert auf der Kommandozeile gesetzt wurde."
+msgstr ""
+"Ignoriere NULL-Feld im Header, da der NULL-Wert auf der Kommandozeile "
+"gesetzt wurde."
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
 msgid "error in ascii data format"
@@ -12627,7 +13771,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-msgstr "Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+msgstr ""
+"Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:56
 msgid "Name of elevation map"
@@ -12656,7 +13801,9 @@
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
 msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr "Kann keinen Speicher für Datenbuffer reservieren. Überprüfen Sie die aktuelle Region mit g.region."
+msgstr ""
+"Kann keinen Speicher für Datenbuffer reservieren. Überprüfen Sie die "
+"aktuelle Region mit g.region."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
 msgid "Preliminary surface calculations..."
@@ -12673,7 +13820,8 @@
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:38
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr "Erzeugt eine fraktale Oberfläche mit einer gegebenen Fraktalendimension."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine fraktale Oberfläche mit einer gegebenen Fraktalendimension."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:49
 msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
@@ -12689,8 +13837,12 @@
 msgstr "Fraktale Dimension von [%.2lf] muss zwischen 2 und 3 liegen."
 
 #: ../raster/r.average/main.c:53
-msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Findet den Durchschnitt der Werte in einer Ãœberlagerungskarte innerhalb gleicher Kategorien in einer benutzer-angegebenen Ausgangskarte."
+msgid ""
+"Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Findet den Durchschnitt der Werte in einer Ãœberlagerungskarte innerhalb "
+"gleicher Kategorien in einer benutzer-angegebenen Ausgangskarte."
 
 #: ../raster/r.average/main.c:93
 #, c-format
@@ -12715,7 +13867,8 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:138
 msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
-msgstr "Die Anzahl der Eingabe-Karten ist nicht gleich der Anzahl der Höhen-Karten."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Eingabe-Karten ist nicht gleich der Anzahl der Höhen-Karten."
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:211
 msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
@@ -12723,7 +13876,8 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:218
 msgid "The value to fill the lower cells, default is null"
-msgstr "Der Wert mit dem die unteren Zellen gefüllt werden (Standrad ist null)."
+msgstr ""
+"Der Wert mit dem die unteren Zellen gefüllt werden (Standrad ist null)."
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:223
 msgid "Use the input map values to fill the upper cells"
@@ -12751,7 +13905,9 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:402
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte basierend auf einer 2D Höhenkarte und weiteren Rasterkarten."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine 3D Volumenkarte basierend auf einer 2D Höhenkarte und weiteren "
+"Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:433
 msgid "The upper value is not valid"
@@ -12974,7 +14130,9 @@
 #: ../raster/r.flow/precomp.c:115
 #, c-format
 msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
-msgstr "Auflösung ist zu unausgewogen (%f x %f); Bitte resamplen Sie die Eingabekarte."
+msgstr ""
+"Auflösung ist zu unausgewogen (%f x %f); Bitte resamplen Sie die "
+"Eingabekarte."
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:303
 msgid "Calculating maps ..."
@@ -12985,8 +14143,12 @@
 msgstr "Kann die aktuelle Region nicht bekommen."
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:413
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-msgstr "Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (upslope areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM)."
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgstr ""
+"Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (upslope areas) "
+"aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM)."
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:451
 msgid "Input elevation raster map"
@@ -13034,11 +14196,17 @@
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:533
 msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
-msgstr "Es müssen eine oder mehrere Ausgabekarten ausgewählt werden (flout, lgout, dsout)."
+msgstr ""
+"Es müssen eine oder mehrere Ausgabekarten ausgewählt werden (flout, lgout, "
+"dsout)."
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:549
-msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
-msgstr "Lat/Long Projection wird von r.flow nicht unterstützt. Bitte verwenden Sie 'r.watershed' für die Berechnung der Fussakkumulation."
+msgid ""
+"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
+"calculating flow accumulation."
+msgstr ""
+"Lat/Long Projection wird von r.flow nicht unterstützt. Bitte verwenden Sie "
+"'r.watershed' für die Berechnung der Fussakkumulation."
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:68
 #, c-format
@@ -13051,7 +14219,9 @@
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:89
 msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
-msgstr "Auflösung der Höhenkarte unterscheidet sich von der Auflösung der aktuellen Region."
+msgstr ""
+"Auflösung der Höhenkarte unterscheidet sich von der Auflösung der aktuellen "
+"Region."
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:101
 msgid "Reading input files: aspect"
@@ -13059,7 +14229,9 @@
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:104
 msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr "Auflösung der Expositionsdatei unterscheidet sich von der Auflösung der aktuellen Region"
+msgstr ""
+"Auflösung der Expositionsdatei unterscheidet sich von der Auflösung der "
+"aktuellen Region"
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:118
 msgid "Reading input files: barrier"
@@ -13255,8 +14427,12 @@
 msgstr "Bildverarbeitung, Klassifikation, überwacht, SMAP"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
-msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
+"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 msgid "Name of file containing signatures"
@@ -13317,12 +14493,18 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:74
 #, c-format
-msgid "Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar to radiance first)"
-msgstr "Eingabe Rasterkarte <%s> enthält keine Fließkomma-Werte (verarbeiten Sie zunächst die DN mittels i.landsat.toar zu Strahlungswerten)."
+msgid ""
+"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
+"to radiance first)"
+msgstr ""
+"Eingabe Rasterkarte <%s> enthält keine Fließkomma-Werte (verarbeiten Sie "
+"zunächst die DN mittels i.landsat.toar zu Strahlungswerten)."
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:106
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr "Führt automatische Landsat TM/ETM+ Einschätzung der Wolkenbedeckung (ACCA) durch."
+msgstr ""
+"Führt automatische Landsat TM/ETM+ Einschätzung der Wolkenbedeckung (ACCA) "
+"durch."
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:107
 msgid "imagery, landsat, acca"
@@ -13370,8 +14552,11 @@
 msgstr "Verwende immer die Wolkensignatur (Schritt 14)"
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159
-msgid "Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
-msgstr "Ãœberspringe den zweiten Durchgang und fasse warme (nicht mehrdeutig) und kalte Wolken zusammen."
+msgid ""
+"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
+msgstr ""
+"Ãœberspringe den zweiten Durchgang und fasse warme (nicht mehrdeutig) und "
+"kalte Wolken zusammen."
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
 msgid "Include a category for cloud shadows"
@@ -13503,11 +14688,16 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
+msgstr ""
+"Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
-msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
-msgstr "Die Klassifikation basiert auf der Information der spektralen Signatur erzeugt von .cluster, i.class, oder i.gensig."
+msgid ""
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr ""
+"Die Klassifikation basiert auf der Information der spektralen Signatur "
+"erzeugt von .cluster, i.class, oder i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:80
 msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
@@ -13519,7 +14709,8 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:91
 msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
-msgstr "Rasterkarte mit den aufgrund des Schwellwertes ausgemusterten Resultaten."
+msgstr ""
+"Rasterkarte mit den aufgrund des Schwellwertes ausgemusterten Resultaten."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:19 ../imagery/i.cluster/open_files.c:21
 #, c-format
@@ -13528,13 +14719,21 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
 #, c-format
-msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
-msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> beinhaltet keine Rasterkarten. Die Untergruppe muss mindestens 2 Rasterkarten haben."
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
+"have at least 2 raster maps."
+msgstr ""
+"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> beinhaltet keine Rasterkarten. Die "
+"Untergruppe muss mindestens 2 Rasterkarten haben."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
 #, c-format
-msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
-msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> hat nur eine Rasterkarte. Die Untergruppe muss mindestens 2 Rasterkarten haben."
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
+"least 2 raster maps."
+msgstr ""
+"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> hat nur eine Rasterkarte. Die Untergruppe "
+"muss mindestens 2 Rasterkarten haben."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:48
 #, c-format
@@ -13557,28 +14756,25 @@
 msgstr "Signatur %d ist nicht gültig (singulär) - ignoriert."
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "Metadaten-Datei <%s> nicht gefunden"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid "Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the command line parameters"
-msgstr "Erzeugungsdatum des Produkts nicht in der Metadaten-Datei <%s>. Geben Sie die Daten in der Kommandozeile ein."
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid "Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, input this data in the command line parameters"
-msgstr "Kann die Sonnenhöhe nicht aus der Metadaten-Datei <%s> lesen. Geben Sie diese Daten auf der Kommandozeile ein."
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
-msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
-msgstr "Berechnet top-of-atmosphere Strahlung oder Reflexion und Temperatur für Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid ""
+"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
+"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgstr ""
+"Berechnet top-of-atmosphere Strahlung oder Reflexion und Temperatur für "
+"Landsat MSS/TM/ETM+."
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:65
-msgid "imagery, landsat, top-of-atmosphere reflectance, dos-type simple atmospheric correction"
-msgstr "Bildbearbeitung, Landsat, top-of-atmosphere Strahlung, dos-type einfache atmosphärische Korrektion"
+msgid ""
+"imagery, landsat, top-of-atmosphere reflectance, dos-type simple atmospheric "
+"correction"
+msgstr ""
+"Bildbearbeitung, Landsat, top-of-atmosphere Strahlung, dos-type einfache "
+"atmosphärische Korrektion"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:77
 msgid "Prefix for output raster maps"
@@ -13603,8 +14799,12 @@
 msgstr "Nur notwendig, wenn 'metfile' nicht angegeben"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:95
-msgid "mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;mss4;Landsat-4 MSS;mss5;Landsat-5 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
-msgstr "mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;mss4;Landsat-4 MSS;mss5;Landsat-5 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
+msgid ""
+"mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;mss4;Landsat-4 MSS;"
+"mss5;Landsat-5 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
+msgstr ""
+"mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;mss4;Landsat-4 MSS;"
+"mss5;Landsat-5 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:111 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:112
 msgid "Atmospheric correction method"
@@ -13632,7 +14832,8 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:163
 msgid "Minimum pixels to consider digital number as dark object"
-msgstr "Minimum Pixel um die \"digital number\" als dunkles Objekt zu betrachten"
+msgstr ""
+"Minimum Pixel um die \"digital number\" als dunkles Objekt zu betrachten"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:171
 msgid "Rayleigh atmosphere (diffuse sky irradiance)"
@@ -13642,52 +14843,52 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr "Ausgabe at-sensor Strahlung für alle Kanäle"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Illegales Datumsformat: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr "Identifikation des Satelliten fehlgeschlagen"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr "Vermisse '%s' oder '%s' für diesen Satelliten"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr "Landsat-7 benötigt Kanal gain mit 9 (H/L) Daten"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Unbekannter Satellitentyp (definiert von '%s')"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Unbekanntes Produktionsdatum (definiert von '%s')"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berechne..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Schreibe %s von <%s> bis <%s>..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 msgid "radiance"
 msgstr "Strahlung"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 msgid "temperature"
 msgstr "Temperatur"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 msgid "reflectance"
 msgstr "Reflexion"
 
@@ -13722,7 +14923,8 @@
 
 #: ../imagery/i.class/signature.c:278
 msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-msgstr "Kann keinen Speicher für Zellbuffer in display_signature() reservieren."
+msgstr ""
+"Kann keinen Speicher für Zellbuffer in display_signature() reservieren."
 
 #: ../imagery/i.class/signature.c:310
 msgid "Did not find input cell map MASK."
@@ -13735,7 +14937,8 @@
 #: ../imagery/i.class/add_point.c:22
 #, c-format
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
-msgstr "Kann keinen anderen Punkt markieren. Nur %d Punkte sind erlaubt. Sorry."
+msgstr ""
+"Kann keinen anderen Punkt markieren. Nur %d Punkte sind erlaubt. Sorry."
 
 #: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
 #, c-format
@@ -13788,12 +14991,20 @@
 msgstr "Bildverarbeitung, Klassifikation"
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:55
-msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
-msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt Trainingsgebiete zu markieren."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
+msgstr ""
+"Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
+"Trainingsgebiete zu markieren."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:58
-msgid "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed signature file for i.cluster."
-msgstr "Die resultierende Signatur-Datei kann als Eingabe für i.maxlik oder als Start-Signatur für i.cluster verwendet werden."
+msgid ""
+"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
+"signature file for i.cluster."
+msgstr ""
+"Die resultierende Signatur-Datei kann als Eingabe für i.maxlik oder als "
+"Start-Signatur für i.cluster verwendet werden."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:62 ../display/d.rast/main.c:57
 msgid "Name of raster map to be displayed"
@@ -13813,7 +15024,9 @@
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:94
 msgid "You have a mask set. Unset mask and run again"
-msgstr "Es ist eine Maske gesetzt. Beseitigen Sie die Maske und versuchen Sie es erneut"
+msgstr ""
+"Es ist eine Maske gesetzt. Beseitigen Sie die Maske und versuchen Sie es "
+"erneut"
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:103 ../imagery/i.group/main.c:110
 #: ../imagery/i.target/main.c:79
@@ -13823,7 +15036,8 @@
 #: ../imagery/i.class/main.c:213
 #, c-format
 msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-msgstr "** Die folgenden Rasterkarten in der Untergruppe [%s] existieren nicht:"
+msgstr ""
+"** Die folgenden Rasterkarten in der Untergruppe [%s] existieren nicht:"
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:222
 #, c-format
@@ -14084,8 +15298,12 @@
 msgstr "Bildverarbeitung, Farbtransformation, RGB, HIS"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
-msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr ""
+"Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
+"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
 msgid "Name of input raster map (hue)"
@@ -14143,7 +15361,8 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:131
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Projektion passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s@%s>: Projektion passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:115
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:137
@@ -14156,8 +15375,12 @@
 msgstr "Bildverarbeitung, Rektifikation"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:92
-msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
-msgstr "Rektifiziert ein Bild indem eine Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten durchgeführt wird."
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
+"Rektifiziert ein Bild indem eine Koordinatentransformation für jedes Pixel "
+"des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten durchgeführt wird."
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:106
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:100
@@ -14180,8 +15403,11 @@
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:141
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:134
-msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr "Verwende die Einstellungen der aktuelle Region für die Ziellocation (Standard: Berechne den kleinsten Bereich)."
+msgid ""
+"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr ""
+"Verwende die Einstellungen der aktuelle Region für die Ziellocation "
+"(Standard: Berechne den kleinsten Bereich)."
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:145
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:138
@@ -14312,7 +15538,9 @@
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
 #, c-format
 msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
-msgstr "Nicht genügend aktive Kontrollpunkte für den momentanen Grad, %d werden benötigt."
+msgstr ""
+"Nicht genügend aktive Kontrollpunkte für den momentanen Grad, %d werden "
+"benötigt."
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
 msgid "Poorly placed control points."
@@ -14389,8 +15617,12 @@
 msgstr "Kann Symbol nicht lesen; stelle daher die Punkte nicht dar."
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
-msgid "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard entry."
-msgstr "Setze Passpunkte für eine Bildgruppe basierend auf einer Vektorkarte oder durch Koordinateneingaben über die Tastatur."
+msgid ""
+"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
+"entry."
+msgstr ""
+"Setze Passpunkte für eine Bildgruppe basierend auf einer Vektorkarte oder "
+"durch Koordinateneingaben über die Tastatur."
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/correction.c:100
 #, c-format
@@ -14440,11 +15672,13 @@
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:132
 msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
-msgstr "Sonnenazimuth ist notwendig, um das beleuchtete Geländemodell zu berechnen."
+msgstr ""
+"Sonnenazimuth ist notwendig, um das beleuchtete Geländemodell zu berechnen."
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:135
 msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
-msgstr "Reflektionskarten sind notwendig, um topographische Korrekturen zu berechnen."
+msgstr ""
+"Reflektionskarten sind notwendig, um topographische Korrekturen zu berechnen."
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:167
 msgid "Elevation raster map of unknown type"
@@ -14476,12 +15710,20 @@
 msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (fft Bild, imaginärer Teil)."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
-msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-msgstr "Kann das Realteil-Bild im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. Rasterkarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
+msgid ""
+"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
+"wasn't created by i.fft"
+msgstr ""
+"Kann das Realteil-Bild im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. Rasterkarte wurde "
+"wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
-msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-msgstr "Kann das Bild mit dem imaginären Teil im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
+msgid ""
+"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
+"probably wasn't created by i.fft"
+msgstr ""
+"Kann das Bild mit dem imaginären Teil im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. "
+"Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
 #, c-format
@@ -14531,7 +15773,9 @@
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:115
 msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
-msgstr "Raster Maske (MASK) gefunden, denken Sie über das Löschen nach (siehe MAN Seiten). Fahre trotzdem fort..."
+msgstr ""
+"Raster Maske (MASK) gefunden, denken Sie über das Löschen nach (siehe MAN "
+"Seiten). Fahre trotzdem fort..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:129
 msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
@@ -14564,7 +15808,8 @@
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:90
 msgid "QC, Quality Control, surface reflectance, Modis"
-msgstr "QC, Qualitätskontrolle, Oberflächenreflexion, surface reflectance, Modis"
+msgstr ""
+"QC, Qualitätskontrolle, Oberflächenreflexion, surface reflectance, Modis"
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:92
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
@@ -14583,24 +15828,76 @@
 msgstr "Name des MODIS Produkttyps"
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:110
-msgid "mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
-msgstr "mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
+msgid ""
+"mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;"
+"surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;"
+"LST 1Km 8-days (Day/Night);"
+msgstr ""
+"mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;"
+"surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;"
+"LST 1Km 8-days (Day/Night);"
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:122
 msgid "Name of QC type to extract"
 msgstr "Name des zu extrahierenden QC-Typs"
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:123
-msgid "adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod09
 A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
-msgstr "adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod0
 9A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
+msgid ""
+"adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;"
+"cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;"
+"diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;"
+"modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;"
+"mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average "
+"LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality "
+"Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;"
+"mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: "
+"StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
+"cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod09A1s: "
+"StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;"
+"mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Mask;"
+msgstr ""
+"adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;"
+"cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;"
+"diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;"
+"modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;"
+"mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average "
+"LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality "
+"Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;"
+"mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: "
+"StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
+"cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod09A1s: "
+"StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;"
+"mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Mask;"
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:157
 msgid "Band number of Modis product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7])"
 msgstr "Kanalnummer des MODIS Produkts (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7])"
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:158
-msgid "1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
-msgstr "1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
+msgid ""
+"1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;"
+"mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;"
+"mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
+msgstr ""
+"1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;"
+"mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;"
+"mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:181
 msgid "This flag is only available for MOD09Q1 @ 250m products"
@@ -14680,12 +15977,16 @@
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:547
 msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
-msgstr "Unzuverlässiger Clusterprozess. Versuchen Sie es mit einer kleineren Anzahl von Anfangsclustern."
+msgstr ""
+"Unzuverlässiger Clusterprozess. Versuchen Sie es mit einer kleineren Anzahl "
+"von Anfangsclustern."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:556
 #, c-format
 msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
-msgstr "Habe eine singuläre Unter-Signatur mit der Nummer %d entfernt (%d verbleiben)."
+msgstr ""
+"Habe eine singuläre Unter-Signatur mit der Nummer %d entfernt (%d "
+"verbleiben)."
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:84
 msgid "imagery, statistics"
@@ -14693,7 +15994,8 @@
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:86
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr ""
+"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:99
 msgid "File containing spectral signatures"
@@ -14899,12 +16201,20 @@
 msgstr "Bildverarbeitung, Klassifikation, Signaturen"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
-msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
+msgstr ""
+"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
+"eines Clusteralgorithmus."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:85
-msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
-msgstr "Die resultierende Signaturdatei wird als Eingabe für i.maxlik verwendet, um eine unüberwachte Bildklassifikation zu erzeugen."
+msgid ""
+"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
+"unsupervised image classification."
+msgstr ""
+"Die resultierende Signaturdatei wird als Eingabe für i.maxlik verwendet, um "
+"eine unüberwachte Bildklassifikation zu erzeugen."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:104
 msgid "Initial number of classes"
@@ -15089,7 +16399,9 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:297
 msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
-msgstr "Speicher voll! Bitte wiederholen Sie den Lauf mit einer kleineren Stichprobengröße."
+msgstr ""
+"Speicher voll! Bitte wiederholen Sie den Lauf mit einer kleineren "
+"Stichprobengröße."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:303
 #, c-format
@@ -15097,12 +16409,18 @@
 msgstr "Stichprobengröße: %d Punkte\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:306
-msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
-msgstr "Nicht genügend Stichprobenpunkte. Bitte wiederholen Sie den Lauf mit einer größeren Stichprobe."
+msgid ""
+"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Stichprobenpunkte. Bitte wiederholen Sie den Lauf mit einer "
+"größeren Stichprobe."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:310
-msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
-msgstr "Nicht genug nicht-null Stichprobenpunkte. Bitte überprüfen Sie die aktuelle Region (und Maske)."
+msgid ""
+"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgstr ""
+"Nicht genug nicht-null Stichprobenpunkte. Bitte überprüfen Sie die aktuelle "
+"Region (und Maske)."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:323
 #, c-format
@@ -15121,7 +16439,9 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:335
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
-msgstr "Kann die Signaturdatei <%s> für die Gruppe <%s> Untergruppe <%s> nicht erzeugen."
+msgstr ""
+"Kann die Signaturdatei <%s> für die Gruppe <%s> Untergruppe <%s> nicht "
+"erzeugen."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:340
 #, c-format
@@ -15238,7 +16558,9 @@
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:218
 msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
-msgstr "Die Länge des Skalierungsbereichs sollte > 0 sein. Verwende Standardwerte: 0,255. "
+msgstr ""
+"Die Länge des Skalierungsbereichs sollte > 0 sein. Verwende Standardwerte: "
+"0,255. "
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:264
 msgid "Computing covariance matrix..."
@@ -15254,8 +16576,12 @@
 msgstr "Berechne Hauptkomponenten..."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
-msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
-msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
+msgstr ""
+"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
+"(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
 msgid "Name of input raster map (red)"
@@ -15311,8 +16637,12 @@
 msgstr "Bildverarbeitung, Orthorektifikation"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:88
-msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
-msgstr "Orthorektifiziert ein Bild mittels der Foto zu Koordinaten Transformationsmatrix."
+msgid ""
+"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
+"transformation matrix."
+msgstr ""
+"Orthorektifiziert ein Bild mittels der Foto zu Koordinaten "
+"Transformationsmatrix."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:129
 msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
@@ -15604,8 +16934,12 @@
 msgstr "Gruppe [%s] zielt auf Location [%s], Mapset [%s]."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:46
-msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
-msgstr "Erzeugt oder ändert interaktiv Einträge in der Datei mit der Anfangsposition der Kamera für die Bildgruppe referenziert durch Unterblöcke."
+msgid ""
+"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
+"station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgstr ""
+"Erzeugt oder ändert interaktiv Einträge in der Datei mit der Anfangsposition "
+"der Kamera für die Bildgruppe referenziert durch Unterblöcke."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:64
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:102
@@ -15615,15 +16949,21 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:54
 msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-msgstr "Erzeuge Kontrollpunkte in einem Bild, welches orthorektifiziert werden soll."
+msgstr ""
+"Erzeuge Kontrollpunkte in einem Bild, welches orthorektifiziert werden soll."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:66
 msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-msgstr "Name der Karte, die rektifiziert werden soll, diese wird anfänglich auf dem Bildschirm dargestellt."
+msgstr ""
+"Name der Karte, die rektifiziert werden soll, diese wird anfänglich auf dem "
+"Bildschirm dargestellt."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:72
-msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-msgstr "Name einer Karte im Zielmapset, welche anfänglich auf dem Bildschirm dargestellt wird."
+msgid ""
+"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
+msgstr ""
+"Name einer Karte im Zielmapset, welche anfänglich auf dem Bildschirm "
+"dargestellt wird."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:114
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:98
@@ -15677,7 +17017,8 @@
 msgstr "Bildgruppe [%s] nicht gefunden."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:57
-msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
+msgid ""
+"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
 msgstr "Wähle und ändere die Kamerareferenzdatei der Bildgruppe interaktiv."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:68
@@ -15686,12 +17027,16 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:84
 msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr "Geben Sie eine Kamerareferenzdatei ein, die mit dieser Bildgruppe verwendet werden soll."
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Kamerareferenzdatei ein, die mit dieser Bildgruppe verwendet "
+"werden soll."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:101
 #, c-format
 msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-msgstr "Die Gruppe [%s] in der Location [%s] Mapset [%s] hat jetzt die Kameradatei [%s]."
+msgstr ""
+"Die Gruppe [%s] in der Location [%s] Mapset [%s] hat jetzt die Kameradatei "
+"[%s]."
 
 #: ../ps/ps.map/r_info.c:48 ../ps/ps.map/r_colortable.c:61
 #: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:49
@@ -15801,8 +17146,12 @@
 
 #: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:244
 #, c-format
-msgid "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of GRASS. Please use <%s> instead."
-msgstr "Die Kartierungsanweisung <%s> wird umbenannt in <%s> in zukünftigen Versionen von GRASS. Bitte verwenden Sie sattdessen <%s>."
+msgid ""
+"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
+"GRASS. Please use <%s> instead."
+msgstr ""
+"Die Kartierungsanweisung <%s> wird umbenannt in <%s> in zukünftigen "
+"Versionen von GRASS. Bitte verwenden Sie sattdessen <%s>."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_outline.c:41
 #, c-format
@@ -15869,12 +17218,16 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69
 msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Die Y-Position der Farbtabelle liegt außerhalb der Seitenränder. Korrigiere dies."
+msgstr ""
+"Die Y-Position der Farbtabelle liegt außerhalb der Seitenränder. Korrigiere "
+"dies."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75
 msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Die X-Position der Farbtabelle liegt außerhalb der Seitenränder. Korrigiere dies."
+msgstr ""
+"Die X-Position der Farbtabelle liegt außerhalb der Seitenränder. Korrigiere "
+"dies."
 
 #: ../ps/ps.map/r_plt.c:158
 msgid "Can't open eps file"
@@ -15932,19 +17285,28 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:110
 msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-msgstr "Gebe Liste der Papierformate aus (Name Breite Höhe links rechts oben unten(Rand) )."
+msgstr ""
+"Gebe Liste der Papierformate aus (Name Breite Höhe links rechts oben unten"
+"(Rand) )."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:115
 msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
 msgstr "Erzeugt EPS (Encapsulated PostScript) anstatt PostScript-Dateien."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:120
-msgid "Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of paper)"
-msgstr "Beschreibe die Position der Kartenrechtecks auf dem Papier und beendet sich (Inch von der linken-oberen Ecke). "
+msgid ""
+"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
+"paper)"
+msgstr ""
+"Beschreibe die Position der Kartenrechtecks auf dem Papier und beendet sich "
+"(Inch von der linken-oberen Ecke). "
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:126
-msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-msgstr "Datei die Instruktionen zum Kartenzeichnen enthält (Oder benutzen Sie input=- für eine interaktive Eingabe über die Tastatur)."
+msgid ""
+"File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
+msgstr ""
+"Datei die Instruktionen zum Kartenzeichnen enthält (Oder benutzen Sie "
+"input=- für eine interaktive Eingabe über die Tastatur)."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:134
 msgid "PostScript output file"
@@ -15952,7 +17314,9 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:142
 msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-msgstr "Maßstab der Ausgabekarte, z.B. 1:25000 (standardmäßig: Anpassung an die Seite)"
+msgstr ""
+"Maßstab der Ausgabekarte, z.B. 1:25000 (standardmäßig: Anpassung an die "
+"Seite)"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:148
 msgid "Number of copies to print"
@@ -15960,8 +17324,14 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:241
 #, c-format
-msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-msgstr "Die Verwendung von <%s> auf der Kommandozeile ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen die Kartierungsanweisung <%s>. Der Parameter <%s> wird in zukünftigen GRASS-Versionen nicht mehr vorhanden sein."
+msgid ""
+"Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping "
+"instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions "
+"of GRASS."
+msgstr ""
+"Die Verwendung von <%s> auf der Kommandozeile ist veraltet. Bitte verwenden "
+"Sie stattdessen die Kartierungsanweisung <%s>. Der Parameter <%s> wird in "
+"zukünftigen GRASS-Versionen nicht mehr vorhanden sein."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:267
 #, c-format
@@ -15981,8 +17351,15 @@
 msgstr "Weitere Daten existieren nach der beendenden 'end'-Instruktion!"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:324
-msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
-msgstr "Die GRASS Umgebungsvariable GRASS_VERBOSE wird überschrieben von der Kartierungsanweisung VERBOSE. Diese Kartierungsanweisung wurde ersetzt und wird in zukünftigen GRASS_Versionen nicht mehr enthalten sein. Bitte verwenden Sie stattdessen '--verbose'."
+msgid ""
+"GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping "
+"instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in "
+"future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
+msgstr ""
+"Die GRASS Umgebungsvariable GRASS_VERBOSE wird überschrieben von der "
+"Kartierungsanweisung VERBOSE. Diese Kartierungsanweisung wurde ersetzt und "
+"wird in zukünftigen GRASS_Versionen nicht mehr enthalten sein. Bitte "
+"verwenden Sie stattdessen '--verbose'."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:331
 msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
@@ -16028,8 +17405,15 @@
 msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
-msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
-msgstr "Ihre cats/-Datei ist ungültig. Eine cats/-Datei mit Kategorien und Labeln ist für 'colortable' notwendig für eine kategorische Legende. Werfen Sie einen Blick in die Handbuchseite von r.category. Die Erzeugung der Farbteile wurde nicht ausgeführt."
+msgid ""
+"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
+"help page. Colortable creation has been skipped."
+msgstr ""
+"Ihre cats/-Datei ist ungültig. Eine cats/-Datei mit Kategorien und Labeln "
+"ist für 'colortable' notwendig für eine kategorische Legende. Werfen Sie "
+"einen Blick in die Handbuchseite von r.category. Die Erzeugung der Farbteile "
+"wurde nicht ausgeführt."
 
 #: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
 msgid "Reading point/line file ..."
@@ -16045,7 +17429,9 @@
 msgstr "Darstellung, Zeichen Label"
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:48
-msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
+"graphics monitor."
 msgstr "Zeigt Text-Label (mit v.label erstellt) im aktiven Grafikfenster."
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:54
@@ -16071,11 +17457,13 @@
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:102 ../display/d.vect/main.c:387
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr "Region-Größe ist kleiner als die Minimal-Region; es wird nichts angezeigt."
+msgstr ""
+"Region-Größe ist kleiner als die Minimal-Region; es wird nichts angezeigt."
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:111 ../display/d.vect/main.c:396
 msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr "Region-Größe ist größer als die Maximal-Region; es wird nichts angezeigt."
+msgstr ""
+"Region-Größe ist größer als die Maximal-Region; es wird nichts angezeigt."
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:121 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
 #, c-format
@@ -16132,8 +17520,12 @@
 msgstr "Darstellung, Histogramm, Statistik"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:73
-msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
-msgstr "Stellt ein Histogramm in Torten- oder Balkenform für eine angegebene Rasterkarte dar."
+msgid ""
+"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
+"raster map."
+msgstr ""
+"Stellt ein Histogramm in Torten- oder Balkenform für eine angegebene "
+"Rasterkarte dar."
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:77
 msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
@@ -16149,11 +17541,14 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:98
 msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
-msgstr "Gibt an, ob die Zellenanzahl oder Karteneinheiten angezeigt werden sollen."
+msgstr ""
+"Gibt an, ob die Zellenanzahl oder Karteneinheiten angezeigt werden sollen."
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:108
 msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
-msgstr "Anzahl der Klassen, in die der Wertebereich geteilt werden soll (nur Fließkommakarten)"
+msgstr ""
+"Anzahl der Klassen, in die der Wertebereich geteilt werden soll (nur "
+"Fließkommakarten)"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:115
 msgid "Display information for null cells"
@@ -16224,8 +17619,17 @@
 msgstr "Darstellung"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:92
-msgid "shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
-msgstr "shape;Anzeige der Geometrie der Objekte;cat;Anzeige der Kategorienummern der Objekte;topo;Anzeige der Topologieinformationen (nodes, edges);dir;Anzeige der Richtung von linearen Objekten;attr;Anzeige der ausgewählten Attribute basierend auf 'attrcol';zcoor;Anzeige der z-Kooridinate der Objekte (nur für 3D Vektorkarten)"
+msgid ""
+"shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;"
+"topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of "
+"linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;"
+"Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
+msgstr ""
+"shape;Anzeige der Geometrie der Objekte;cat;Anzeige der Kategorienummern der "
+"Objekte;topo;Anzeige der Topologieinformationen (nodes, edges);dir;Anzeige "
+"der Richtung von linearen Objekten;attr;Anzeige der ausgewählten Attribute "
+"basierend auf 'attrcol';zcoor;Anzeige der z-Kooridinate der Objekte (nur für "
+"3D Vektorkarten)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:103 ../display/d.vect/main.c:109
 #: ../display/d.vect/main.c:112 ../display/d.vect/main.c:115
@@ -16293,7 +17697,8 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:165
 msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-msgstr "Name der Spalte für die Linienbreite (Werte werden über wscale skaliert)."
+msgstr ""
+"Name der Spalte für die Linienbreite (Werte werden über wscale skaliert)."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:172
 msgid "Scale factor for wcolumn"
@@ -16314,7 +17719,9 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:193
 msgid "When used with the size_column option this becomes the scale factor"
-msgstr "Dies wird der Skalierungsfaktor, wenn es zusammen mit der Option size_column verwendet wird."
+msgstr ""
+"Dies wird der Skalierungsfaktor, wenn es zusammen mit der Option size_column "
+"verwendet wird."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:199
 msgid "Name of numeric column containing symbol size"
@@ -16338,7 +17745,9 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:214
 msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
-msgstr "Layernummer für die Beschriftungen (Standard: die bereits gegebene Layernummer)."
+msgstr ""
+"Layernummer für die Beschriftungen (Standard: die bereits gegebene "
+"Layernummer)."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:220
 msgid "Name of column to be displayed"
@@ -16378,44 +17787,73 @@
 msgstr "Vertikale Labelausrichtung"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:285
-msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr "Minimale Größe der Region (Durchschnitt von Höhe und Breite) beim Zeichnen der Karte."
+msgid ""
+"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Minimale Größe der Region (Durchschnitt von Höhe und Breite) beim Zeichnen "
+"der Karte."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:293
-msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr "Maximale Größe der Region (Durchschnitt von Höhe und Breite) beim Zeichnen der Karte."
+msgid ""
+"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Maximale Größe der Region (Durchschnitt von Höhe und Breite) beim Zeichnen "
+"der Karte."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:303 ../display/d.thematic.area/main.c:158
 msgid "Rendering method for filled polygons"
 msgstr "Render-Methode für gefüllte Polygone."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:305
-msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-msgstr "g;Verwende die Render-Funktion von libgis (Feature: abschneiden);r;verwende dir Render-Funktion der Rastergrafikbibliothek (Feature: Polylinien);d;Verwende die grundlegenden Funktionen der Displaybibliothek (Feature: Polylinien);c;Verwende die Clipping-Funktion der Displaybibliothek (Feature: abschneiden);l;Verwende die Culling-Funktion der der Displaybibliothek (Feature: Beschneiden, Polylinien)"
+msgid ""
+"g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster "
+"graphics library functions (features: polylines);d;use the display library "
+"basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping "
+"functions (features: clipping);l;use the display library culling functions "
+"(features: culling, polylines)"
+msgstr ""
+"g;Verwende die Render-Funktion von libgis (Feature: abschneiden);r;verwende "
+"dir Render-Funktion der Rastergrafikbibliothek (Feature: Polylinien);d;"
+"Verwende die grundlegenden Funktionen der Displaybibliothek (Feature: "
+"Polylinien);c;Verwende die Clipping-Funktion der Displaybibliothek (Feature: "
+"abschneiden);l;Verwende die Culling-Funktion der der Displaybibliothek "
+"(Feature: Beschneiden, Polylinien)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:321
 msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
 msgstr "Hole die Farbe aus der Tabellenspalte (RRR:GGG:BBB)."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:327
-msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
-msgstr "Füllt die Flächen mit zufälligen Farben entsprechend den Kategorienummern (oder der Layernummer, wenn 'layer=-1' angegeben wurde)."
+msgid ""
+"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
+"given)"
+msgstr ""
+"Füllt die Flächen mit zufälligen Farben entsprechend den Kategorienummern "
+"(oder der Layernummer, wenn 'layer=-1' angegeben wurde)."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:334
 msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
 msgstr "Verwende Werte der Option 'cats' Option als Fature-ID."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:339
-msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-msgstr "Nicht zu der Liste der Vektorkarten und Kommandos im Monitor hinzufügen (Die Vektorkarte wird nicht gezeichnet, wenn das Grafikfenster aktualisiert wird)."
+msgid ""
+"Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
+"the monitor is refreshed)"
+msgstr ""
+"Nicht zu der Liste der Vektorkarten und Kommandos im Monitor hinzufügen (Die "
+"Vektorkarte wird nicht gezeichnet, wenn das Grafikfenster aktualisiert wird)."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:344
 msgid "Colorize polygons according to z height"
 msgstr "Färbe die Polygone gemäß ihrer Z-Höhe."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:411
-msgid "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be ignored!"
-msgstr "Die Schalter '-c' und '-a' können nicht gemeinsam verwendet werden. Der Schalter '-c' wird ignoriert!"
+msgid ""
+"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
+"ignored!"
+msgstr ""
+"Die Schalter '-c' und '-a' können nicht gemeinsam verwendet werden. Der "
+"Schalter '-c' wird ignoriert!"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:427 ../display/d.thematic.area/main.c:318
 #, c-format
@@ -16430,7 +17868,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:463 ../vector/v.univar/main.c:205
 #: ../vector/v.extract/main.c:274 ../vector/v.surf.rst/main.c:450
 msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-msgstr "Parameter 'layer' muss > 0 sein, wenn der Parameter 'where' angegeben ist."
+msgstr ""
+"Parameter 'layer' muss > 0 sein, wenn der Parameter 'where' angegeben ist."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:466 ../display/d.what.vect/what.c:446
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:227 ../vector/v.db.connect/main.c:175
@@ -16459,8 +17898,11 @@
 msgstr "Zeichne..."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:591 ../display/d.thematic.area/main.c:409
-msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr "Die BoundingBox der Karte liegt außerhalb der derzeitigen Region, es wird nichts gezeichnet."
+msgid ""
+"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr ""
+"Die BoundingBox der Karte liegt außerhalb der derzeitigen Region, es wird "
+"nichts gezeichnet."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:625
 msgid "Unable to display areas, topology not available"
@@ -16468,7 +17910,9 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:630
 msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-msgstr "Kann die Linien nicht mittels ihrer ID darstellen, da die Topologie nicht vorhanden ist."
+msgstr ""
+"Kann die Linien nicht mittels ihrer ID darstellen, da die Topologie nicht "
+"vorhanden ist."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:673
 msgid "Unable to display topology, not available"
@@ -16480,8 +17924,15 @@
 
 #: ../display/d.vect/area.c:83 ../display/d.vect/plot1.c:233
 #, c-format
-msgid "Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color rules. Unable to colorize features."
-msgstr "Farbdefinitionsspalte ('%s') ist keine Zeichenkette. Die Spalte muss die Form 'RRR:GGG:BBB' haben. Die RGB-Werte müssen zwischen 0 und 255 liegen. Sie können das Modul '%s' verwenden um Farbregeln zu definieren. Kann die Feature nicht einfärben."
+msgid ""
+"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
+"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
+"rules. Unable to colorize features."
+msgstr ""
+"Farbdefinitionsspalte ('%s') ist keine Zeichenkette. Die Spalte muss die "
+"Form 'RRR:GGG:BBB' haben. Die RGB-Werte müssen zwischen 0 und 255 liegen. "
+"Sie können das Modul '%s' verwenden um Farbregeln zu definieren. Kann die "
+"Feature nicht einfärben."
 
 #: ../display/d.vect/area.c:93 ../display/d.vect/area.c:136
 #: ../display/d.vect/plot1.c:243 ../display/d.vect/plot1.c:284
@@ -16505,8 +17956,11 @@
 
 #: ../display/d.vect/area.c:302
 #, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "Fehler in der Spalten mit den Frabwerten (%s), Fläche %d mit cat %d: Farbwert [%s]."
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr ""
+"Fehler in der Spalten mit den Frabwerten (%s), Fläche %d mit cat %d: "
+"Farbwert [%s]."
 
 #: ../display/d.vect/area.c:308
 #, c-format
@@ -16516,8 +17970,11 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:369 ../display/d.vect/plot1.c:587
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:444
 #, c-format
-msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
-msgstr "Fehler in der Spalte mit den Linienbreiten (%s), Element %d mit cat %d: Linienbreite [%d]."
+msgid ""
+"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgstr ""
+"Fehler in der Spalte mit den Linienbreiten (%s), Element %d mit cat %d: "
+"Linienbreite [%d]."
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:222 ../display/d.thematic.area/plot1.c:210
 msgid "Color definition column not specified"
@@ -16558,8 +18015,12 @@
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:511
 #, c-format
-msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', Feature ID %d mit cat %d: Farbwert '%s'."
+msgid ""
+"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
+"colorstring '%s'"
+msgstr ""
+"Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', Feature ID %d mit cat %d: "
+"Farbwert '%s'."
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:519
 #, c-format
@@ -16568,8 +18029,11 @@
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:641
 #, c-format
-msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-msgstr "Fehler in der Symbolgrößen-Spalte (%s), Element %d mit cat %d: Symbolgröße [%f]."
+msgid ""
+"Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
+msgstr ""
+"Fehler in der Symbolgrößen-Spalte (%s), Element %d mit cat %d: Symbolgröße "
+"[%f]."
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:729
 #, c-format
@@ -16586,16 +18050,27 @@
 msgstr "Darstellung, Kartographie"
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:50
-msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-msgstr "Erzeugt und stellt einfache Grafiken auf Karten im aktiven Grafikfenster dar."
+msgid ""
+"Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
+"graphics monitor display frame."
+msgstr ""
+"Erzeugt und stellt einfache Grafiken auf Karten im aktiven Grafikfenster dar."
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:57
-msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-msgstr "Unix-Datei, die Graphik-Instruktionen enthält. Falls diese nicht angegeben ist, wird von der Standardeingabe gelesen."
+msgid ""
+"Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Unix-Datei, die Graphik-Instruktionen enthält. Falls diese nicht angegeben "
+"ist, wird von der Standardeingabe gelesen."
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:67
-msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-msgstr "Farbe, die benutzt werden soll. Entweder GRASS Standardfarben oder R:G:B Tripel (durch Doppelpunkte getrennt)."
+msgid ""
+"Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
+msgstr ""
+"Farbe, die benutzt werden soll. Entweder GRASS Standardfarben oder R:G:B "
+"Tripel (durch Doppelpunkte getrennt)."
 
 #: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_pointer.c:21
 #: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_line.c:35
@@ -16640,8 +18115,12 @@
 msgstr "Darstellung, Distanz"
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:47
-msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-msgstr "Stellt im aktiven Grafikfenster eine Linie dar, die zwei vom Benutzer angegebene Punkte verbindet."
+msgid ""
+"Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
+"frame on the user's graphics monitor."
+msgstr ""
+"Stellt im aktiven Grafikfenster eine Linie dar, die zwei vom Benutzer "
+"angegebene Punkte verbindet."
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:55 ../display/d.geodesic/main.c:56
 #: ../display/d.path/main.c:66
@@ -16681,8 +18160,12 @@
 msgstr "Darstellung, Position, Abfrage"
 
 #: ../display/d.where/main.c:44
-msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Identifiziert geographische Koordinaten an einem gegebenen Punkt im Grafik-Fenster."
+msgid ""
+"Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the "
+"active frame on the graphics monitor."
+msgstr ""
+"Identifiziert geographische Koordinaten an einem gegebenen Punkt im Grafik-"
+"Fenster."
 
 #: ../display/d.where/main.c:49
 msgid "One mouse click only"
@@ -16697,8 +18180,13 @@
 msgstr "Ausgabe auf den aktuellen Ellipsoid referenziert."
 
 #: ../display/d.where/main.c:63
-msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
-msgstr "Gibt Lat/long Ausgabe auf einen WGS84-Ellipsoiden mit den definierten Datumstransformationsparametern der aktuellen Location (sofern vorhanden) aus."
+msgid ""
+"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
+"parameters defined in current location (if available)"
+msgstr ""
+"Gibt Lat/long Ausgabe auf einen WGS84-Ellipsoiden mit den definierten "
+"Datumstransformationsparametern der aktuellen Location (sofern vorhanden) "
+"aus."
 
 #: ../display/d.where/main.c:69
 msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
@@ -16710,13 +18198,17 @@
 
 #: ../display/d.where/main.c:80
 msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Lat/Long-Ellipsoiden mit den Optionen -l oder -w an."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie einen Lat/Long-Ellipsoiden mit den Optionen -l oder -w an."
 
 #: ../display/d.where/main.c:122
 msgid ""
 "WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
 "datum transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr "Ausgabe in WGS84A ist unmöglich, da diese Location keine Datums-Transformationsparameter enthält. Versuchen Sie vorher 'g.setproj' zu benutzen."
+msgstr ""
+"Ausgabe in WGS84A ist unmöglich, da diese Location keine Datums-"
+"Transformationsparameter enthält. Versuchen Sie vorher 'g.setproj' zu "
+"benutzen."
 
 #: ../display/d.what.vect/what.c:179 ../display/d.what.vect/what.c:181
 #: ../vector/v.what/what.c:112 ../vector/v.what/what.c:114
@@ -16846,7 +18338,9 @@
 #: ../display/d.what.vect/what.c:531
 #, c-format
 msgid " Middle: toggle flash color\n"
-msgstr " Mitte: wechselt zwischen den Farben, die auf dem Bildschirm aufleuchten sollen.\n"
+msgstr ""
+" Mitte: wechselt zwischen den Farben, die auf dem Bildschirm aufleuchten "
+"sollen.\n"
 
 #: ../display/d.what.vect/what.c:536
 #, c-format
@@ -16859,8 +18353,12 @@
 msgstr "Warnung: Vektorkarte '%s' wurde nicht gefunden.\n"
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:56
-msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region."
-msgstr "Erlaubt dem Benutzer das interaktive Abfragen einer Vektorkarte in der aktuellen Region."
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
+"locations within the current geographic region."
+msgstr ""
+"Erlaubt dem Benutzer das interaktive Abfragen einer Vektorkarte in der "
+"aktuellen Region."
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:74 ../display/d.what.rast/main.c:94
 msgid "Identify just one location"
@@ -16901,7 +18399,9 @@
 msgstr "Erzeuge räumlichen Index..."
 
 #: ../display/d.text/main.c:68 ../display/d.text.new/main.c:144
-msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
+msgid ""
+"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
+"current font."
 msgstr "Zeichnet Text im aktiven Graphik-Fenster mit der aktuellen Schrift."
 
 #: ../display/d.text/main.c:77 ../display/d.text.new/main.c:159
@@ -16918,8 +18418,12 @@
 msgstr "Die Zeile des Grafikfensters, in der der Text beginnt."
 
 #: ../display/d.text/main.c:103 ../display/d.text.new/main.c:192
-msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
-msgstr "Bildschirmposition, an der der Text angefangen wird, zu zeichnen (in Prozent, [0,0] ist die untere linke Ecke)."
+msgid ""
+"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
+"lower left)"
+msgstr ""
+"Bildschirmposition, an der der Text angefangen wird, zu zeichnen (in "
+"Prozent, [0,0] ist die untere linke Ecke)."
 
 #: ../display/d.text/main.c:110 ../display/d.text.freetype/main.c:217
 #: ../display/d.text.new/main.c:208
@@ -16946,19 +18450,28 @@
 
 #: ../display/d.save/main.c:81
 msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-msgstr "Erstelle eine Liste von Kommandos zum Wiederherstellen der Bildschirmgrafik."
+msgstr ""
+"Erstelle eine Liste von Kommandos zum Wiederherstellen der Bildschirmgrafik."
 
 #: ../display/d.save/main.c:86
 msgid "Name of frame(s) to save"
 msgstr "Name der Rahmen zum speichern."
 
 #: ../display/d.save/main.c:126
-msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
-msgstr "Liste der Objektnummer, die entfernt werden sollen, die hinter \"#\" angezeigt werden. -1 steht für das letzte Objekt."
+msgid ""
+"List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the "
+"last object."
+msgstr ""
+"Liste der Objektnummer, die entfernt werden sollen, die hinter \"#\" "
+"angezeigt werden. -1 steht für das letzte Objekt."
 
 #: ../display/d.save/main.c:134
-msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
-msgstr "Liste der Objektnummern die verschoben werden sollen. (\"von\" nach \"nach\"). Falls eine Option angegeben wurde, wird remove= als erstes ausgeführt."
+msgid ""
+"List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be "
+"done first, if any."
+msgstr ""
+"Liste der Objektnummern die verschoben werden sollen. (\"von\" nach \"nach"
+"\"). Falls eine Option angegeben wurde, wird remove= als erstes ausgeführt."
 
 #: ../display/d.save/main.c:143
 msgid "Save current frame"
@@ -17003,8 +18516,11 @@
 msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte."
 
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:115
-msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
-msgstr "Erzeugt und stellt einfache Liniengrafiken im aktiven Grafikfenster dar."
+msgid ""
+"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
+"display frame."
+msgstr ""
+"Erzeugt und stellt einfache Liniengrafiken im aktiven Grafikfenster dar."
 
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:119
 msgid "Name of data file for X axis of graph"
@@ -17088,7 +18604,8 @@
 
 #: ../display/d.profile/main.c:63
 msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
-msgstr "Interaktives Werkzeug zum Zeichnen von Profilen mit optionales Ausgabe."
+msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug zum Zeichnen von Profilen mit optionales Ausgabe."
 
 #: ../display/d.profile/main.c:71
 msgid "Raster map to be profiled"
@@ -17119,7 +18636,8 @@
 
 #: ../display/d.profile/main.c:199 ../display/d.profile/main.c:393
 msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
-msgstr "Benutzen Sie bitte 'd.frame -e' um übrig gebliebene Rahmen zu entfernen."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie bitte 'd.frame -e' um übrig gebliebene Rahmen zu entfernen."
 
 #: ../display/d.profile/main.c:283
 msgid "Error opening cell-file"
@@ -17156,8 +18674,12 @@
 msgstr "Darstellung, Kartenverwaltung"
 
 #: ../display/d.ask/main.c:38
-msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
-msgstr "Bittet den Benutzer eine GRASS Datenbankdatei aus den im Menü präsentierten Dateien im Grafikfenster auszuwählen."
+msgid ""
+"Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed "
+"in a menu on the graphics monitor."
+msgstr ""
+"Bittet den Benutzer eine GRASS Datenbankdatei aus den im Menü präsentierten "
+"Dateien im Grafikfenster auszuwählen."
 
 #: ../display/d.ask/main.c:46
 msgid "Database element, one word description"
@@ -17182,8 +18704,13 @@
 msgstr "Sie klicken außerhalb der Karte."
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:54
-msgid "Allows the user to interactively query the category contents of multiple raster map layers at user specified locations within the current geographic region."
-msgstr "Erlaubt dem Nutzer interaktiv mehrere Rasterkartenkategorien übereinander an einem angeklickten Punkt in der aktuellen Region abzufragen."
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
+"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
+"region."
+msgstr ""
+"Erlaubt dem Nutzer interaktiv mehrere Rasterkartenkategorien übereinander an "
+"einem angeklickten Punkt in der aktuellen Region abzufragen."
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:89
 msgid "Field separator (terse mode only)"
@@ -17191,7 +18718,9 @@
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:103
 msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
-msgstr "Gebe Zeile/Spalte für die gesamte Karte in der aktuellen Auflösung der Region aus."
+msgstr ""
+"Gebe Zeile/Spalte für die gesamte Karte in der aktuellen Auflösung der "
+"Region aus."
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:119 ../display/d.his/main.c:120
 msgid "No current graphics window"
@@ -17235,14 +18764,16 @@
 
 #: ../display/d.info/main.c:58
 msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
-msgstr "Zeigt geographische Koordinaten und die Auflösung des gesamten Bildschirms."
+msgstr ""
+"Zeigt geographische Koordinaten und die Auflösung des gesamten Bildschirms."
 
 #: ../display/d.info/main.c:62
 msgid "Display number of colors"
 msgstr "Stelle die Anzahl der Farben dar."
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:65
-msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
 msgstr "Stellt Diagramme von Vektordaten im aktiven Grafikfenster dar."
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:82
@@ -17266,7 +18797,9 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:104
 msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr "Größe des Diagramms (Durchmesser für Tortendiagramm, Gesamtbreite für Balkendiagrramm)."
+msgstr ""
+"Größe des Diagramms (Durchmesser für Tortendiagramm, Gesamtbreite für "
+"Balkendiagrramm)."
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:111
 msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
@@ -17321,8 +18854,12 @@
 msgstr "Zeichne nur eine Maßstabsleiste."
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:98
-msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-msgstr "Die Bildschirmkoordinaten für die linke obere Ecke des Labels ([0,0] ist oben links)."
+msgid ""
+"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
+"frame)"
+msgstr ""
+"Die Bildschirmkoordinaten für die linke obere Ecke des Labels ([0,0] ist "
+"oben links)."
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:106 ../display/d.grid/main.c:95
 msgid "Font size for gridline coordinate labels"
@@ -17349,11 +18886,17 @@
 
 #: ../display/d.erase/main.c:34
 msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-msgstr "Löscht den Inhalte des aktiven Grafikfensters mit einer benutzerdefinierten Farbe."
+msgstr ""
+"Löscht den Inhalte des aktiven Grafikfensters mit einer benutzerdefinierten "
+"Farbe."
 
 #: ../display/d.erase/main.c:42
-msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-msgstr "Farbe zum Löschen, entweder als GRASS Standard-Farbe oder als R:G:B-Tripel (Semicolon als Trennzeichen)."
+msgid ""
+"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
+msgstr ""
+"Farbe zum Löschen, entweder als GRASS Standard-Farbe oder als R:G:B-Tripel "
+"(Semicolon als Trennzeichen)."
 
 #: ../display/d.erase/main.c:47 ../display/d.frame/frame.c:74
 msgid "Remove all frames and erase the screen"
@@ -17378,8 +18921,12 @@
 msgstr "Darstellung, Zoom"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:59
-msgid "Allows the user to change the current geographic region settings interactively, with a mouse."
-msgstr "Erlaubt dem Benutzer die altuelle geographische Region interaktiv mit der Maus zu ändern."
+msgid ""
+"Allows the user to change the current geographic region settings "
+"interactively, with a mouse."
+msgstr ""
+"Erlaubt dem Benutzer die altuelle geographische Region interaktiv mit der "
+"Maus zu ändern."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:90 ../display/d.legend/main.c:92
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
@@ -17486,7 +19033,9 @@
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:42
 #, c-format
 msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
-msgstr "Hinweis: Bitte benutzen Sie 'd.erase', um das Grafikfenster auf die neue Region einzustellen.\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Bitte benutzen Sie 'd.erase', um das Grafikfenster auf die neue "
+"Region einzustellen.\n"
 
 #: ../display/d.zoom/pan.c:18
 #, c-format
@@ -17499,8 +19048,12 @@
 msgstr " Rechts:  Beenden\n"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:86
-msgid "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the graphics monitor."
-msgstr "Überlagert Zell-Kategoriewerte über eine Rasterkarte im aktiven Grafik-Fenster."
+msgid ""
+"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Überlagert Zell-Kategoriewerte über eine Rasterkarte im aktiven Grafik-"
+"Fenster."
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:100
 msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
@@ -17522,18 +19075,26 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Current region size: %d rows X %d cols\n"
-"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
+"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
 "Aktuelle Region: %d rows X %d cols\n"
-"Ihre aktuelle Fenstereinstellung könnte zu groß sein. Die im Grafikfenster dargestellten Zellen könnten zu klein sein, um die Kategorien lesen zu können."
+"Ihre aktuelle Fenstereinstellung könnte zu groß sein. Die im Grafikfenster "
+"dargestellten Zellen könnten zu klein sein, um die Kategorien lesen zu "
+"können."
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:216
 msgid "Aborting (region larger then 200 rows X 200 cols is not allowed)"
-msgstr "Abbruch (Region größer als 200 Zeilen x 200 Spalten sind nicht erlaubt)"
+msgstr ""
+"Abbruch (Region größer als 200 Zeilen x 200 Spalten sind nicht erlaubt)"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:140
-msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-msgstr "Verwende TrueType-Schriften, um Text im aktiven Rahmen des Graphik-Fensters zu zeichnen."
+msgid ""
+"Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
+"fonts."
+msgstr ""
+"Verwende TrueType-Schriften, um Text im aktiven Rahmen des Graphik-Fensters "
+"zu zeichnen."
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:146 ../display/d.text.new/main.c:150
 msgid "Text to display"
@@ -17634,7 +19195,8 @@
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:645
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-msgstr "%s: Kann die FreeType Definitionsdatei nicht lesen; nehme den Standard."
+msgstr ""
+"%s: Kann die FreeType Definitionsdatei nicht lesen; nehme den Standard."
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:651
 #, c-format
@@ -17652,7 +19214,8 @@
 "datum transformation parameters. Try running g.setproj."
 msgstr ""
 "Ausgabe in WGS84 ist unmöglich, da diese Location keine Datums-\n"
-"Transformationsparameter enthält. Versuchen Sie vorher 'g.setproj' zu benutzen."
+"Transformationsparameter enthält. Versuchen Sie vorher 'g.setproj' zu "
+"benutzen."
 
 #: ../display/d.grid/plot.c:487
 msgid "Error in pj_do_proj1"
@@ -17675,7 +19238,9 @@
 msgstr "Fehler in pj_do_proj6"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:53
-msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
+"monitor."
 msgstr "Ãœberlagert ein benutzerdefiniertes Gitter im aktiven Grafikfenster."
 
 #: ../display/d.grid/main.c:61
@@ -17684,7 +19249,9 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:62
 msgid "In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
-msgstr "In Karteneinheiten oder im DDD:MM:SS Format.  Beispiel: \"1000\" oder \"0:10\""
+msgstr ""
+"In Karteneinheiten oder im DDD:MM:SS Format.  Beispiel: \"1000\" oder "
+"\"0:10\""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:71
 msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
@@ -17816,7 +19383,8 @@
 
 #: ../display/d.frame/frame.c:107
 msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)"
-msgstr "Wo soll das Fenster platziert werden? Werte in Prozent (impliziert -c)."
+msgstr ""
+"Wo soll das Fenster platziert werden? Werte in Prozent (impliziert -c)."
 
 #: ../display/d.frame/select.c:41
 #, c-format
@@ -17849,7 +19417,9 @@
 
 #: ../display/d.text.new/main.c:175
 msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Texthintergrundfarbe, entweder eine GRASS Standardfarbe oder ein R:G:B Tripel."
+msgstr ""
+"Texthintergrundfarbe, entweder eine GRASS Standardfarbe oder ein R:G:B "
+"Tripel."
 
 #: ../display/d.text.new/main.c:227
 msgid "Path to font file"
@@ -17878,7 +19448,8 @@
 "Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bitte geben Sie Anweisungen ein.  Um dies zu beenden geben Sie in der letzten Zeile EOF (Strg-d) ein.\n"
+"Bitte geben Sie Anweisungen ein.  Um dies zu beenden geben Sie in der "
+"letzten Zeile EOF (Strg-d) ein.\n"
 
 #: ../display/d.text.new/main.c:612
 #, c-format
@@ -17905,8 +19476,12 @@
 msgstr "Darstellung, Farbtransformation"
 
 #: ../display/d.his/main.c:67
-msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (his) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Zeigt das Ergebnis der Kombination Kombination von Farbwert-, Intensitäts- und Sättigungswerten (HIS) aus vom Benutzer gewählten Rasterkarten."
+msgid ""
+"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
+"(his) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Zeigt das Ergebnis der Kombination Kombination von Farbwert-, Intensitäts- "
+"und Sättigungswerten (HIS) aus vom Benutzer gewählten Rasterkarten."
 
 #: ../display/d.his/main.c:95
 msgid "Percent to brighten intensity channel"
@@ -17925,8 +19500,13 @@
 msgstr "Fehler beim Lesen der Sättigungsdaten (saturation)."
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:47
-msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
-msgstr "Stellt eine geodätische Linie, die kürzeste Distanz zwischen zwei geographischen Punkten auf dem Großkreis, in einem longitude/latitude Datensatz dar"
+msgid ""
+"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
+"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgstr ""
+"Stellt eine geodätische Linie, die kürzeste Distanz zwischen zwei "
+"geographischen Punkten auf dem Großkreis, in einem longitude/latitude "
+"Datensatz dar"
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:70
 msgid "Text color or \"none\""
@@ -18058,13 +19638,21 @@
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:111
 #, c-format
-msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
-msgstr "<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [lines] und zeichne einen kontinuierlichen Farbverlauf."
+msgid ""
+"<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color "
+"ramp"
+msgstr ""
+"<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [lines] und zeichne einen "
+"kontinuierlichen Farbverlauf."
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:125
 #, c-format
-msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
-msgstr "<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [cols] und zeichne einen kontinuierlichen Farbverlauf."
+msgid ""
+"<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color "
+"ramp"
+msgstr ""
+"<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [cols] und zeichne einen "
+"kontinuierlichen Farbverlauf."
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:134
 #, c-format
@@ -18110,18 +19698,24 @@
 
 #: ../display/d.rast/main.c:99
 msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-msgstr "Nicht zu der Liste der Rasterkarten und Kommandos im Monitor hinzufügen."
+msgstr ""
+"Nicht zu der Liste der Rasterkarten und Kommandos im Monitor hinzufügen."
 
 #: ../display/d.rast/main.c:119
 msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-msgstr "Igniriere Kategorieliste: Karte ist ein Fließkommakarte (Bitte benutzen Sie 'val=')."
+msgstr ""
+"Igniriere Kategorieliste: Karte ist ein Fließkommakarte (Bitte benutzen Sie "
+"'val=')."
 
 #: ../display/d.rast/main.c:125
 msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-msgstr "Ignoriere Vallist: Karte ist eine Integerkarte (Bitte benutzen Sie 'cat=')."
+msgstr ""
+"Ignoriere Vallist: Karte ist eine Integerkarte (Bitte benutzen Sie 'cat=')."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:80
-msgid "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
+"monitor."
 msgstr "Stellt eine thematische Vektorkarte im aktiven Grafikfenster dar."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:90
@@ -18137,8 +19731,12 @@
 msgstr "Algorithmus, der zur Klassifikation verwendet werden sollen."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:106 ../vector/v.class/main.c:69
-msgid "int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable (normal distribution);"
-msgstr "int;einfache Intervalle;std;Standardabweichungen;qua;Quantile;equ;gleichwahrscheinlich(Normalverteilung);"
+msgid ""
+"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
+"(normal distribution);"
+msgstr ""
+"int;einfache Intervalle;std;Standardabweichungen;qua;Quantile;equ;"
+"gleichwahrscheinlich(Normalverteilung);"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:117 ../vector/v.class/main.c:80
 msgid "Number of classes to define"
@@ -18165,16 +19763,29 @@
 msgstr "Farbe der Grenze"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:160
-msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-msgstr "d;Verwende grundlegende Funktion der Displaybibliothek (Feature: Polylinien);c;Verwende die Clipping-Funkton der Displaybibliothek (Feature: abschneiden);l;Verwende die Culling-Funkton der Displaybibliothek (Feature: Beschneiden, Polylinien)"
+msgid ""
+"d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
+"display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
+"library culling functions (features: culling, polylines)"
+msgstr ""
+"d;Verwende grundlegende Funktion der Displaybibliothek (Feature: Polylinien);"
+"c;Verwende die Clipping-Funkton der Displaybibliothek (Feature: abschneiden);"
+"l;Verwende die Culling-Funkton der Displaybibliothek (Feature: Beschneiden, "
+"Polylinien)"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
-msgstr "Datei in der die d.grap-Anweisungen für die Darstellung der Legende gespeichert werden."
+msgstr ""
+"Datei in der die d.grap-Anweisungen für die Darstellung der Legende "
+"gespeichert werden."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:179
-msgid "When printing legend info , include extended statistical info from classification algorithm"
-msgstr "Beim ausgeben der Legenden-Info auch die erweiterte Statistik des Klassifikationsalgorithmus ausgeben."
+msgid ""
+"When printing legend info , include extended statistical info from "
+"classification algorithm"
+msgstr ""
+"Beim ausgeben der Legenden-Info auch die erweiterte Statistik des "
+"Klassifikationsalgorithmus ausgeben."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:183
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
@@ -18188,7 +19799,9 @@
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
-msgstr "%s: Sie müssen die Topologie für die Vektorkarte erstellen. Führen Sie v.build aus."
+msgstr ""
+"%s: Sie müssen die Topologie für die Vektorkarte erstellen. Führen Sie v."
+"build aus."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:225
 msgid "'layer' must be > 0"
@@ -18200,12 +19813,19 @@
 msgstr "Daten (%s) nicht numerisch. Spalte muss numerisch sein."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:329
-msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
-msgstr "Sie haben manuelle Klassengrenzen und ein Klassifikationsalgorithmus/Klassenanzahl angegeben. Die manuellen Klassengrenzen haben Vorrang und werden daher verwendet."
+msgid ""
+"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
+"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgstr ""
+"Sie haben manuelle Klassengrenzen und ein Klassifikationsalgorithmus/"
+"Klassenanzahl angegeben. Die manuellen Klassengrenzen haben Vorrang und "
+"werden daher verwendet."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:366
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
-msgstr "Sie müssen entweder Klassengrenzen oder einen Klassfikationsalgorithmus angeben."
+msgstr ""
+"Sie müssen entweder Klassengrenzen oder einen Klassfikationsalgorithmus "
+"angeben."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:379
 #, c-format
@@ -18257,13 +19877,22 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:220
 #, c-format
-msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
-msgstr "Farbdefinitionsspalte (%s) ist keine Zeichenkette. Die Spalte muss die folgende Form haben: RRR:GGG:BBB. Die RGB-Werte müssen zwischen 0 und 255 liegen."
+msgid ""
+"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
+"BBB where RGB values range 0-255."
+msgstr ""
+"Farbdefinitionsspalte (%s) ist keine Zeichenkette. Die Spalte muss die "
+"folgende Form haben: RRR:GGG:BBB. Die RGB-Werte müssen zwischen 0 und 255 "
+"liegen."
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:369
 #, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "Fehler in der Farbdefinitionsspalte (%s), Element %d mit Kategorie %d: Farbwert [%s]."
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
+"[%s]"
+msgstr ""
+"Fehler in der Farbdefinitionsspalte (%s), Element %d mit Kategorie %d: "
+"Farbwert [%s]."
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:376
 #, c-format
@@ -18271,8 +19900,12 @@
 msgstr "Fehler in der Farbdefinitionsspalte (%s), Element %d mit Kategorie %d."
 
 #: ../display/d.font.freetype/main.c:61 ../display/d.font/main.c:48
-msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
-msgstr "Selektiert die Schriftart, in welcher der Text im Grafikfenster angezeigt wird."
+msgid ""
+"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
+"monitor."
+msgstr ""
+"Selektiert die Schriftart, in welcher der Text im Grafikfenster angezeigt "
+"wird."
 
 #: ../display/d.font.freetype/main.c:68
 msgid "Font name or pathname of TTF file"
@@ -18303,16 +19936,24 @@
 msgstr "Probleme beim Parsen des Befehls [%s]."
 
 #: ../display/d.graph/main.c:56
-msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
-msgstr "Programm zum Erstellen und Anzeigen von einfachen Grafiken im Grafikfenster."
+msgid ""
+"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgstr ""
+"Programm zum Erstellen und Anzeigen von einfachen Grafiken im Grafikfenster."
 
 #: ../display/d.graph/main.c:63
-msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
-msgstr "Name der Datei, die Graph>ikkommandos enthält. Falls nicht angegeben, wird von der Standardeingabe gelesen."
+msgid ""
+"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Name der Datei, die Graph>ikkommandos enthält. Falls nicht angegeben, wird "
+"von der Standardeingabe gelesen."
 
 #: ../display/d.graph/main.c:71
 msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Farbe zum Zeichnen, entweder eine GRASS Standard-Farbe oder eine R:G:B-Tripel."
+msgstr ""
+"Farbe zum Zeichnen, entweder eine GRASS Standard-Farbe oder eine R:G:B-"
+"Tripel."
 
 #: ../display/d.graph/main.c:78
 msgid "Coordinates are given in map units"
@@ -18328,8 +19969,12 @@
 msgstr "Darstellung, Raster, RGB"
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:56
-msgid "Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
-msgstr "Stellt drei Rasterkarten als rot, grün und blau Überlagerung im aktuellen Kartenfenster dar."
+msgid ""
+"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
+"in the active graphics frame."
+msgstr ""
+"Stellt drei Rasterkarten als rot, grün und blau Überlagerung im aktuellen "
+"Kartenfenster dar."
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:70
 #, c-format
@@ -18481,8 +20126,12 @@
 "\n"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
-msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
-msgstr "Zeichnet Pfeile, die die Exposition der Zellen repräsentieren, basierend auf einer Rasterkarte mit Expositionsdaten."
+msgid ""
+"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
+"aspect data."
+msgstr ""
+"Zeichnet Pfeile, die die Exposition der Zellen repräsentieren, basierend auf "
+"einer Rasterkarte mit Expositionsdaten."
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:121
 msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
@@ -18530,7 +20179,8 @@
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:233
 msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
-msgstr "Magnitude wird nur für GRASS sowie Kompass-Expositionskarten unterstützt."
+msgstr ""
+"Magnitude wird nur für GRASS sowie Kompass-Expositionskarten unterstützt."
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:240
 msgid "Scale option requires magnitude_map"
@@ -18554,11 +20204,14 @@
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:46
 msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
-msgstr "- M: Zeichne Boxe mit der mittleren Maustaste, die von der Darstellung entfernt werden soll."
+msgstr ""
+"- M: Zeichne Boxe mit der mittleren Maustaste, die von der Darstellung "
+"entfernt werden soll."
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:47
 msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
-msgstr " - R: Beende und speichere die ausgewählten Vektoren in eine neuen Karte.\n"
+msgstr ""
+" - R: Beende und speichere die ausgewählten Vektoren in eine neuen Karte.\n"
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:49
 msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
@@ -18566,7 +20219,9 @@
 
 #: ../display/d.extract/main.c:52
 msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
-msgstr "Interaktives Auswählen und Extrahieren von Vektoren mit der Maus in eine neue Karte."
+msgstr ""
+"Interaktives Auswählen und Extrahieren von Vektoren mit der Maus in eine "
+"neue Karte."
 
 #: ../display/d.extract/main.c:117
 msgid "Copying tables..."
@@ -18574,10 +20229,14 @@
 
 #: ../display/d.extract/main.c:125
 msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
-msgstr "Kann die Informationen zu Datenbankverbindung nicht lesen -> Kann Tabelle nicht kopieren."
+msgstr ""
+"Kann die Informationen zu Datenbankverbindung nicht lesen -> Kann Tabelle "
+"nicht kopieren."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:88
-msgid "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
+"monitor."
 msgstr "Zeichnet eine Legende für eine Rasterkarte im aktiven Grafikfenster."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:99
@@ -18598,7 +20257,8 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:134
 msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-msgstr "Platzierung als Prozentsatz der Bildschirmkoordinaten (0,0 ist links unten)."
+msgstr ""
+"Platzierung als Prozentsatz der Bildschirmkoordinaten (0,0 ist links unten)."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:144
 msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
@@ -18606,7 +20266,8 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:154
 msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
-msgstr "Benutze einen Teilausschnitt der Wertespanne für eine Legende (min,max)."
+msgstr ""
+"Benutze einen Teilausschnitt der Wertespanne für eine Legende (min,max)."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:160
 msgid "Use mouse to size & place legend"
@@ -18642,16 +20303,21 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:340
 msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
-msgstr "Legende liegt außerhalb des Rahmens. Text könnte nicht richtig dargestellt werden."
+msgstr ""
+"Legende liegt außerhalb des Rahmens. Text könnte nicht richtig dargestellt "
+"werden."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:344
 msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
-msgstr "Zeichne eine horizontale Legende da die Box-Breite die Höhe überschreitet."
+msgstr ""
+"Zeichne eine horizontale Legende da die Box-Breite die Höhe überschreitet."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:355
 #, c-format
 msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support aus)."
+msgstr ""
+"Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support "
+"aus)."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:360
 msgid "Input map contains no data"
@@ -18672,11 +20338,14 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:477
 msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
-msgstr "Nichts zu zeichnen! (Keine Kategorien mit Labeln? Außerhalb der Spanne?"
+msgstr ""
+"Nichts zu zeichnen! (Keine Kategorien mit Labeln? Außerhalb der Spanne?"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:487
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
-msgstr "Erzwinge eine geglättete Legende: Zu viele Kategorien für die Höhe des aktuellen Fensters."
+msgstr ""
+"Erzwinge eine geglättete Legende: Zu viele Kategorien für die Höhe des "
+"aktuellen Fensters."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:542
 #, c-format
@@ -18692,7 +20361,8 @@
 msgstr "Darstellung, Menue"
 
 #: ../display/d.menu/main.c:68
-msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
 msgstr "Erzeugt und stellt ein Menü im aktiven Frame des Grafikfensters dar."
 
 #: ../display/d.menu/main.c:77
@@ -18720,8 +20390,12 @@
 msgstr "Darstellung, Geometrie"
 
 #: ../display/d.measure/main.c:51
-msgid "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active display frame on the graphics monitor."
-msgstr "Misst die Länge und Fläche von Features, gezeichnet vom Benutzer, im aktiven Grafikfenster."
+msgid ""
+"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
+"display frame on the graphics monitor."
+msgstr ""
+"Misst die Länge und Fläche von Features, gezeichnet vom Benutzer, im aktiven "
+"Grafikfenster."
 
 #: ../display/d.measure/main.c:57
 msgid "Line color 1"
@@ -18805,7 +20479,8 @@
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:147
 msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
-msgstr "Entweder der Parameter '-i' und/oder Routen-Parameter muss gesetzt werden."
+msgstr ""
+"Entweder der Parameter '-i' und/oder Routen-Parameter muss gesetzt werden."
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:171
 msgid "Off-screen only available with full render mode"
@@ -18830,16 +20505,24 @@
 msgstr "Habe NVIZ-Skript <%s> erzeugt."
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:538
-msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
-msgstr "Lasse diesen Punkt aus, der selektierte Punkt liegt außerhalb der Region. Vielleicht ist der Kameraabstand zu weit, sodass der Punkt hinter die Kante gerutscht ist?"
+msgid ""
+"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
+"setback distance puts it beyond the edge?"
+msgstr ""
+"Lasse diesen Punkt aus, der selektierte Punkt liegt außerhalb der Region. "
+"Vielleicht ist der Kameraabstand zu weit, sodass der Punkt hinter die Kante "
+"gerutscht ist?"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:52
 msgid "No raster or vector map displayed"
 msgstr "Es wird keine Raster- oder Vektorkarte angezeigt."
 
 #: ../display/d.title/main.c:47
-msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
-msgstr "Erzeugt einen Titel für eine Rasterkarte in einer geeigneten Form für die Darstellung mit d.text."
+msgid ""
+"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgstr ""
+"Erzeugt einen Titel für eine Rasterkarte in einer geeigneten Form für die "
+"Darstellung mit d.text."
 
 #: ../display/d.title/main.c:58
 msgid "Sets the text color"
@@ -18897,8 +20580,11 @@
 
 #: ../display/d.font/main.c:126
 #, c-format
-msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
-msgstr "Der Name des Fonts <%s> ist nicht gültig. Überprüfe Sie den Namen oder überlegen Sie 'g.mkfontcap' auszuführen."
+msgid ""
+"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgstr ""
+"Der Name des Fonts <%s> ist nicht gültig. Überprüfe Sie den Namen oder "
+"überlegen Sie 'g.mkfontcap' auszuführen."
 
 #: ../general/g.filename/main.c:39 ../general/g.access/main.c:37
 #: ../general/g.tempfile/main.c:36 ../general/g.findfile/main.c:35
@@ -18942,8 +20628,14 @@
 msgstr "Standardwert: GRASS_GUI wenn definiert, ansonsten wxpython"
 
 #: ../general/g.gui/main.c:45
-msgid "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
-msgstr "wxpython;wxPython basiertes GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk basiertes GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Altes Tcl/Tkbasiertes GUI - Display Manager (d.m);text;Nur Kommandozeile"
+msgid ""
+"wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager "
+"(gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command "
+"line interface only"
+msgstr ""
+"wxpython;wxPython basiertes GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk basiertes GUI - GIS "
+"Manager (gis.m);oldtcltk;Altes Tcl/Tkbasiertes GUI - Display Manager (d.m);"
+"text;Nur Kommandozeile"
 
 #: ../general/g.gui/main.c:54
 msgid "Name of workspace file"
@@ -18955,7 +20647,9 @@
 
 #: ../general/g.gui/main.c:63
 msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
-msgstr "Starten Sie das GUI nicht nachdem Sie die standard GUI-Einstellungen geändert haben."
+msgstr ""
+"Starten Sie das GUI nicht nachdem Sie die standard GUI-Einstellungen "
+"geändert haben."
 
 #: ../general/g.gui/main.c:90
 #, c-format
@@ -19008,15 +20702,24 @@
 
 #: ../general/g.transform/main.c:322
 msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
-msgstr "Berechnet eine Koordinatentransformation basierend auf Kontrollpunkten."
+msgstr ""
+"Berechnet eine Koordinatentransformation basierend auf Kontrollpunkten."
 
 #: ../general/g.transform/main.c:331
 msgid "Rectification polynomial order"
 msgstr "Polynomgrad der Entzerrung."
 
 #: ../general/g.transform/main.c:339
-msgid "idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
-msgstr "idx;Punkt Index;src;Quell-Koordinaten;dst;Ziel-Koordinaten;fwd;Vorwärts-Koordinaten (Ziel);rev;Rückwärts-Koordinaten (Quelle);fxy;Vorwärts-Koordinaten-Differenz (Ziel);rxy;Rückwärts-Koordinaten-Differenz (Quelle);fd;Vorwärts-Fehler (Ziel);rd;Rückwärts-Fehler (Quelle)"
+msgid ""
+"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
+"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
+"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
+"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
+msgstr ""
+"idx;Punkt Index;src;Quell-Koordinaten;dst;Ziel-Koordinaten;fwd;Vorwärts-"
+"Koordinaten (Ziel);rev;Rückwärts-Koordinaten (Quelle);fxy;Vorwärts-"
+"Koordinaten-Differenz (Ziel);rxy;Rückwärts-Koordinaten-Differenz (Quelle);fd;"
+"Vorwärts-Fehler (Ziel);rd;Rückwärts-Fehler (Quelle)"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:349 ../vector/v.out.ascii/out.c:63
 msgid "Output format"
@@ -19028,7 +20731,9 @@
 
 #: ../general/g.transform/main.c:359
 msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Datei mit zu transformierenden Koordinaten (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
+msgstr ""
+"Datei mit zu transformierenden Koordinaten (oder \"-\" um von stdin zu "
+"lesen)."
 
 #: ../general/g.transform/main.c:360
 msgid "Local x,y coordinates to target east,north"
@@ -19064,11 +20769,14 @@
 
 #: ../general/g.access/main.c:59
 msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
-msgstr "Die Rechteverwaltung des UNIX Dateisystems wird von MS-Windows nicht unterstützt."
+msgstr ""
+"Die Rechteverwaltung des UNIX Dateisystems wird von MS-Windows nicht "
+"unterstützt."
 
 #: ../general/g.access/main.c:67
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
-msgstr "Zugang zum Mapset PERMANENT muss möglich sein. Es wurde nichts verändert."
+msgstr ""
+"Zugang zum Mapset PERMANENT muss möglich sein. Es wurde nichts verändert."
 
 #: ../general/g.access/main.c:71
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
@@ -19133,8 +20841,12 @@
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:79
 #, c-format
-msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
-msgstr "Der Parameter 'file' enthält einen Verweis auf das Mapset <%s>, aber der Parameter Mapset <%s> stimmt damit nicht überein."
+msgid ""
+"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
+"%s> does not correspond"
+msgstr ""
+"Der Parameter 'file' enthält einen Verweis auf das Mapset <%s>, aber der "
+"Parameter Mapset <%s> stimmt damit nicht überein."
 
 #: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
 #, c-format
@@ -19176,12 +20888,22 @@
 
 #: ../general/g.proj/create.c:36
 #, c-format
-msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection (current mapset is <%s>)."
-msgstr "Sie müssen das PERMANENT-Mapset selektieren, bevor Sie die Projektion der aktuelle Location aktualisieren (aktuelles Mapset: <%s>)."
+msgid ""
+"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
+"projection (current mapset is <%s>)."
+msgstr ""
+"Sie müssen das PERMANENT-Mapset selektieren, bevor Sie die Projektion der "
+"aktuelle Location aktualisieren (aktuelles Mapset: <%s>)."
 
 #: ../general/g.proj/create.c:63
-msgid "Default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the default"
-msgstr "Die Standard Region wurde auf die neue Projektion aktualisiert. Wenn Sie aber mehrere Mapsets haben, sollten Sie  `g.region -d` in jedem ausführen, um die Einstellungen von der Standardregion zu übernehmen."
+msgid ""
+"Default region was updated to the new projection, but if you have multiple "
+"mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the "
+"default"
+msgstr ""
+"Die Standard Region wurde auf die neue Projektion aktualisiert. Wenn Sie "
+"aber mehrere Mapsets haben, sollten Sie  `g.region -d` in jedem ausführen, "
+"um die Einstellungen von der Standardregion zu übernehmen."
 
 #: ../general/g.proj/create.c:67
 msgid "Projection information updated"
@@ -19192,8 +20914,12 @@
 msgstr "Allgemein, Projektionen"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:66
-msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
-msgstr "Ausgabe und Manipulation von GRASS Projektionsinformationsdateien (in verschieden Koordinatensystembeschreibungen)."
+msgid ""
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
+msgstr ""
+"Ausgabe und Manipulation von GRASS Projektionsinformationsdateien (in "
+"verschieden Koordinatensystembeschreibungen)."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:69
 msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
@@ -19213,14 +20939,16 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:91
 msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
-msgstr "Überprüfe Datum-Informationen und gebe die Transformationsparameter aus."
+msgstr ""
+"Überprüfe Datum-Informationen und gebe die Transformationsparameter aus."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:97
 msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
 msgstr "Gebe die Projektionsinformationen im PROJ.4-Format aus."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:103
-msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgid ""
+"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
 msgstr "Ausgabe ohne Zeilenumbrüche (nur bei WKT- und PROJ.4-Ausgaben)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:113
@@ -19238,7 +20966,9 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:127
 msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr "Name der Datei georeferenzierten Daten, von der Projektionsinformationen gelesen werden sollen"
+msgstr ""
+"Name der Datei georeferenzierten Daten, von der Projektionsinformationen "
+"gelesen werden sollen"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:136
 msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
@@ -19267,7 +20997,9 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:168
 msgid "Accepts standard GRASS datum codes, or \"list\" to list and exit"
-msgstr "Akzeptiert Standard GRASS Datumcodes oder \"list\" zum Anzeigen der Liste und beenden"
+msgstr ""
+"Akzeptiert Standard GRASS Datumcodes oder \"list\" zum Anzeigen der Liste "
+"und beenden"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:178
 msgid "Index number of datum transform parameters"
@@ -19275,11 +21007,17 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:179
 msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
-msgstr "\"0\" für nicht spezifiziert oder \"-1\" um alle aufzulisten und sich zu beenden"
+msgstr ""
+"\"0\" für nicht spezifiziert oder \"-1\" um alle aufzulisten und sich zu "
+"beenden"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:185
-msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
-msgstr "Erzwinge das Ãœbersteuern der Datumtransformationsinformation des Eingabe Koordinatensystems."
+msgid ""
+"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
+"system"
+msgstr ""
+"Erzwinge das Ãœbersteuern der Datumtransformationsinformation des Eingabe "
+"Koordinatensystems."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:191
 msgid "Create new projection files (modifies current location)"
@@ -19299,7 +21037,8 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
-msgstr "Nur eine der Optionen '%s', '%s', '%s' oder '%s' kann angegeben werden."
+msgstr ""
+"Nur eine der Optionen '%s', '%s', '%s' oder '%s' kann angegeben werden."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:259
 msgid "Projection files missing"
@@ -19308,17 +21047,21 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:279
 #, c-format
 msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
-msgstr "Nur ein Schalter von  -%c, -%c, -%c, -%c, -%c oder -%c kann angegeben werden"
+msgstr ""
+"Nur ein Schalter von  -%c, -%c, -%c, -%c, -%c oder -%c kann angegeben werden"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:306
 #, c-format
 msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, -%c, or -%c"
-msgstr "Kein Ausgabeformat angegeben, verwende einen der Schalter -%c, -%c, -%c oder -%c"
+msgstr ""
+"Kein Ausgabeformat angegeben, verwende einen der Schalter -%c, -%c, -%c oder "
+"-%c"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:310
 #, c-format
 msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
-msgstr "Kein Ausgabeformat angegeben, verwende einen der Schalter -%c, -%c oder -%c"
+msgstr ""
+"Kein Ausgabeformat angegeben, verwende einen der Schalter -%c, -%c oder -%c"
 
 #: ../general/g.proj/input.c:91
 msgid "Error reading WKT projection description"
@@ -19356,8 +21099,13 @@
 
 #: ../general/g.proj/input.c:259
 #, c-format
-msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr "Einlesen der Datei %s war erfolgreich, aber die Datei enthielt keine Projektionsinformationen. Location-Definition 'XY (unprojiziert)' wird benutzt."
+msgid ""
+"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
+"information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgstr ""
+"Einlesen der Datei %s war erfolgreich, aber die Datei enthielt keine "
+"Projektionsinformationen. Location-Definition 'XY (unprojiziert)' wird "
+"benutzt."
 
 #: ../general/g.proj/output.c:182
 #, c-format
@@ -19412,14 +21160,17 @@
 #: ../general/g.mremove/check_reclass.c:18 ../general/manage/cmd/remove.c:41
 #, c-format
 msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-msgstr "[%s@%s] ist eine Ausgangskarte. Lösche zuerst die reklassifizierte Karte: %s"
+msgstr ""
+"[%s@%s] ist eine Ausgangskarte. Lösche zuerst die reklassifizierte Karte: %s"
 
 #: ../general/g.mremove/check_reclass.c:41
 #: ../general/g.mremove/check_reclass.c:55 ../general/manage/cmd/remove.c:63
 #: ../general/manage/cmd/remove.c:76
 #, c-format
 msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
-msgstr "Das Löschen der Information über die reklassifizierte Karte von [%s@%s] ist fehlgeschlagen."
+msgstr ""
+"Das Löschen der Information über die reklassifizierte Karte von [%s@%s] ist "
+"fehlgeschlagen."
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:60 ../general/manage/cmd/remove.c:101
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
@@ -19464,7 +21215,9 @@
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:158
 msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
-msgstr "Sie müssen den Zwangs-Schalter verwenden, um tatsächlich zu Löschen. Beende mich."
+msgstr ""
+"Sie müssen den Zwangs-Schalter verwenden, um tatsächlich zu Löschen. Beende "
+"mich."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:48 ../general/g.gisenv/main.c:38
 #: ../general/g.region/main.c:72
@@ -19476,8 +21229,11 @@
 msgstr "Ändere aktuelles Mapset."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:50
-msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
-msgstr "Erzeuge optional ein neues Mapset oder liste die verfügbaren Mapsets in der Location auf."
+msgid ""
+"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgstr ""
+"Erzeuge optional ein neues Mapset oder liste die verfügbaren Mapsets in der "
+"Location auf."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:57
 msgid "Name of mapset where to switch"
@@ -19488,8 +21244,11 @@
 msgstr "Name der Location (nicht Pfad)."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:75
-msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-msgstr "Neue GISDBASE (vollständiger Pfad zu dem Verzeichnis, in dem sich die neue Location befindet)."
+msgid ""
+"GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
+msgstr ""
+"Neue GISDBASE (vollständiger Pfad zu dem Verzeichnis, in dem sich die neue "
+"Location befindet)."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:80
 msgid "Create mapset if it doesn't exist"
@@ -19514,7 +21273,8 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:156
 msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr "Das Mapset existiert nicht.Verwenden Sie den Schalter -c um es zu erzeugen."
+msgstr ""
+"Das Mapset existiert nicht.Verwenden Sie den Schalter -c um es zu erzeugen."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:165
 msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
@@ -19522,8 +21282,12 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:179
 #, c-format
-msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
-msgstr "%s führt zur Zeit GRASS in dem gewählten Mapset aus oder die Lock-Datei kann nicht überprüft werden."
+msgid ""
+"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
+"checked"
+msgstr ""
+"%s führt zur Zeit GRASS in dem gewählten Mapset aus oder die Lock-Datei kann "
+"nicht überprüft werden."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:183
 msgid "Erasing monitors..."
@@ -19561,8 +21325,12 @@
 msgstr "Aktuelles Mapset ist <%s>"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:67
-msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
-msgstr "Liste vorhandene GRASS Datenbank-Dateien eines vom Nutzer bestimmten Datentyps und verwende optional ein Suchmuster."
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
+"optionally using the search pattern."
+msgstr ""
+"Liste vorhandene GRASS Datenbank-Dateien eines vom Nutzer bestimmten "
+"Datentyps und verwende optional ein Suchmuster."
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:97
 msgid "Map name search pattern (default: all)"
@@ -19579,7 +21347,9 @@
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:115
 msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
-msgstr "Trennzeichen für die Ausgabe, Zeilenumbruch, Komma, Leerzeichen oder Tabulator."
+msgstr ""
+"Trennzeichen für die Ausgabe, Zeilenumbruch, Komma, Leerzeichen oder "
+"Tabulator."
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:123 ../general/manage/cmd/list.c:72
 msgid "Mapset to list (default: current search path)"
@@ -19687,10 +21457,15 @@
 
 #: ../general/manage/cmd/list.c:43
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr "Liste vorhandene GRASS Datenbank-Dateien eines vom Nutzer bestimmten Datentyps."
+msgstr ""
+"Liste vorhandene GRASS Datenbank-Dateien eines vom Nutzer bestimmten "
+"Datentyps."
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:41
-msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
 msgstr "Kopiert die vorhandenen Daten in die aktuelle Mapset/Location."
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:58
@@ -19734,7 +21509,9 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:95
 msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr "Gebe die aktuelle Region in Lat/Long unter Verwendung des aktuellen Ellipsoid/Datum aus."
+msgstr ""
+"Gebe die aktuelle Region in Lat/Long unter Verwendung des aktuellen "
+"Ellipsoid/Datum aus."
 
 #: ../general/g.region/main.c:101
 msgid "Print the current region extent"
@@ -19761,8 +21538,12 @@
 msgstr "Gebe den Konvergenzwinkel aus (Grad CCW)."
 
 #: ../general/g.region/main.c:132
-msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
-msgstr "Die Differenz zwischen dem Gitternord der Projektion und der wahren Nordrichtung gemessen im Zentrum der aktuellen Region."
+msgid ""
+"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
+"at the center coordinates of the current region."
+msgstr ""
+"Die Differenz zwischen dem Gitternord der Projektion und der wahren "
+"Nordrichtung gemessen im Zentrum der aktuellen Region."
 
 #: ../general/g.region/main.c:138
 msgid "Print also 3D settings"
@@ -19773,8 +21554,12 @@
 msgstr "Gebe die maximale Bounding-Box in Lat/Long Koordinaten in WGS84 aus."
 
 #: ../general/g.region/main.c:155
-msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
-msgstr "Passe Region an die Auflösung an (Standard = passe an die Grenzen an; funktioniert nur für 2D-Auflösung)."
+msgid ""
+"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
+"resolution)"
+msgstr ""
+"Passe Region an die Auflösung an (Standard = passe an die Grenzen an; "
+"funktioniert nur für 2D-Auflösung)."
 
 #: ../general/g.region/main.c:161
 msgid "Do not update the current region"
@@ -19792,7 +21577,9 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:188
 msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
-msgstr "Setze Region auf die Werte dieser 3D-Rasterkarte (sowohl 2D- als auch 3D-Parameter)"
+msgstr ""
+"Setze Region auf die Werte dieser 3D-Rasterkarte (sowohl 2D- als auch 3D-"
+"Parameter)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:255
 msgid "Value for the top edge"
@@ -19839,7 +21626,9 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:341
 msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
-msgstr "Schrumpfe die Region so lange, bis sie auf nicht-NULL Zellen dieser Rasterkarte stösst."
+msgstr ""
+"Schrumpfe die Region so lange, bis sie auf nicht-NULL Zellen dieser "
+"Rasterkarte stösst."
 
 #: ../general/g.region/main.c:352
 msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
@@ -19847,7 +21636,9 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:363
 msgid "Save current region settings in named region file"
-msgstr "Speichere die Einstellungen der aktuellen Region in eine benannte Regions-Datei."
+msgstr ""
+"Speichere die Einstellungen der aktuellen Region in eine benannte Regions-"
+"Datei."
 
 #: ../general/g.region/main.c:510
 #, c-format
@@ -19880,7 +21671,9 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:859
 msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
-msgstr "Kann die Standard-Region nicht ändern. Das aktuelle Mapset ist nicht <PERMANENT>."
+msgstr ""
+"Kann die Standard-Region nicht ändern. Das aktuelle Mapset ist nicht "
+"<PERMANENT>."
 
 #: ../general/g.region/main.c:876
 #, c-format
@@ -19908,15 +21701,24 @@
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:410
 msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
-msgstr "Sie sind bereits in Lat/Long. Verwenden Sie den Schalter -p statt dessen."
+msgstr ""
+"Sie sind bereits in Lat/Long. Verwenden Sie den Schalter -p statt dessen."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:412
-msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
-msgstr "Sie befinden sich in einer einfachen XY-Location. Umprojezieren nach Lat/Lon ist nicht möglich.Verwenden Sie statt dessen den Schalter -p)."
+msgid ""
+"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
+"the -p flag instead."
+msgstr ""
+"Sie befinden sich in einer einfachen XY-Location. Umprojezieren nach Lat/Lon "
+"ist nicht möglich.Verwenden Sie statt dessen den Schalter -p)."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:637
-msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr "WGS84 Ausgabe nicht möglich, da diese Location keine Datumstransformationsparameter enthält. Versuchen Sie g.setproj."
+msgid ""
+"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
+"transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr ""
+"WGS84 Ausgabe nicht möglich, da diese Location keine "
+"Datumstransformationsparameter enthält. Versuchen Sie g.setproj."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:783
 msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -19938,7 +21740,8 @@
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:87
 msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
-msgstr "Sie müssen sich in dem Mapset PERMANENT befinden um g.setproj auszuführen."
+msgstr ""
+"Sie müssen sich in dem Mapset PERMANENT befinden um g.setproj auszuführen."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:100
 msgid "PERMANENT: permission denied"
@@ -20039,8 +21842,14 @@
 msgstr "Die Information zu der UTM Zone wurde nicht aktualisiert."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:455
-msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
-msgstr "Wenn Sie aber die Zone ändern, werden alle existierenden Daten von der Projektionssoftware interpretiert. GRASS wird die Daten nicht automatisch umprojezieren oder die Header existierender Karten ändern."
+msgid ""
+"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
+"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
+"the headers for existing maps."
+msgstr ""
+"Wenn Sie aber die Zone ändern, werden alle existierenden Daten von der "
+"Projektionssoftware interpretiert. GRASS wird die Daten nicht automatisch "
+"umprojezieren oder die Header existierender Karten ändern."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:460
 msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
@@ -20096,7 +21905,8 @@
 
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
 msgid "This should not happen see your system admin"
-msgstr "Dies sollte nicht passieren, suchen Sie ihren System-Administrator auf."
+msgstr ""
+"Dies sollte nicht passieren, suchen Sie ihren System-Administrator auf."
 
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
 msgid "Unable to open FIPS code file"
@@ -20201,12 +22011,15 @@
 msgstr "Allgemein, Skripte"
 
 #: ../general/g.message/main.c:35
-msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgid ""
+"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
 msgstr "Gibt eine Nachricht, Warnung oder fatalen Fehler im GRASS-Stil aus."
 
 #: ../general/g.message/main.c:37
 msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
-msgstr "Dieses Modul sollte in Skripten verwendet werden um Nachrichten an den Benutzer auszugeben."
+msgstr ""
+"Dieses Modul sollte in Skripten verwendet werden um Nachrichten an den "
+"Benutzer auszugeben."
 
 #: ../general/g.message/main.c:41 ../general/g.message/main.c:46
 #: ../general/g.message/main.c:51 ../general/g.message/main.c:56
@@ -20281,8 +22094,12 @@
 msgstr "Ändere den aktuellen Mapset-Suchpfad aus."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:61
-msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
-msgstr "Beeinflusst beeinflusst den Zugriff des Benutzers auf Daten in anderen Mapsets in der aktuellen Location."
+msgid ""
+"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
+"current location."
+msgstr ""
+"Beeinflusst beeinflusst den Zugriff des Benutzers auf Daten in anderen "
+"Mapsets in der aktuellen Location."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:69
 msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
@@ -20295,11 +22112,13 @@
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:78
 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search path"
-msgstr "Name(n) existierender Mapset(s), die zum Suchpfad hinzugefügt werden sollen."
+msgstr ""
+"Name(n) existierender Mapset(s), die zum Suchpfad hinzugefügt werden sollen."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:87
 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search path"
-msgstr "Name(n) existierender Mapset(s), die aus dem Suchpfad entfernt werden sollen."
+msgstr ""
+"Name(n) existierender Mapset(s), die aus dem Suchpfad entfernt werden sollen."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:91
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
@@ -20310,7 +22129,9 @@
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:92
 msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
-msgstr "Trennzeichen für die Ausgabe: Zeilenumbruch, Komma, Leerzeichen oder Tabulator."
+msgstr ""
+"Trennzeichen für die Ausgabe: Zeilenumbruch, Komma, Leerzeichen oder "
+"Tabulator."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:97
 msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
@@ -20388,8 +22209,12 @@
 msgstr "Spaltenname und -typ (z.B. INTEGER, DOUBLE PRECISION) für z Werte."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:121
-msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
-msgstr "Wenn kein Typ angegeben wurde, wird DOUBLE PRECISION verwendet. Schreibe Z Werte in eine Spalte an Stelle einer 3D Vektorkarte."
+msgid ""
+"If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column "
+"instead of 3D vector."
+msgstr ""
+"Wenn kein Typ angegeben wurde, wird DOUBLE PRECISION verwendet. Schreibe Z "
+"Werte in eine Spalte an Stelle einer 3D Vektorkarte."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:127 ../vector/v.in.ogr/main.c:211
 msgid "Create 3D output"
@@ -20406,7 +22231,9 @@
 
 #: ../vector/v.random/main.c:142
 msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "v.random kann 3D Vektorkarten und Attributtabellen nicht zu selben Zeit erstellen."
+msgstr ""
+"v.random kann 3D Vektorkarten und Attributtabellen nicht zu selben Zeit "
+"erstellen."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:150
 #, c-format
@@ -20423,8 +22250,12 @@
 msgstr "Tabelle sollte nur zwei Spalten haben."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:234
-msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
-msgstr "Sie haben nicht unterstützte Spaltentypen erzeugt. Dieses Modul unterstützt nur die Spaltentypen INTEGER und DOUBLE PRECISION."
+msgid ""
+"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
+"and DOUBLE PRECISION column types."
+msgstr ""
+"Sie haben nicht unterstützte Spaltentypen erzeugt. Dieses Modul unterstützt "
+"nur die Spaltentypen INTEGER und DOUBLE PRECISION."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:264
 msgid "Generating points..."
@@ -20439,8 +22270,14 @@
 msgstr "Vektor, Netzwerk, Isolinien"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:75
-msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
-msgstr "Teilt das Netz in Bänder zwischen Isokostenlinien (Richtung vom Zentrum). Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen Knotens gehen in die Berechnung ein."
+msgid ""
+"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
+"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation."
+msgstr ""
+"Teilt das Netz in Bänder zwischen Isokostenlinien (Richtung vom Zentrum). "
+"Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
+"Knotens gehen in die Berechnung ein."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:99 ../vector/v.net.alloc/main.c:92
 msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
@@ -20455,8 +22292,12 @@
 msgstr "Spalte mit Kosten für Knoten (Zahl)."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:113
-msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
-msgstr "Kategorie der Zentren (Punkte auf Knoten), denen das Netz zugeteilt wird. Layer für diese Kategorien wird mit der Option nlayer angegeben. "
+msgid ""
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
+"Layer for this categories is given by nlayer option."
+msgstr ""
+"Kategorie der Zentren (Punkte auf Knoten), denen das Netz zugeteilt wird. "
+"Layer für diese Kategorien wird mit der Option nlayer angegeben. "
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:122
 msgid "Costs for isolines"
@@ -20479,7 +22320,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:171
 msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
-msgstr "Kosten sind nicht hoch genug. Alles in Reichweit fällt in das erste Band."
+msgstr ""
+"Kosten sind nicht hoch genug. Alles in Reichweit fällt in das erste Band."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:205
 msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
@@ -20492,7 +22334,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:227 ../vector/v.net.alloc/main.c:189
 msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
-msgstr "Nicht genügend Zentren für den gewählten nlayer. Nichts wird zugewiesen."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Zentren für den gewählten nlayer. Nichts wird zugewiesen."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:247
 #, c-format
@@ -20502,15 +22345,20 @@
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:508 ../vector/v.net.alloc/main.c:340
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:351
 msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
-msgstr "Kann das Liniensegment nicht bekommen, Segment ist außerhalb der Linie."
+msgstr ""
+"Kann das Liniensegment nicht bekommen, Segment ist außerhalb der Linie."
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:95
 msgid "vector, network, centrality measures"
 msgstr "Vektor, Netzwerk, Zentralitätsmaß"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:97
-msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
-msgstr "Berechnet Degree, Centrality, Betweeness, Closeness and Eigenvektor centrality Werte im Netzwerk."
+msgid ""
+"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
+"centrality measures in the network."
+msgstr ""
+"Berechnet Degree, Centrality, Betweeness, Closeness and Eigenvektor "
+"centrality Werte im Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:115 ../vector/v.net.allpairs/main.c:77
 msgid "Name of arc forward/both direction(s) cost column"
@@ -20548,7 +22396,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:154
 msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
-msgstr "Maximale Zahl der Iterationen zur Berechnung der Eigenvektor-Zentralität"
+msgstr ""
+"Maximale Zahl der Iterationen zur Berechnung der Eigenvektor-Zentralität"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:162
 msgid "Cummulative error tolerance for eigenvector centrality"
@@ -20590,7 +22439,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Schreibe Daten in Tabelle..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -20654,14 +22503,18 @@
 msgstr "Vektor, Geometrie, Triangulation"
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:121
-msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr ""
+"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
+"Zentroiden."
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:136
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "Gebe das Mosaik als Graph (Linien) und nicht als Flächen aus."
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -20702,8 +22555,12 @@
 msgstr "Entferne unzulässige Linien aus der Ausgabe."
 
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47 ../vector/v.delaunay2/main.c:87
-msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
+"Punkten oder Zentroiden."
 
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55 ../vector/v.delaunay2/main.c:95
 msgid "Use only points in current region"
@@ -20711,9 +22568,11 @@
 
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:60 ../vector/v.delaunay2/main.c:100
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
-msgstr "Gebe das Ergebnis der Triangulation als Graph (Linien) und nicht als Flächen aus."
+msgstr ""
+"Gebe das Ergebnis der Triangulation als Graph (Linien) und nicht als Flächen "
+"aus."
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -20738,8 +22597,13 @@
 msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
-msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
-msgstr "Bedenken Sie das 'Minimum Steiner Tree'-Problem ist NP-hart und in diesem Modul wird ein heuristischer Algorithmus verwenden, so kann das Ergebnis suboptimal sein."
+msgid ""
+"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
+"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgstr ""
+"Bedenken Sie das 'Minimum Steiner Tree'-Problem ist NP-hart und in diesem "
+"Modul wird ein heuristischer Algorithmus verwenden, so kann das Ergebnis "
+"suboptimal sein."
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
 msgid "Node layer (used for terminals)"
@@ -20751,7 +22615,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:381
 msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
-msgstr "Kategorien der Punkte auf den Stationen (Layer wird mit nlayer angegeben)"
+msgstr ""
+"Kategorien der Punkte auf den Stationen (Layer wird mit nlayer angegeben)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
 msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
@@ -20768,12 +22633,17 @@
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:511
 #, c-format
 msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
-msgstr "Station am Knoten [%d] kann nicht mit der Station am Knoten [%d] verbunden werden"
+msgstr ""
+"Station am Knoten [%d] kann nicht mit der Station am Knoten [%d] verbunden "
+"werden"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
 #, c-format
-msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
-msgstr "[%d] (nicht erreichbare) Knoten wurden aus der Liste der Steiner-Punktkandidaten entfernt"
+msgid ""
+"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgstr ""
+"[%d] (nicht erreichbare) Knoten wurden aus der Liste der Steiner-"
+"Punktkandidaten entfernt"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:532
 #, c-format
@@ -20788,145 +22658,192 @@
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
-msgstr "Steiner-Punkt am Knoten [%d] wurde zu den Stationen hinzugefügt (MST Kosten = %f)."
+msgstr ""
+"Steiner-Punkt am Knoten [%d] wurde zu den Stationen hinzugefügt (MST Kosten "
+"= %f)."
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:571
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr "Keine Steiner-Punkte gefunden -> verlasse die Schleife"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Snapping der Grenzen..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%d Grenzen geschlossen"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Teile Linien..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Entferne Duplikate ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Säubere Grenzen an den Knoten..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "Buffere Linien..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Füge Inseln hinzu..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Frage Vektorkarte <%s> ab..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Attribute nicht gefunden"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Schreibe Zentroide..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Füge Zentroide hinzu..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Ãœberlagert zwei Vektorkarten."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte (A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Feature-Typ (Vektorkarte A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Layer-Nummer (Vektorkarte A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte (B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Feature-Typ (Vektorkarte B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Layer-Nummer (Vektorkarte B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
-msgstr "Operator bestimmt, welche Feature in die Ausgabe-Vektorkarte geschrieben werden."
+msgstr ""
+"Operator bestimmt, welche Feature in die Ausgabe-Vektorkarte geschrieben "
+"werden."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
-msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
-msgstr "Ein Feature wird in die Ausgabekarte geschrieben, wenn das Ergebnis der Operation 'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als wahr erachtet, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
-
 #: ../vector/v.overlay/main.c:103
-msgid "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS (only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
-msgstr "and;auch als 'intersection' im GIS bekannt;or;auch als 'union' im GIS bekannt (nur für atype=area);not;Feature von ainput nicht überlagert von Featuren von binput;xor;Feature von ainput oder binput, aber nicht solche von ainput die von binput überlagert werden(nur für atype=area)"
+msgid ""
+"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
+msgstr ""
+"Ein Feature wird in die Ausgabekarte geschrieben, wenn das Ergebnis der "
+"Operation 'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als "
+"wahr erachtet, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
+msgid ""
+"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
+"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
+"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
+"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
+msgstr ""
+"and;auch als 'intersection' im GIS bekannt;or;auch als 'union' im GIS "
+"bekannt (nur für atype=area);not;Feature von ainput nicht überlagert von "
+"Featuren von binput;xor;Feature von ainput oder binput, aber nicht solche "
+"von ainput die von binput überlagert werden(nur für atype=area)"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr "Ausgabe-Layer für neue Kategorien, ainput und binput"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr "Wenn 0 oder nicht spezifiziert, wird die Kategorie nicht geschrieben"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Schwellenwert für Snapping der Grenzen."
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Unbekannte Operater"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "Der Operator '%s' wird nicht für den Typ Linie unterstützt"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Kopiere Vektorobjekte von der Vektorkarte <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr "Keine %s Objekte in Vektorkarte<%s> gefunden. Prüfe  '%s' Parameter."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Sammle Input-Attribute..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Kann Attribute nicht selektieren."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Spalten-Typ '%s'"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
+msgstr "Unbekannter Spalten-Typ '%s', Werte verloren"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle ziehen."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "Unbekannter Spalten-Typ '%s', Werte verloren"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Erzeuge partielle Topologie..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Baue Topologie neu auf..."
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Selektiere Feature..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -20937,8 +22854,13 @@
 msgstr "Vektor, Kerndichte"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:108
-msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr "Erzeugt eine Raster-Dichtekarte aus Vektorpunkten unter Verwendung eines gleitenden Kerns. Optional kann eine Vektor-Dichtekarte basierend auf einem Vektornetzwerk erstellt werden."
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
+"or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Raster-Dichtekarte aus Vektorpunkten unter Verwendung eines "
+"gleitenden Kerns. Optional kann eine Vektor-Dichtekarte basierend auf einem "
+"Vektornetzwerk erstellt werden."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:112
 msgid "Input vector with training points"
@@ -20977,28 +22899,45 @@
 msgstr "Knoten Methode"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:168
-msgid "none;No method applied at nodes with more than 2 arcs;split;Equal split (Okabe 2009) applied at nodes;"
-msgstr "nichts;Keine Methode wird bei Knoten mit mehr als 2 Arcs angewendet;split;Equal split (Okabe 2009) angewendet bei Knoten;"
+msgid ""
+"none;No method applied at nodes with more than 2 arcs;split;Equal split "
+"(Okabe 2009) applied at nodes;"
+msgstr ""
+"nichts;Keine Methode wird bei Knoten mit mehr als 2 Arcs angewendet;split;"
+"Equal split (Okabe 2009) angewendet bei Knoten;"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:175
 msgid "Kernel function"
 msgstr "Kernel Funktion"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:183
-msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
-msgstr "Versuche eine optimale Standardabweichung mit 'stddeviation' als Maximum zu berechnen (experimentell)."
+msgid ""
+"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
+"maximum (experimental)"
+msgstr ""
+"Versuche eine optimale Standardabweichung mit 'stddeviation' als Maximum zu "
+"berechnen (experimentell)."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:188
 msgid "Only calculate optimal standard deviation and exit (no map is written)"
-msgstr "Berechnet nur die optimale Standardabweichung und beendet sich (keine Karte wird geschrieben)."
+msgstr ""
+"Berechnet nur die optimale Standardabweichung und beendet sich (keine Karte "
+"wird geschrieben)."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:193
-msgid "In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
-msgstr "Im Netzwerk-Modus: normalisiere Werte durch die Summe der Dichte multipliziert mit der Länge der Segmente. Integral über die Ausgabekarte ergibt 1.0 * mult."
+msgid ""
+"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
+"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
+msgstr ""
+"Im Netzwerk-Modus: normalisiere Werte durch die Summe der Dichte "
+"multipliziert mit der Länge der Segmente. Integral über die Ausgabekarte "
+"ergibt 1.0 * mult."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:198
 msgid "In network mode, multiply the result by number of input points."
-msgstr "Im Netzwerk-Modus: multipliziere das Ergebnis mit der Anzahl der Eingabe-Punkte."
+msgstr ""
+"Im Netzwerk-Modus: multipliziere das Ergebnis mit der Anzahl der Eingabe-"
+"Punkte."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:203
 msgid "Verbose module output (retained for backwards compatibility)"
@@ -21013,12 +22952,20 @@
 msgstr "Unbekannte Kernelfunktion"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:249
-msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for node method 'none' and kernel function 'gaussian'."
-msgstr "Optimale Berechnung der Standardabweichung wird nur durch die Knoten-Methode 'none' und die Kernelfunktion 'gaussian' unterstützt."
+msgid ""
+"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
+"'none' and kernel function 'gaussian'."
+msgstr ""
+"Optimale Berechnung der Standardabweichung wird nur durch die Knoten-Methode "
+"'none' und die Kernelfunktion 'gaussian' unterstützt."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:253
-msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function 'gaussian'."
-msgstr "Optimale Berechnung der Standardabweichung wird nur durch die Kernel-Funktion 'gaussian' unterstützt."
+msgid ""
+"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
+"'gaussian'."
+msgstr ""
+"Optimale Berechnung der Standardabweichung wird nur durch die Kernel-"
+"Funktion 'gaussian' unterstützt."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:290
 #, c-format
@@ -21032,8 +22979,12 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:345
 #, c-format
-msgid "Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is set to %f"
-msgstr "Automatisches Auswählen der Glättungsparameter (Standardabweichung). Der Maximalwert der möglichen Werte der Standardabweichung ist auf %f gesetzt"
+msgid ""
+"Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
+"possible value of standard deviation is set to %f"
+msgstr ""
+"Automatisches Auswählen der Glättungsparameter (Standardabweichung). Der "
+"Maximalwert der möglichen Werte der Standardabweichung ist auf %f gesetzt"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:352
 #, c-format
@@ -21052,8 +23003,12 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:370
 #, c-format
-msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
-msgstr "Entfernungen zwischen allen Punkten liegt über %e (4 * Standardabweichung), daher kann kein optimaler Wert berechnet werden."
+msgid ""
+"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
+"to calculate optimal value."
+msgstr ""
+"Entfernungen zwischen allen Punkten liegt über %e (4 * Standardabweichung), "
+"daher kann kein optimaler Wert berechnet werden."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:381
 #, c-format
@@ -21129,7 +23084,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
 msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
-msgstr "Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, werden alle verfügbaren Layer importiert."
+msgstr ""
+"Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, werden alle verfügbaren Layer "
+"importiert."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:130
 msgid ""
@@ -21163,27 +23120,33 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
 msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
-msgstr "Kleinere Flächen und Inseln werden ignoriert. Sollte größer sein als snap^2."
+msgstr ""
+"Kleinere Flächen und Inseln werden ignoriert. Sollte größer sein als snap^2."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
 msgid "Optionally change default input type"
 msgstr "Optionalerweise: Ändere den Standard Input-Typ."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:164
-msgid "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
-msgstr "point;Importiere Zentroide als Punkte;line;Importiere Grenzen als Linien;boundary;Importiere Linien als Grenzen;centroid;Importiere Punkte als Zentroide"
+msgid ""
+"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
+"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
+msgstr ""
+"point;Importiere Zentroide als Punkte;line;Importiere Grenzen als Linien;"
+"boundary;Importiere Linien als Grenzen;centroid;Importiere Punkte als "
+"Zentroide"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Schwellenwert für Snapping der Grenzen."
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr "'-1' für kein snapping"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:191
-msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
-msgstr "Zeige sie Spaltennamen die anstatt der Originalnamen verwendet werden. Der Erste entspricht der Kategoriespalte."
+msgid ""
+"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
+"category column"
+msgstr ""
+"Zeige sie Spaltennamen die anstatt der Originalnamen verwendet werden. Der "
+"Erste entspricht der Kategoriespalte."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:198
 msgid "List available layers in data source and exit"
@@ -21195,7 +23158,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:221
 msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
-msgstr "Ãœbersteuere die Projektion des Datensatzes (verwende Projektion der Location)."
+msgstr ""
+"Ãœbersteuere die Projektion des Datensatzes (verwende Projektion der "
+"Location)."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:226
 msgid "Limit import to the current region"
@@ -21236,19 +23201,29 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:380
 msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
-msgstr "Wählen Sie entweder den Schalter \"aktuelle Region\" oder die Option 'spatial' aber nicht beide."
+msgstr ""
+"Wählen Sie entweder den Schalter \"aktuelle Region\" oder die Option "
+"'spatial' aber nicht beide."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:408
 msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
 msgstr "4 Werte sind für den Parameter 'spatial' nötig."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:485
-msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-msgstr "Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; kann daher keine neue Location erstellen."
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location"
+msgstr ""
+"Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; "
+"kann daher keine neue Location erstellen."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:497
-msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
-msgstr "Kann die Projektionsinformationen der Eingabekarte nicht ins GRASS-Format konvertieren, zwecks Überprüfung."
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
+"checking"
+msgstr ""
+"Kann die Projektionsinformationen der Eingabekarte nicht ins GRASS-Format "
+"konvertieren, zwecks Überprüfung."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:527
 msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
@@ -21261,11 +23236,16 @@
 "You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sie können den Schalter '-o' verwenden, um den Projektions-Check %s zu übersteuern.\n"
+"Sie können den Schalter '-o' verwenden, um den Projektions-Check %s zu "
+"übersteuern.\n"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:590
-msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
-msgstr "Bedenken Sie, dass die Erzeugung einer neuen Location auf Grundlage der Eingabedaten mit dem Parameter 'location=' geeigneter sein könnte.\n"
+msgid ""
+"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Bedenken Sie, dass die Erzeugung einer neuen Location auf Grundlage der "
+"Eingabedaten mit dem Parameter 'location=' geeigneter sein könnte.\n"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:613
 #, c-format
@@ -21285,17 +23265,25 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:727
 #, c-format
 msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr "Schreibe Spalte <%s> mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte etwas abgeschnitten worden sein). "
+msgstr ""
+"Schreibe Spalte <%s> mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte etwas "
+"abgeschnitten worden sein). "
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:750
 #, c-format
-msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
-msgstr "Breite für die Spalte %s wird auf 255 gesetzt (wurde nicht von OGR bestimmt). Einige Texte können abgeschnitten worden sein!"
+msgid ""
+"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
+"be truncated!"
+msgstr ""
+"Breite für die Spalte %s wird auf 255 gesetzt (wurde nicht von OGR "
+"bestimmt). Einige Texte können abgeschnitten worden sein!"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:762
 #, c-format
 msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr "Schreibe Spalte %s mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte etwas abgeschnitten worden sein). "
+msgstr ""
+"Schreibe Spalte %s mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte etwas "
+"abgeschnitten worden sein). "
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:766
 #, c-format
@@ -21383,8 +23371,15 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1138
 #, c-format
-msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-msgstr "%d Flächen repräsentieren mehrere Objekte, da sich die Polygone in dem Eingabedatensatz überlappen. Solche Flächen sind mit mehr als einer Zeile in der Attributtabelle verlinkt. Die Anzahl der Objekte für diese Flächen ist als Kategoriewert im Layer %d abgelegt."
+msgid ""
+"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
+"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
+"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgstr ""
+"%d Flächen repräsentieren mehrere Objekte, da sich die Polygone in dem "
+"Eingabedatensatz überlappen. Solche Flächen sind mit mehr als einer Zeile in "
+"der Attributtabelle verlinkt. Die Anzahl der Objekte für diese Flächen ist "
+"als Kategoriewert im Layer %d abgelegt."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1148
 #, c-format
@@ -21427,8 +23422,12 @@
 msgstr "Fläche ohne Kategorie: %G (%d Flächen)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1214
-msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-msgstr "Eingabekarte enthält 3D-Feature. Erstellte Vektorkarte ist allerdings nur 2D, verwenden Sie den Schalter '-z', um 3D-Vektordaten zu importieren."
+msgid ""
+"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
+"import 3D vector"
+msgstr ""
+"Eingabekarte enthält 3D-Feature. Erstellte Vektorkarte ist allerdings nur "
+"2D, verwenden Sie den Schalter '-z', um 3D-Vektordaten zu importieren."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:195
 msgid "Cannot read part of geometry"
@@ -21492,12 +23491,24 @@
 msgstr "Operation die ausgeführt werden soll."
 
 #: ../vector/v.net/main.c:71
-msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-msgstr "nodes;Neue Punkte werden auf jeden Knoten (Linienendpunkte) platziert, wenn sie nicht existieren;connect;Verbinde noch unverbundene Punkte des Netzwerks durch einfügen neuer Linien;report;Gebe auf der Standardausgabe {line_category start_point_category end_point_category} aus;nreport;Gebe auf der Standardausgabe {point_category line_category [line_category...]}aus"
+msgid ""
+"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
+"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
+"report;print to standard output {line_category start_point_category "
+"end_point_category};nreport;print to standard output {point_category "
+"line_category[,line_category...]}"
+msgstr ""
+"nodes;Neue Punkte werden auf jeden Knoten (Linienendpunkte) platziert, wenn "
+"sie nicht existieren;connect;Verbinde noch unverbundene Punkte des Netzwerks "
+"durch einfügen neuer Linien;report;Gebe auf der Standardausgabe "
+"{line_category start_point_category end_point_category} aus;nreport;Gebe auf "
+"der Standardausgabe {point_category line_category [line_category...]}aus"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:97
 msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
-msgstr "Erforderlich für die Operation 'connect'. Verbindet Punkte innerhalb des gegebenen Schwellenwertes."
+msgstr ""
+"Erforderlich für die Operation 'connect'. Verbindet Punkte innerhalb des "
+"gegebenen Schwellenwertes."
 
 #: ../vector/v.net/main.c:101
 msgid "Assign unique categories to new points"
@@ -21558,7 +23569,8 @@
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:64
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr "Reprojiziert eine Vektorkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr ""
+"Reprojiziert eine Vektorkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:76
 msgid "Location containing input vector map"
@@ -21582,7 +23594,9 @@
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:111
 msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
-msgstr "Nehme an das die Z-Koordinate die ellipsoidale Höhe enthält und transformiere, wenn möglich."
+msgstr ""
+"Nehme an das die Z-Koordinate die ellipsoidale Höhe enthält und "
+"transformiere, wenn möglich."
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:188
 #, c-format
@@ -21671,7 +23685,8 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:138
 msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
-msgstr "Zwischenraum zwischen den Buchstaben für gewellte Label (in Karteneinheiten)."
+msgstr ""
+"Zwischenraum zwischen den Buchstaben für gewellte Label (in Karteneinheiten)."
 
 #: ../vector/v.label/main.c:145
 msgid "Label size (in points)"
@@ -21696,11 +23711,16 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:201 ../vector/v.label.sa/main.c:181
 msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
-msgstr "Undurchsichtig für Vektoren (nur relevant, wenn eine Hintergrundfarbe ausgewählt wurde)."
+msgstr ""
+"Undurchsichtig für Vektoren (nur relevant, wenn eine Hintergrundfarbe "
+"ausgewählt wurde)."
 
 #: ../vector/v.label/main.c:252
-msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
-msgstr "Größen- und Abstandsoptionen differieren signifikant, was zu einer komischen Ausgabe führen kann."
+msgid ""
+"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgstr ""
+"Größen- und Abstandsoptionen differieren signifikant, was zu einer komischen "
+"Ausgabe führen kann."
 
 #: ../vector/v.label/main.c:260
 msgid "Too many parameters for <reference>"
@@ -21726,8 +23746,11 @@
 msgstr "Vektor, Buffer"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:152 ../vector/v.buffer/main.c:256
-msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
+"Zentroide enthalten)."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:170
 msgid "Buffer distance along major axis in map units"
@@ -21756,12 +23779,20 @@
 msgstr "Skalierfaktor für die Werte der Attributspalte"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:209 ../vector/v.buffer/main.c:296
-msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
-msgstr "Maximale Distanz zwischen theoretischen Linien und Polygonsegmenten als Vielfaches des Buffers"
+msgid ""
+"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
+"buffer"
+msgstr ""
+"Maximale Distanz zwischen theoretischen Linien und Polygonsegmenten als "
+"Vielfaches des Buffers"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:225
-msgid "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards compatibility"
-msgstr "Dies ist ein Alias für die Distanz-Option. Es wurde nur für rückwärts Kompatibilität erhalten"
+msgid ""
+"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
+"compatibility"
+msgstr ""
+"Dies ist ein Alias für die Distanz-Option. Es wurde nur für rückwärts "
+"Kompatibilität erhalten"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:227 ../vector/v.buffer/main.c:271
 msgid "Buffer distance in map units"
@@ -21777,19 +23808,32 @@
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:247
 msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
-msgstr "Wählen Sie entweder die Buffer distance/minordistance/angle oder eine Spalte, aber nicht beides"
+msgstr ""
+"Wählen Sie entweder die Buffer distance/minordistance/angle oder eine "
+"Spalte, aber nicht beides"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:251 ../vector/v.buffer/main.c:319
-msgid "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
-msgstr "Die Option 'bufcol' kann Fehler enthalten während des Säuberungsschrittes. Wenn Sie auf Probleme stoßen, verwenden Sie die die Option 'debug' oder säubern Sie manuell mit v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area."
+msgid ""
+"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
+"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
+"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
+msgstr ""
+"Die Option 'bufcol' kann Fehler enthalten während des Säuberungsschrittes. "
+"Wenn Sie auf Probleme stoßen, verwenden Sie die die Option 'debug' oder "
+"säubern Sie manuell mit v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d "
+"type=area."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:262
 msgid "The bufcol option requires a valid layer."
 msgstr "Die bufcol-Option benötigt einen gültigen Layer."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:265
-msgid "The buffer option has been replaced by the distance option and will be removed in future."
-msgstr "Die Buffer-Option wurde durch die Distanz-Option ersetzt und wird in Zukunft entfernt."
+msgid ""
+"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
+"removed in future."
+msgstr ""
+"Die Buffer-Option wurde durch die Distanz-Option ersetzt und wird in Zukunft "
+"entfernt."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:268
 msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
@@ -21824,8 +23868,12 @@
 msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:380
-msgid "No features available for buffering. Check type option and features available in the input vector."
-msgstr "Keine Objekte zum Buffern vorhanden. Überprüfen Sie die Option type und die Objekte in der Eingabe-Vektorkarte."
+msgid ""
+"No features available for buffering. Check type option and features "
+"available in the input vector."
+msgstr ""
+"Keine Objekte zum Buffern vorhanden. Überprüfen Sie die Option type und die "
+"Objekte in der Eingabe-Vektorkarte."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:394
 msgid "Buffering lines..."
@@ -21886,8 +23934,12 @@
 msgstr "Lösche Grenzen..."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:95
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
+"Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:111
 msgid "Column name"
@@ -21900,7 +23952,9 @@
 #: ../vector/v.univar/main.c:144
 #, c-format
 msgid "The '-%c' flag is currently broken, please use v.distance instead."
-msgstr "Der Schalter '-%c' ist momentan kaputt. Bitte verwenden Sie stattdessen v.distance."
+msgstr ""
+"Der Schalter '-%c' ist momentan kaputt. Bitte verwenden Sie stattdessen v."
+"distance."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:149
 #, c-format
@@ -21912,12 +23966,17 @@
 "\t(%s)"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:175
-msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
-msgstr "Inkompatible Vektortypen angeben. Es kann nur die Anzahl der Feature, das Minimum, das Maximum und die Spanne berechnet werden."
+msgid ""
+"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
+"maximum and range can be calculated"
+msgstr ""
+"Inkompatible Vektortypen angeben. Es kann nur die Anzahl der Feature, das "
+"Minimum, das Maximum und die Spanne berechnet werden."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:180
 msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
-msgstr "Erweiterte Statistiken werden zur Zeit nur für Punkte/Zentroide unterstützt."
+msgstr ""
+"Erweiterte Statistiken werden zur Zeit nur für Punkte/Zentroide unterstützt."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:220
 #, c-format
@@ -21939,12 +23998,21 @@
 msgstr "Vektor, Netzwerk, kürzester Pfad"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:61
-msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
-msgstr "Berechne die kürzeste Distanz zwischen einer Auswahl an Objekten über das Netzwerk."
+msgid ""
+"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
+"features."
+msgstr ""
+"Berechne die kürzeste Distanz zwischen einer Auswahl an Objekten über das "
+"Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:64
-msgid "Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
-msgstr "Findet den kürzesten Pfad von einem Objekt 'to' zu allen Objekten 'from' und zahlreiche Informationen über diese Beziehung wird in der Attributtabelle abgespeichert"
+msgid ""
+"Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and "
+"various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
+msgstr ""
+"Findet den kürzesten Pfad von einem Objekt 'to' zu allen Objekten 'from' und "
+"zahlreiche Informationen über diese Beziehung wird in der Attributtabelle "
+"abgespeichert"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:73
 msgid "From layer number or name"
@@ -21962,7 +24030,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:84
 msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "From WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
+msgstr ""
+"From WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:89
 msgid "To layer number or name"
@@ -21981,7 +24050,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:100
 msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Ziel-WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
+msgstr ""
+"Ziel-WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:107
 msgid "To feature type"
@@ -21995,8 +24065,12 @@
 msgstr "Vektor, LRS, Netzwerk"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
-msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
-msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr ""
+"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
+"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:65
@@ -22038,7 +24112,9 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112 ../vector/v.segment/main.c:71
 msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr "Name der Datei, die Segment-Regeln enthält. Falls nicht angegeben, wird von stdin gelesen."
+msgstr ""
+"Name der Datei, die Segment-Regeln enthält. Falls nicht angegeben, wird von "
+"stdin gelesen."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:151
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
@@ -22075,7 +24151,8 @@
 "Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kann den Punkt auf der Linie nicht bekommen: cat = [%d] Distanz = [%f] (Linienlänge = %f)\n"
+"Kann den Punkt auf der Linie nicht bekommen: cat = [%d] Distanz = [%f] "
+"(Linienlänge = %f)\n"
 "%s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:248
@@ -22102,7 +24179,8 @@
 "Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Angeforderten Versatz für den 1. Punkt nicht gefunden, verwende den Nächsten:\n"
+"Angeforderten Versatz für den 1. Punkt nicht gefunden, verwende den "
+"Nächsten:\n"
 "  %s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:268
@@ -22120,7 +24198,8 @@
 "Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Angeforderten Versatz für den 2. Punkt nicht gefunden, verwende den Nächsten:\n"
+"Angeforderten Versatz für den 2. Punkt nicht gefunden, verwende den "
+"Nächsten:\n"
 "  %s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:277
@@ -22147,7 +24226,8 @@
 "Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kann das Linien-Segment nicht erzeugen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie = %f)\n"
+"Kann das Linien-Segment nicht erzeugen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie "
+"= %f)\n"
 "%s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:331 ../vector/v.segment/main.c:222
@@ -22177,8 +24257,12 @@
 msgstr "[%d] Linien in die Ausgabekarte geschrieben (%d verloren)."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:60
-msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
-msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr ""
+"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
+"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:69
 msgid "Input vector map containing points"
@@ -22219,7 +24303,8 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:131
 msgid "Output vector map where oriented lines are written"
-msgstr "Ausgabe-Vektorkarte in die die ausgerichteten Linien geschrieben werden."
+msgstr ""
+"Ausgabe-Vektorkarte in die die ausgerichteten Linien geschrieben werden."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:136
 msgid "Output vector map of errors"
@@ -22239,19 +24324,28 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:171
 msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
-msgstr "Spalte mit den Meilensteinpositionen, die den Beginn des nächsten Segmentes kennzeichnen."
+msgstr ""
+"Spalte mit den Meilensteinpositionen, die den Beginn des nächsten Segmentes "
+"kennzeichnen."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:180
-msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
-msgstr "Spalte mit dem Versatz vom Meilenstein, um den Beginn des nächsten Segmentes zu kennzeichnen."
+msgid ""
+"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgstr ""
+"Spalte mit dem Versatz vom Meilenstein, um den Beginn des nächsten Segmentes "
+"zu kennzeichnen."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:189
 msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
-msgstr "Spalte mit den Meilensteinpositionen, die das Ende des vorherigen Segmentes kennzeichnen."
+msgstr ""
+"Spalte mit den Meilensteinpositionen, die das Ende des vorherigen Segmentes "
+"kennzeichnen."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:198
 msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
-msgstr "Spalte mit dem Versatz vom Meilenstein, um das Ende des vorherigen Segmentes zu kennzeichnen."
+msgstr ""
+"Spalte mit dem Versatz vom Meilenstein, um das Ende des vorherigen Segmentes "
+"zu kennzeichnen."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:222
 msgid "Name of table where the reference system will be written"
@@ -22310,7 +24404,8 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:478
 #, c-format
 msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
-msgstr "Meilenstein (Start) %f+%f verwendet als %f+%f (ändere MP nach Integer)."
+msgstr ""
+"Meilenstein (Start) %f+%f verwendet als %f+%f (ändere MP nach Integer)."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:500
 #, c-format
@@ -22344,17 +24439,21 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:749
 #, c-format
 msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
-msgstr "Distanz entlang der Linie ist identisch für die Punkte der cats [%d], [%d]."
+msgstr ""
+"Distanz entlang der Linie ist identisch für die Punkte der cats [%d], [%d]."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:763
 #, c-format
 msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
-msgstr "Nicht genügend Punkte (%d) der Linie (cat %d) zugeordnet, überspringe die Linie."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Punkte (%d) der Linie (cat %d) zugeordnet, überspringe die "
+"Linie."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:768
 #, c-format
 msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
-msgstr "Kann die Richtung der Linie (cat %d) nicht erraten, überspringe die Linie."
+msgstr ""
+"Kann die Richtung der Linie (cat %d) nicht erraten, überspringe die Linie."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:772
 #, c-format
@@ -22376,7 +24475,8 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+msgstr ""
+"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:111
 msgid "Output vector map where stationing will be written"
@@ -22441,7 +24541,9 @@
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:202
 #, c-format
 msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
-msgstr "Feature hat mehrere Kategorien. Nur die erste Kategorie (%d) wurde exportiert."
+msgstr ""
+"Feature hat mehrere Kategorien. Nur die erste Kategorie (%d) wurde "
+"exportiert."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:212
 #, c-format
@@ -22450,7 +24552,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Spalte <%s> in der Tabelle <%s>nicht gefunden."
@@ -22468,11 +24571,14 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr "Konvertiere eine binäre GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
+msgstr ""
+"Konvertiere eine binäre GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:54
 msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr "Pfad zur resultiertenden ASCII-Datei oder ASCII-Kartenname, wenn der Schalter '-o' angegeben ist."
+msgstr ""
+"Pfad zur resultiertenden ASCII-Datei oder ASCII-Kartenname, wenn der "
+"Schalter '-o' angegeben ist."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:66
 msgid "Field separator (points mode)"
@@ -22480,7 +24586,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:83
 msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
-msgstr "Name der Attribut-Spalte(n) die exportiert werden sollen (Punkt-Modus)."
+msgstr ""
+"Name der Attribut-Spalte(n) die exportiert werden sollen (Punkt-Modus)."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:91
 msgid "Create old (version 4) ASCII file"
@@ -22488,7 +24595,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:96
 msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
-msgstr "Exportiere nur Punkte, die sich in der aktuellen 3D-Region befinden (Punkt-Modus)."
+msgstr ""
+"Exportiere nur Punkte, die sich in der aktuellen 3D-Region befinden (Punkt-"
+"Modus)."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
 #, c-format
@@ -22509,8 +24618,12 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:147
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be processed."
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> topologisch nicht öffnen. Flächen werden nicht verarbeitet."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
+"processed."
+msgstr ""
+"Kann die Vektorkarte <%s> topologisch nicht öffnen. Flächen werden nicht "
+"verarbeitet."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:185
 msgid "dig_att file already exist"
@@ -22527,7 +24640,9 @@
 
 #: ../vector/v.parallel/main.c:52
 msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
-msgstr "Versatz in Karteneinheiten, positiv für die rechte und negativ für die linke Seite."
+msgstr ""
+"Versatz in Karteneinheiten, positiv für die rechte und negativ für die linke "
+"Seite."
 
 #: ../vector/v.support/main.c:40
 msgid "vector, metadata"
@@ -22543,7 +24658,8 @@
 
 #: ../vector/v.support/main.c:61
 msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
-msgstr "Datum, an dem die Vektorkarte digitalisiert wurde (z.B., \"15 Mar 2007\")."
+msgstr ""
+"Datum, an dem die Vektorkarte digitalisiert wurde (z.B., \"15 Mar 2007\")."
 
 #: ../vector/v.support/main.c:68
 msgid "Person who created vector map"
@@ -22574,8 +24690,11 @@
 msgstr "Text, der an den Kommentar Metadatendatei der Karte angehängt wird"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
-msgstr "Kommentarzeile die in der History-Datei der Vektorkarte gespeichert wird (verwendet für Vektor-Skripts)"
+msgid ""
+"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgstr ""
+"Kommentarzeile die in der History-Datei der Vektorkarte gespeichert wird "
+"(verwendet für Vektor-Skripts)"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:122
 msgid "Replace comment instead of appending it"
@@ -22602,15 +24721,24 @@
 
 #: ../vector/v.build/main.c:42
 msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
-msgstr "Name der Vektorkarte, in die fehlerhafte Vektor-Features geschrieben werden sollen."
+msgstr ""
+"Name der Vektorkarte, in die fehlerhafte Vektor-Features geschrieben werden "
+"sollen."
 
 #: ../vector/v.build/main.c:53
 msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout"
-msgstr "Erzeuge Topologie oder schreibe die Topologie oder den räumlichen Index nach stdout."
+msgstr ""
+"Erzeuge Topologie oder schreibe die Topologie oder den räumlichen Index nach "
+"stdout."
 
 #: ../vector/v.build/main.c:55
-msgid "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index to stdout;cdump;write category index to stdout"
-msgstr "build;Erzeuge Topologie;dump;Schreibe Topologie nach stdout;sdump;Schreibe den räumlichen Index nach stdout;cdump;Schreibe den Kategorie-Index nach stdout"
+msgid ""
+"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
+"to stdout;cdump;write category index to stdout"
+msgstr ""
+"build;Erzeuge Topologie;dump;Schreibe Topologie nach stdout;sdump;Schreibe "
+"den räumlichen Index nach stdout;cdump;Schreibe den Kategorie-Index nach "
+"stdout"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:38
 msgid "Name of vector map to edit"
@@ -22621,8 +24749,35 @@
 msgstr "Werkzeug"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:55
-msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
-msgstr "create;Erzeuge ein neue (leere) Vektorkarte;add;Fügt neue Feature zu einer existierenden Vektorkarte hinzu;delete;Entfernt selektierte Feature von einer Vektorkarte;move;Verschiebt selektierte Feature in einer Vektorkarte;vertexmove;Verschiebt einen Vertex selektierter Vektorlinien;vertexdel;Entfernt einen Vertex aus selektierten Vektorlinien;vertexadd;Fügt einen neuen Vertex zu selektierten Vektorlinien hinzu;merge;Vereinigt selektierte Vektorlinien;break;Teilt Vektorlinien;select;Selektiert Linien und gibt ihre ID aus;catadd;Vergiebt neue Kategorien für selektierte Vektorfeature eines bestimmten Layers;catdel;Löscht Kategorien von selektierten Vektorfeatures eines bestimmten Layers;copy;Kopiert selektierte Feature;snap;Snap Vektorfeature innerhalb des angegebenen Schwellwertes;flip;Drehe die Richtung selektierter Vektorlinien um;connect;Verbinde zwei Linien;zbulk;Z-Massen-Beschriftung (automatisierte Zuweisung der Z Koordinate zu Vektorlinien);chtype;Ändere de
 n Typ des Features(Punkt<->Zentroid, Linie<->Grenze)"
+msgid ""
+"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
+"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
+"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
+"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
+"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
+"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
+"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
+"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
+"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
+"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
+"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
+"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
+msgstr ""
+"create;Erzeuge ein neue (leere) Vektorkarte;add;Fügt neue Feature zu einer "
+"existierenden Vektorkarte hinzu;delete;Entfernt selektierte Feature von "
+"einer Vektorkarte;move;Verschiebt selektierte Feature in einer Vektorkarte;"
+"vertexmove;Verschiebt einen Vertex selektierter Vektorlinien;vertexdel;"
+"Entfernt einen Vertex aus selektierten Vektorlinien;vertexadd;Fügt einen "
+"neuen Vertex zu selektierten Vektorlinien hinzu;merge;Vereinigt selektierte "
+"Vektorlinien;break;Teilt Vektorlinien;select;Selektiert Linien und gibt ihre "
+"ID aus;catadd;Vergiebt neue Kategorien für selektierte Vektorfeature eines "
+"bestimmten Layers;catdel;Löscht Kategorien von selektierten Vektorfeatures "
+"eines bestimmten Layers;copy;Kopiert selektierte Feature;snap;Snap "
+"Vektorfeature innerhalb des angegebenen Schwellwertes;flip;Drehe die "
+"Richtung selektierter Vektorlinien um;connect;Verbinde zwei Linien;zbulk;Z-"
+"Massen-Beschriftung (automatisierte Zuweisung der Z Koordinate zu "
+"Vektorlinien);chtype;Ändere den Typ des Features(Punkt<->Zentroid, Linie<-"
+">Grenze)"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:100
 msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
@@ -22634,7 +24789,8 @@
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:112
 msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
-msgstr "Differenz in x,y Richtung für das Verschieben eines Features oder Vertex."
+msgstr ""
+"Differenz in x,y Richtung für das Verschieben eines Features oder Vertex."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:119
 msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
@@ -22642,7 +24798,8 @@
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:121
 msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
-msgstr "'-1' um den Schwellwert auf Basis der aktuellen Auflösung zu bestimmen."
+msgstr ""
+"'-1' um den Schwellwert auf Basis der aktuellen Auflösung zu bestimmen."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:137
 msgid "List of point coordinates"
@@ -22662,23 +24819,38 @@
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:167
 msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
-msgstr "Für 'Kürzere' verwenden Sie einen negativen Schwellwert und positive Werte für 'Längere'."
+msgstr ""
+"Für 'Kürzere' verwenden Sie einen negativen Schwellwert und positive Werte "
+"für 'Längere'."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:170
-msgid "length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
-msgstr "length; Selektiere nur Linien oder Grenzen kürzer/länger als der Schwellwert; dangle; Selektiere Überstände (dangles) kürzer/länger als der Schwellwert"
+msgid ""
+"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
+"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+msgstr ""
+"length; Selektiere nur Linien oder Grenzen kürzer/länger als der "
+"Schwellwert; dangle; Selektiere Überstände (dangles) kürzer/länger als der "
+"Schwellwert"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:178
 msgid "Name of background vector map(s)"
 msgstr "Name der Hintergrund-Vektorkarte(n)."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:185
-msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
-msgstr "Snap hinzugefügte oder veränderte Features innerhalb des angegebenen Schwellwertes auf das nächste existierende Feature."
+msgid ""
+"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
+"existing feature"
+msgstr ""
+"Snap hinzugefügte oder veränderte Features innerhalb des angegebenen "
+"Schwellwertes auf das nächste existierende Feature."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:187
-msgid "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to vertex"
-msgstr "no; Kein Snapping; node; Snap nur auf Nodes; vertex; Erlaube auch ein Snap auf Vertices"
+msgid ""
+"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
+"vertex"
+msgstr ""
+"no; Kein Snapping; node; Snap nur auf Nodes; vertex; Erlaube auch ein Snap "
+"auf Vertices"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:195
 msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
@@ -22695,7 +24867,8 @@
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:207
 msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
-msgstr "Schließe hinzugefügte Grenzlinien (unter Verwendung der Schwellwert Distanz)."
+msgstr ""
+"Schließe hinzugefügte Grenzlinien (unter Verwendung der Schwellwert Distanz)."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:211
 msgid "Do not expect header of input data"
@@ -22736,8 +24909,12 @@
 msgstr "Vektor, Editieren, Geometrie"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:57
-msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
-msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektor Feature."
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
+"ausgewählter Vektor Feature."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:66
 #, c-format
@@ -22760,8 +24937,12 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:154
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
-msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht als Hintergrundkarte öffnen, da sie als zu editierende Karte ausgewählte wurde."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
+"map to be edited."
+msgstr ""
+"Kann Vektorkarte <%s> nicht als Hintergrundkarte öffnen, da sie als zu "
+"editierende Karte ausgewählte wurde."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:169
 #, c-format
@@ -22778,8 +24959,13 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:229
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
-msgstr "Die Vektorkarte <%s> ist nicht 3D. Das Werkzeug '%s' benötigt eine 3D-Vektorkarte. Bitte konvertieren Sie die Vektorkarte nach 3D z.B. mit Hilfe von %s."
+msgid ""
+"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
+"the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgstr ""
+"Die Vektorkarte <%s> ist nicht 3D. Das Werkzeug '%s' benötigt eine 3D-"
+"Vektorkarte. Bitte konvertieren Sie die Vektorkarte nach 3D z.B. mit Hilfe "
+"von %s."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:267
 #, c-format
@@ -22845,8 +25031,12 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:347
 #, c-format
-msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
-msgstr "Mehrere Hintergrundkarten wurden angegeben. Selektierte Feature werden nur von der Vektorkarte <%s> kopiert."
+msgid ""
+"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
+"from vector map <%s>."
+msgstr ""
+"Mehrere Hintergrundkarten wurden angegeben. Selektierte Feature werden nur "
+"von der Vektorkarte <%s> kopiert."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:357
 #, c-format
@@ -22938,7 +25128,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:84 ../vector/v.in.dxf/main.c:88
 msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
-msgstr "Invertiere die Selektion der Layer (importiere nicht die angegebenen Layer)."
+msgstr ""
+"Invertiere die Selektion der Layer (importiere nicht die angegebenen Layer)."
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:141
 msgid "Create 3D vector map"
@@ -23251,8 +25442,12 @@
 msgstr "Kann Privilegien für die Tabelle nicht zuweisen:\n"
 
 #: ../vector/v.digit/c_face.c:312
-msgid "Cannot add database link to vector, link for given field probably already exists."
-msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht zum Vektor hinzufügen. Vermutlich besteht schon eine Verknüpfung für das Feld."
+msgid ""
+"Cannot add database link to vector, link for given field probably already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Kann Datenbankverknüpfung nicht zum Vektor hinzufügen. Vermutlich besteht "
+"schon eine Verknüpfung für das Feld."
 
 #: ../vector/v.digit/attr.c:94
 msgid "Cannot create new record."
@@ -23328,8 +25523,13 @@
 
 #: ../vector/v.digit/attr.c:668
 #, c-format
-msgid "There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there is record in the table. Delete this record?"
-msgstr "Es gibt keine weiteren Objekte mit der Kategorie %d (Layer %d) in der Karte, aber es existieren Einträge in der Tabelle. Sollen diese Tabellen-Einträge gelöscht werden?"
+msgid ""
+"There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there "
+"is record in the table. Delete this record?"
+msgstr ""
+"Es gibt keine weiteren Objekte mit der Kategorie %d (Layer %d) in der Karte, "
+"aber es existieren Einträge in der Tabelle. Sollen diese Tabellen-Einträge "
+"gelöscht werden?"
 
 #: ../vector/v.digit/attr.c:680
 #, c-format
@@ -23352,8 +25552,11 @@
 
 #: ../vector/v.digit/generate.c:110
 #, c-format
-msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-msgstr "kann den Select-Cursor nicht öffnen:<BR>'%s'<BR>der Datenbank '%s' mit Treiber '%s'<BR>"
+msgid ""
+"Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
+msgstr ""
+"kann den Select-Cursor nicht öffnen:<BR>'%s'<BR>der Datenbank '%s' mit "
+"Treiber '%s'<BR>"
 
 #: ../vector/v.digit/generate.c:121
 msgid "Cannot fetch next record"
@@ -23366,7 +25569,8 @@
 #: ../vector/v.digit/generate.c:223
 #, c-format
 msgid "<HR>   Assume data encoding as:<BR><BR><SELECT NAME=%s SIZE=4><HR><BR>"
-msgstr "<HR>   Angenommene Datenkodierung:<BR><BR><SELECT NAME=%s SIZE=4><HR><BR>"
+msgstr ""
+"<HR>   Angenommene Datenkodierung:<BR><BR><SELECT NAME=%s SIZE=4><HR><BR>"
 
 #: ../vector/v.digit/main.c:104
 msgid "vector, editing, digitization"
@@ -23386,8 +25590,11 @@
 
 #: ../vector/v.digit/main.c:157
 #, c-format
-msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-msgstr "Karte <%s> existiert noch nicht im aktuellen Mapset. verwenden Sie den Schalter -n, um eine neue Karte zu erzeugen."
+msgid ""
+"Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
+msgstr ""
+"Karte <%s> existiert noch nicht im aktuellen Mapset. verwenden Sie den "
+"Schalter -n, um eine neue Karte zu erzeugen."
 
 #: ../vector/v.digit/centre.c:56
 msgid "Select tool"
@@ -23464,12 +25671,20 @@
 msgstr "Sammle Teilnetze für nächste Zentren (Richtung: vom Zentrum)."
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
-msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
-msgstr "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen Knoten gehen im die Berechnung mit ein."
+msgid ""
+"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation"
+msgstr ""
+"Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
+"Knoten gehen im die Berechnung mit ein."
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
-msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
-msgstr "Kategorien der Zentren (Punkte auf Knoten) zu welchen das Netz zugewiesen wird. Der Layer für diese Kategorien wird mit der 'nlayer'-Option angegeben."
+msgid ""
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
+"layer for this categories is given by nlayer option"
+msgstr ""
+"Kategorien der Zentren (Punkte auf Knoten) zu welchen das Netz zugewiesen "
+"wird. Der Layer für diese Kategorien wird mit der 'nlayer'-Option angegeben."
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:186
 #, c-format
@@ -23516,8 +25731,12 @@
 msgstr "Vektor, extrahieren"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:93
-msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr ""
+"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
+"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:98
 msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
@@ -23525,19 +25744,25 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:102
 msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-msgstr "Kopiere die Attributtabelle nicht mit (bitte Parameter 'new' beachten)."
+msgstr ""
+"Kopiere die Attributtabelle nicht mit (bitte Parameter 'new' beachten)."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:116
 msgid "Types to be extracted"
 msgstr "Typen die extrahiert werden."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:122
-msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-msgstr "Layernummer (wenn -1, dann werden alle Feature in allen Layern des angegebenen Typs extrahiert)."
+msgid ""
+"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
+msgstr ""
+"Layernummer (wenn -1, dann werden alle Feature in allen Layern des "
+"angegebenen Typs extrahiert)."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:136
 msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
-msgstr "Eingabe-Textdatei mit Kategorienummern/-wertebereichen, die extrahiert werden sollen."
+msgstr ""
+"Eingabe-Textdatei mit Kategorienummern/-wertebereichen, die extrahiert "
+"werden sollen."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:137
 msgid "If '-' given reads from standard input"
@@ -23545,23 +25770,32 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:145
 msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
-msgstr "Zahl der zu zufälligen Kategorien passenden Vektorobjekten, die extrahiert werden."
+msgstr ""
+"Zahl der zu zufälligen Kategorien passenden Vektorobjekten, die extrahiert "
+"werden."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:147
 msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
-msgstr "Zahl muss kleiner sein als die Anzahl der eindeutigen cat in dem Layer."
+msgstr ""
+"Zahl muss kleiner sein als die Anzahl der eindeutigen cat in dem Layer."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:156
 msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-msgstr "Geben Sie -1 ein, um die originalen Kategorien beizubehalten oder der erwünschte NEUE Kategoriewert."
+msgstr ""
+"Geben Sie -1 ein, um die originalen Kategorien beizubehalten oder der "
+"erwünschte NEUE Kategoriewert."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:157
 msgid "If new >= 0, table is not copied"
 msgstr "Wenn neu >= 0, wird die Tabelle nicht kopiert."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:175
-msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
-msgstr "Die Optionen list, file, where und random schließen sich gegenseitig aus. Bitte geben Sie nur eine von diesen an."
+msgid ""
+"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
+"of them"
+msgstr ""
+"Die Optionen list, file, where und random schließen sich gegenseitig aus. "
+"Bitte geben Sie nur eine von diesen an."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:204 ../vector/v.drape/main.c:220
 msgid "Layer 0 not supported"
@@ -23598,8 +25832,12 @@
 msgstr "%d Kategorien von der Tabelle <%s> geladen."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:313
-msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
-msgstr "Diese Karte hat keine Kategorien beigefügt. Verwenden Sie v.category, um dieser Karte Kategorien zuzuordnen."
+msgid ""
+"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
+"this vector map."
+msgstr ""
+"Diese Karte hat keine Kategorien beigefügt. Verwenden Sie v.category, um "
+"dieser Karte Kategorien zuzuordnen."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:319
 msgid "Please specify random number larger than 0"
@@ -23607,13 +25845,21 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:323
 #, c-format
-msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
-msgstr "Die Zahl der zufälligen Kategorien muss kleiner sein, als die Zahl der Feature. Es gibt nur %d Feature des Typs: %s"
+msgid ""
+"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
+"features of type(s): %s"
+msgstr ""
+"Die Zahl der zufälligen Kategorien muss kleiner sein, als die Zahl der "
+"Feature. Es gibt nur %d Feature des Typs: %s"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:346
 #, c-format
-msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
-msgstr "Die Zahl der zufälligen Kategorien ist größer oder gleich der Zahl der eindeutigen \"%s\" Feature Kategorien %d."
+msgid ""
+"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
+"count %d"
+msgstr ""
+"Die Zahl der zufälligen Kategorien ist größer oder gleich der Zahl der "
+"eindeutigen \"%s\" Feature Kategorien %d."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:383
 msgid "Extracting features..."
@@ -23633,7 +25879,8 @@
 msgstr "Lösche doppelte Zentroide..."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -23648,7 +25895,9 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
+msgstr ""
+"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
+"Attributtabelle."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:72
 msgid "Key column name"
@@ -23668,11 +25917,13 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:90
 msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-msgstr "Gibt alle Verbindungsparameter im Shellskript-Stil aus und beendet sich."
+msgstr ""
+"Gibt alle Verbindungsparameter im Shellskript-Stil aus und beendet sich."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:93
 msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
-msgstr "Format: Layer[/Name des Layers] Tabelle Schlüsselspalte Datenbanktreiber"
+msgstr ""
+"Format: Layer[/Name des Layers] Tabelle Schlüsselspalte Datenbanktreiber"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:103
 msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
@@ -23680,7 +25931,9 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:108
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
-msgstr "Gebe die Typen/Namen der Tabellenspalten der angegebenen Layer aus und beendet sich. "
+msgstr ""
+"Gebe die Typen/Namen der Tabellenspalten der angegebenen Layer aus und "
+"beendet sich. "
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:115
 msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
@@ -23697,7 +25950,9 @@
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:161 ../vector/v.info/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr "Die Datenbankverbindung für die Karte <%s> ist nicht definiert in der DB-Datei."
+msgstr ""
+"Die Datenbankverbindung für die Karte <%s> ist nicht definiert in der DB-"
+"Datei."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:170
 #, c-format
@@ -23706,13 +25961,18 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:198
 #, c-format
-msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
-msgstr "Layer <%d> Tabelle <%s> in der Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> und der Schlüsselspalte <%s>\n"
+msgid ""
+"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgstr ""
+"Layer <%d> Tabelle <%s> in der Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> und der "
+"Schlüsselspalte <%s>\n"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
-msgstr "Verwenden Sie -o, um den existierenden Link für den Layer <%d> zu überschreiben."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie -o, um den existierenden Link für den Layer <%d> zu "
+"überschreiben."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:269 ../vector/v.db.connect/main.c:309
 #, c-format
@@ -23731,16 +25991,24 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:297 ../vector/v.db.connect/main.c:315
 #, c-format
-msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
-msgstr "Die Tabelle <%s> ist jetzt Teil der Vektorkarte <%s> und kann mit GRASS Modulen gelöscht und überschrieben werden."
+msgid ""
+"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
+"overwritten by GRASS modules"
+msgstr ""
+"Die Tabelle <%s> ist jetzt Teil der Vektorkarte <%s> und kann mit GRASS "
+"Modulen gelöscht und überschrieben werden."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:339
 msgid "Select privileges were granted on the table"
 msgstr "Select-Privilegien wurden für die Tabelle gewährt."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:346
-msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
-msgstr "Um eine neue Verbindung zu definieren müssen Sie die folgenden Parameter angeben: Treiber, Datenbank, Tabelle [, Schlüsselspalte [, Layer]]."
+msgid ""
+"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
+"database, table [, key [, layer]]"
+msgstr ""
+"Um eine neue Verbindung zu definieren müssen Sie die folgenden Parameter "
+"angeben: Treiber, Datenbank, Tabelle [, Schlüsselspalte [, Layer]]."
 
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:141
 msgid "no points to triangulate"
@@ -23779,11 +26047,14 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:50
 msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:56
 msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-msgstr "ASCII-Datei, die importiert werden soll. Wenn nichts angegeben wird von der Standardeingabe gelesen."
+msgstr ""
+"ASCII-Datei, die importiert werden soll. Wenn nichts angegeben wird von der "
+"Standardeingabe gelesen."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
 msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
@@ -23800,15 +26071,21 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:83
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
-msgstr "Anzahl der Kopfzeilen, die am Anfang der Eingabedatei übersprungen werden soll (Punktmodus)."
+msgstr ""
+"Anzahl der Kopfzeilen, die am Anfang der Eingabedatei übersprungen werden "
+"soll (Punktmodus)."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:92
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
 msgstr "Spaltendefinition im SQL-Stil (Punkt-Modus)."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:93
-msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
-msgstr "Zum Beispiel: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
+msgid ""
+"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
+"(10)'"
+msgstr ""
+"Zum Beispiel: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
+"(10)'"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:105 ../vector/v.in.ascii/in.c:115
 msgid "First column is 1"
@@ -23824,19 +26101,26 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:125
 msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
-msgstr "Erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate nicht verwendet."
+msgstr ""
+"Erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate nicht verwendet."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:135
 msgid "Number of column used as category (points mode)"
 msgstr "Nummer der Spalte, die als Kategorie genutzt wird (Punkt-Modus)."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:137
-msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-msgstr "Erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird jeder Zeile eine eindeutige Kategorie zugeweisen und in die neue Spalte 'cat' geschrieben."
+msgid ""
+"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
+"to new column 'cat'"
+msgstr ""
+"Erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird jeder Zeile eine eindeutige Kategorie "
+"zugeweisen und in die neue Spalte 'cat' geschrieben."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:146
 msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
-msgstr "Erstellt eine neue, leere Vektorkarte und beendet sich. Nichts wird eingelesen."
+msgstr ""
+"Erstellt eine neue, leere Vektorkarte und beendet sich. Nichts wird "
+"eingelesen."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:151
 msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
@@ -23848,11 +26132,14 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:167
 msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
-msgstr "Importiere nur Punkte die sich innerhalb der aktuellen Region befinden."
+msgstr ""
+"Importiere nur Punkte die sich innerhalb der aktuellen Region befinden."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:181
 msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
-msgstr "Bitte geben Sie eine angemessene Zahl von Zeilen an, die übersprungen werden sollen."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine angemessene Zahl von Zeilen an, die übersprungen werden "
+"sollen."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:184
 msgid "Please specify z column"
@@ -23898,13 +26185,15 @@
 "(falsches Trennzeichen?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:271
-msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid ""
+"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "Z-Spaltennummer > letzte Spaltennummer\n"
 "(falsches Trennzeichen?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:276
-msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid ""
+"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr "cat-Spaltennummer > letzte Spaltennummer (falsches Trennzeichen?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:282
@@ -23929,51 +26218,66 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:417
 #, c-format
-msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
-msgstr "Die Anzahl der definierten Spalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten (%d) in der Eingabe überein."
+msgid ""
+"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgstr ""
+"Die Anzahl der definierten Spalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der "
+"Spalten (%d) in der Eingabe überein."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:445
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr "Spalte Nummer %d <%s> ist als double definiert und hat nur Integer-Werte."
+msgstr ""
+"Spalte Nummer %d <%s> ist als double definiert und hat nur Integer-Werte."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:450
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr "Spalte Nummer %d <%s> ist als string definiert und hat nur Integer-Werte."
+msgstr ""
+"Spalte Nummer %d <%s> ist als string definiert und hat nur Integer-Werte."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:458
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
-msgstr "Spalte Nummer %d <%s> ist als integer definiert und hat nur Double-Werte."
+msgstr ""
+"Spalte Nummer %d <%s> ist als integer definiert und hat nur Double-Werte."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:463
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
-msgstr "Spalte Nummer %d <%s> ist als string definiert und hat nur Double-Werte."
+msgstr ""
+"Spalte Nummer %d <%s> ist als string definiert und hat nur Double-Werte."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:471
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
-msgstr "Spalte Nummer %d <%s> ist als integer definiert und hat nur String-Werte."
+msgstr ""
+"Spalte Nummer %d <%s> ist als integer definiert und hat nur String-Werte."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:477
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
-msgstr "Spalte Nummer %d <%s> ist als double definiert und hat nur String-Werte."
+msgstr ""
+"Spalte Nummer %d <%s> ist als double definiert und hat nur String-Werte."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:483
 #, c-format
 msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr "Länge der Spalte %d <%s> (%d) ist geringer als die maximale Länge der Werte (%d)."
+msgstr ""
+"Länge der Spalte %d <%s> (%d) ist geringer als die maximale Länge der Werte "
+"(%d)."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:523
 msgid "Populating table..."
 msgstr "Fülle Tabelle..."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:530
-msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
-msgstr "Konnte Attributetabelle nicht schliessen. Der DBMI-Treiber hat nicht alle Attribute akzeptiert."
+msgid ""
+"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
+"attributes"
+msgstr ""
+"Konnte Attributetabelle nicht schliessen. Der DBMI-Treiber hat nicht alle "
+"Attribute akzeptiert."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/head.c:22
 #, c-format
@@ -24066,7 +26370,8 @@
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:98
 msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-msgstr "Attributspalte der Vektorkarte, die zum Vergleich verwendet werden soll."
+msgstr ""
+"Attributspalte der Vektorkarte, die zum Vergleich verwendet werden soll."
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:101
 msgid "Vector map to store differences"
@@ -24077,8 +26382,12 @@
 msgstr "Rasterkarte, die abgefragt wird."
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:113
-msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
-msgstr "Skalierungsfaktor für Werte der Rasterkarte. Abgefragte Werte werden mit diesem Faktor multipliziert."
+msgid ""
+"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
+"be multiplied by this factor"
+msgstr ""
+"Skalierungsfaktor für Werte der Rasterkarte. Abgefragte Werte werden mit "
+"diesem Faktor multipliziert."
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:119
 msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
@@ -24090,12 +26399,15 @@
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:142
 msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-msgstr "Die Schalter -b und -c schließen sich gegenseitig aus. Bitte wählen Sie nur Einen."
+msgstr ""
+"Die Schalter -b und -c schließen sich gegenseitig aus. Bitte wählen Sie nur "
+"Einen."
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:181
 #, c-format
 msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
-msgstr "Spaltentyp <%s> wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
+msgstr ""
+"Spaltentyp <%s> wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:187 ../vector/v.normal/main.c:155
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:54
@@ -24113,8 +26425,12 @@
 msgstr "Prüfe Vektorpunkte..."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:116
-msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
-msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
+"Vektorkarte 'from'. "
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:120
 msgid "Name of existing vector map (from)"
@@ -24142,7 +26458,9 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:155
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr "Ausgabe-Vektorkarte mit Verbindungslinien zwischen den nächstgelgenen Elementen."
+msgstr ""
+"Ausgabe-Vektorkarte mit Verbindungslinien zwischen den nächstgelgenen "
+"Elementen."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:163
 msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
@@ -24154,15 +26472,34 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:179
 msgid "Values describing the relation between two nearest features"
-msgstr "Werte, die die Verbindung zwischen zwei nächstgelegenen Featuren beschreiben. "
+msgstr ""
+"Werte, die die Verbindung zwischen zwei nächstgelegenen Featuren "
+"beschreiben. "
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:181
-msgid "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by to_column option"
-msgstr "cat;Kategorie des nächsten Features;dist;Minimumdistanz zum nächsten Feature;to_x;X Koordinate des nächsten Punkts des 'to'-Features;to_y;Y Koordinate des nächsten Punktes des 'to'-Feature;to_along;Distanz zum nächsten Punkt des 'to'-Features entlang des linearen Features;to_angle;Winkel entlang des nächsten linearen Features der 'to'-Karte, gemessen gegen den Uhrzeigersinn von der positiven X-Achse im Bogenmaß (zwischen -Pi und Pi);to_attr;Attribut des nächsten Features gegeben durch die Option to_column"
+msgid ""
+"cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;"
+"to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y coordinate "
+"of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to the nearest "
+"point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;angle along the "
+"nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in "
+"radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute of nearest feature "
+"given by to_column option"
+msgstr ""
+"cat;Kategorie des nächsten Features;dist;Minimumdistanz zum nächsten Feature;"
+"to_x;X Koordinate des nächsten Punkts des 'to'-Features;to_y;Y Koordinate "
+"des nächsten Punktes des 'to'-Feature;to_along;Distanz zum nächsten Punkt "
+"des 'to'-Features entlang des linearen Features;to_angle;Winkel entlang des "
+"nächsten linearen Features der 'to'-Karte, gemessen gegen den Uhrzeigersinn "
+"von der positiven X-Achse im Bogenmaß (zwischen -Pi und Pi);to_attr;Attribut "
+"des nächsten Features gegeben durch die Option to_column"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:202
-msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
-msgstr "Name(n) der Spalte(n) in denen, durch die 'upload'-Option bestimmte, Werte gespeichert werden."
+msgid ""
+"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgstr ""
+"Name(n) der Spalte(n) in denen, durch die 'upload'-Option bestimmte, Werte "
+"gespeichert werden."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:203
 msgid "From_map"
@@ -24170,27 +26507,38 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:208
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
-msgstr "Spaltenname der nächstgelegenen Feature (verwendet mit upload=to_attr)."
+msgstr ""
+"Spaltenname der nächstgelegenen Feature (verwendet mit upload=to_attr)."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:214
 msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-msgstr "Name der auszugebenden Tabelle, erzeugt wenn der Schalter 'Distanz zu Allen' gesetzt wurde."
+msgstr ""
+"Name der auszugebenden Tabelle, erzeugt wenn der Schalter 'Distanz zu Allen' "
+"gesetzt wurde."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:219
 msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
-msgstr "Gebe die Ausgabe auf stdout aus und verändere die Attributtabelle nicht."
+msgstr ""
+"Gebe die Ausgabe auf stdout aus und verändere die Attributtabelle nicht."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:221
 msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
-msgstr "Die erste Spalte ist immer die Kategorie der 'from'-Feature und 'from_cat' benannt."
+msgstr ""
+"Die erste Spalte ist immer die Kategorie der 'from'-Feature und 'from_cat' "
+"benannt."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:226
 msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
 msgstr "Berechne Distanzen zu allen Features innerhalb des Schwellwertes."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:228
-msgid "Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module; multiple 'upload' options may be used."
-msgstr "Die Ausgabe wird nach stdout geschrieben und kann auch in eine neue Tabelle geschrieben werden, die von diesem Modul erzeugt wird. Es können mehrere 'upload' Optionen verwendet werden."
+msgid ""
+"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
+"this module; multiple 'upload' options may be used."
+msgstr ""
+"Die Ausgabe wird nach stdout geschrieben und kann auch in eine neue Tabelle "
+"geschrieben werden, die von diesem Modul erzeugt wird. Es können mehrere "
+"'upload' Optionen verwendet werden."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:280
 msgid "to_column option missing"
@@ -24204,10 +26552,12 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "Nicht ausreichend Spaltennamen."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht im Mapset des Benutzers und kann nicht aktualisiert werden."
+msgstr ""
+"Vektorkarte <%s> ist nicht im Mapset des Benutzers und kann nicht "
+"aktualisiert werden."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:387
 msgid "Unable to open default database"
@@ -24232,7 +26582,9 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:872
 msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
-msgstr "Datentyp DATETIME wird noch nicht unterstützt. Es werden keine Attribute geschrieben."
+msgstr ""
+"Datentyp DATETIME wird noch nicht unterstützt. Es werden keine Attribute "
+"geschrieben."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1123
 #, c-format
@@ -24272,19 +26624,22 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:1146
 #, c-format
 msgid "%d categories read from the map exist in the table"
-msgstr "%d aus der Karte gelesene Kategorien existieren bereits in der Tabelle."
+msgstr ""
+"%d aus der Karte gelesene Kategorien existieren bereits in der Tabelle."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1149
 #, c-format
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d aus der Karte gelesene Kategorien existieren nicht in der Tabelle."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d Einträge aktualisiert."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d Aktualisier-Fehler."
@@ -24298,7 +26653,9 @@
 #: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr "Datenbankverbindung für Layer %d nicht definiert. Verwenden Sie zuerst v.db.connect."
+msgstr ""
+"Datenbankverbindung für Layer %d nicht definiert. Verwenden Sie zuerst v.db."
+"connect."
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:93
 msgid "Querying database... "
@@ -24306,13 +26663,19 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
-msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
-msgstr "Abfrage für Kategorie '0' (keine Kategorie) wurde nicht ausgeführt, weil zu viele (%d) Kategorien in der Abfrage sind. Alle im Folgenden berichteten Werte für cat 0 sind nicht korrekt. "
+msgid ""
+"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
+"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgstr ""
+"Abfrage für Kategorie '0' (keine Kategorie) wurde nicht ausgeführt, weil zu "
+"viele (%d) Kategorien in der Abfrage sind. Alle im Folgenden berichteten "
+"Werte für cat 0 sind nicht korrekt. "
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:145
 #, c-format
 msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
-msgstr "Mehrere Abfrage-Ergebnisse, Ausgabewert auf NULL gesetzt (Kategorie [%d])."
+msgstr ""
+"Mehrere Abfrage-Ergebnisse, Ausgabewert auf NULL gesetzt (Kategorie [%d])."
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:152
 msgid "Unable to fetch record"
@@ -24343,7 +26706,8 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:38
 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr "Für coor sind Punkt/Zentroid erlaubt; für length sind Linie/Grenze erlaubt."
+msgstr ""
+"Für coor sind Punkt/Zentroid erlaubt; für length sind Linie/Grenze erlaubt."
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:42
 msgid "Layer number (write to)"
@@ -24363,7 +26727,8 @@
 msgstr "Wert zum Laden in die Attributtabelle."
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:87
-msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
+msgid ""
+"mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
 msgstr "mi(len),f(uß),me(ter),k(ilometer),a(cres),h(ektar),r(adians),d(egrees)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:93
@@ -24384,7 +26749,8 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:114
 msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
-msgstr "Im Print-Modus werden die Optionen Länge, Fläche und Anzahl ausgegeben."
+msgstr ""
+"Im Print-Modus werden die Optionen Länge, Fläche und Anzahl ausgegeben."
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:153
 msgid "This option requires one column"
@@ -24427,12 +26793,16 @@
 #: ../vector/v.to.db/report.c:194
 #, c-format
 msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
-msgstr "%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte existieren in der Selektion der Tabelle."
+msgstr ""
+"%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte existieren in der Selektion der "
+"Tabelle."
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:197
 #, c-format
 msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
-msgstr "%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte existieren nicht in der Selektion der Tabelle."
+msgstr ""
+"%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte existieren nicht in der Selektion "
+"der Tabelle."
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:199
 #, c-format
@@ -24470,8 +26840,12 @@
 msgstr "Seite"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:85
-msgid "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;Parallel lines on both sides"
-msgstr "left;Parallele Linie ist links;right;Parallele Linie ist rechts;both;Parallele Linien auf beiden Seiten"
+msgid ""
+"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
+"Parallel lines on both sides"
+msgstr ""
+"left;Parallele Linie ist links;right;Parallele Linie ist rechts;both;"
+"Parallele Linien auf beiden Seiten"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:95
 msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
@@ -24495,7 +26869,8 @@
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:65
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:76
 msgid "Number of rows and columns in grid"
@@ -24582,8 +26957,13 @@
 msgstr "Kategorienummer-Modus"
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:123
-msgid "no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to polyline"
-msgstr "no;Weise Polyline keine Kategorie zu;first;Weise der Polyline die Kategorie der ersten Linie zu;multi;Weise der Polylinie mehrere Kategorien zu"
+msgid ""
+"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
+"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
+"polyline"
+msgstr ""
+"no;Weise Polyline keine Kategorie zu;first;Weise der Polyline die Kategorie "
+"der ersten Linie zu;multi;Weise der Polylinie mehrere Kategorien zu"
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:225
 #, c-format
@@ -24605,7 +26985,9 @@
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:84
 msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
-msgstr "Gebe die Zentren der Quadrate aus, Anzahl der Punkte wird als Kategorie ausgegeben."
+msgstr ""
+"Gebe die Zentren der Quadrate aus, Anzahl der Punkte wird als Kategorie "
+"ausgegeben."
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:91
 msgid "Number of quadrats"
@@ -24633,15 +27015,27 @@
 
 #: ../vector/v.category/main.c:69
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+msgstr ""
+"Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:83
 msgid "Action to be done"
 msgstr "Aktion die ausgeführt werden soll."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:84
-msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
-msgstr "add;Füge eine neue Kategorie hinzu;del;Lösche alle Kategorien eines gegebenen Layers;chlayer;Ändere die Layer-Nummer (z.B. layer=3,1 ändert von Layer 3 auf Layer 1);sum;Addiert den Wert spezifiziert in der Option 'cat' zu dem aktuellen Kategoriewert;report;Gebe einen Bericht (Statistiken ) im Shell-Skript-Stil: Layer Typ Anzahl Min Max;print;Gebe Kategoriewerte aus, mehere cats im selben Layer werden durch '/' getrennt"
+msgid ""
+"add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
+"change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the "
+"value specified by cat option to the current category value;report;print "
+"report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print "
+"category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
+msgstr ""
+"add;Füge eine neue Kategorie hinzu;del;Lösche alle Kategorien eines "
+"gegebenen Layers;chlayer;Ändere die Layer-Nummer (z.B. layer=3,1 ändert von "
+"Layer 3 auf Layer 1);sum;Addiert den Wert spezifiziert in der Option 'cat' "
+"zu dem aktuellen Kategoriewert;report;Gebe einen Bericht (Statistiken ) im "
+"Shell-Skript-Stil: Layer Typ Anzahl Min Max;print;Gebe Kategoriewerte aus, "
+"mehere cats im selben Layer werden durch '/' getrennt"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:100
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
@@ -24661,12 +27055,19 @@
 msgstr "Format: Layer Typ Anzahl Min Max"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:135
-msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
-msgstr "Die Datenbankverbindung und die Attributtabellen der betroffenen Layer werden nicht geändert."
+msgid ""
+"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+msgstr ""
+"Die Datenbankverbindung und die Attributtabellen der betroffenen Layer "
+"werden nicht geändert."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:153
-msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
-msgstr "Ungültige Kategorie (muss größer oder gleich 0 sein). Normalerweise beginnen die Kategorien bei 1."
+msgid ""
+"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
+"category number starts at 1."
+msgstr ""
+"Ungültige Kategorie (muss größer oder gleich 0 sein). Normalerweise beginnen "
+"die Kategorien bei 1."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:162
 #, c-format
@@ -24746,7 +27147,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:60
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
-msgstr "Berechnet den maximalen Fluss zwischen zwei Auswahlen von Knoten im Netzwerk."
+msgstr ""
+"Berechnet den maximalen Fluss zwischen zwei Auswahlen von Knoten im Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:71
 msgid "Name for output vector map containing a minimum cut"
@@ -24770,7 +27172,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:97
 msgid "Source WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Source WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
+msgstr ""
+"Source WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:102
 msgid "Sink layer number or name"
@@ -24787,7 +27190,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:113
 msgid "Sink WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Sink WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
+msgstr ""
+"Sink WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:186 ../vector/v.net.flow/main.c:191
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:130
@@ -24840,7 +27244,8 @@
 #: ../vector/v.buffer/main.c:492 ../vector/v.buffer/main.c:569
 #, c-format
 msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-msgstr "Die Toleranz wurde auf %g (Karteneinheiten) zurückgesetzt [Kategorie %d]."
+msgstr ""
+"Die Toleranz wurde auf %g (Karteneinheiten) zurückgesetzt [Kategorie %d]."
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:509
 msgid "Areas buffers... "
@@ -24852,8 +27257,15 @@
 msgstr "Vektor, Interpolation"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:166
-msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
-msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr ""
+"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
+"Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
+"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
+"Rasterkarte geschrieben."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:192
 msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
@@ -24916,8 +27328,12 @@
 msgstr "Name der Rasterkarte, die als Maske benutzt werden soll"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:300
-msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-msgstr "Name der Attributspalte mit Werten, die für die Approximation verwendet werden (wen der Layer >0)."
+msgid ""
+"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
+"layer>0)"
+msgstr ""
+"Name der Attributspalte mit Werten, die für die Approximation verwendet "
+"werden (wen der Layer >0)."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:308 ../vector/v.vol.rst/main.c:260
 msgid "Tension parameter"
@@ -24941,15 +27357,21 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:349 ../vector/v.vol.rst/main.c:336
 msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
-msgstr "Minimale Distanz zwischen Punkten (um fast identische Punkte zu entfernen)"
+msgstr ""
+"Minimale Distanz zwischen Punkten (um fast identische Punkte zu entfernen)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:358
-msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
-msgstr "Maximale Distanz zwischen den Punkten auf einer Isolinie (zum Einfügen weiterer Punkte)."
+msgid ""
+"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgstr ""
+"Maximale Distanz zwischen den Punkten auf einer Isolinie (zum Einfügen "
+"weiterer Punkte)."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:367
 msgid "Conversion factor for values used for approximation"
-msgstr "Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden sollen."
+msgstr ""
+"Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden "
+"sollen."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:375
 msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
@@ -24963,27 +27385,40 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:436
 msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
-msgstr "Sie haben weder die Ausgabe von Vektor- noch von Rasterkarten veranlasst."
+msgstr ""
+"Sie haben weder die Ausgabe von Vektor- noch von Rasterkarten veranlasst."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:456
-msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
-msgstr "Beide Kreuzvalidierungsoptionen (Schalter '-c' und die 'cvdev'-Vektorkarte) müssen angegeben werden."
+msgid ""
+"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
+"specified"
+msgstr ""
+"Beide Kreuzvalidierungsoptionen (Schalter '-c' und die 'cvdev'-Vektorkarte) "
+"müssen angegeben werden."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:459
-msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
-msgstr "Die Kreuzvalidierung kann nicht gleichzeitig mit Ausgabe-Rasterkarten oder der 'devi'-Datei berechnet werden."
+msgid ""
+"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
+"devi file"
+msgstr ""
+"Die Kreuzvalidierung kann nicht gleichzeitig mit Ausgabe-Rasterkarten oder "
+"der 'devi'-Datei berechnet werden."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:462
 msgid "Both z-coordinate and zcol attribute defined, only one is allowed"
-msgstr "z-Koordinate und 'zcol' wurden angegeben, aber nur eine Angabe ist erlaubt."
+msgstr ""
+"z-Koordinate und 'zcol' wurden angegeben, aber nur eine Angabe ist erlaubt."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:464
 msgid "Only smoothing column defined, zcol or -z flag is missing"
-msgstr "Nur die Spalte mit dem Glättungsfaktor wurde definiert, zcol oder -z fehlt."
+msgstr ""
+"Nur die Spalte mit dem Glättungsfaktor wurde definiert, zcol oder -z fehlt."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:484
 msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
-msgstr "Benutze Anisotropie - beide Parameter theta und scalex müssen angegeben werden."
+msgstr ""
+"Benutze Anisotropie - beide Parameter theta und scalex müssen angegeben "
+"werden."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:492
 msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
@@ -24991,7 +27426,8 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:502
 msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
-msgstr "Die Berechnung dauert zu lange - es wird vorgeschlagen, npmin zu reduzieren."
+msgstr ""
+"Die Berechnung dauert zu lange - es wird vorgeschlagen, npmin zu reduzieren."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:549
 msgid "Cannot create quaddata"
@@ -25024,7 +27460,8 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:796
 msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-msgstr "Kann Rasterkarte nicht schreiben -- Versuchen Sie die Auflösung zu erhöhen."
+msgstr ""
+"Kann Rasterkarte nicht schreiben -- Versuchen Sie die Auflösung zu erhöhen."
 
 #: ../vector/v.transform/get_coor.c:36
 msgid "Reading coordinates from file."
@@ -25066,8 +27503,12 @@
 msgstr "Vektor, Transformation"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:75
-msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
-msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
+"GPCs) von Vektorkarten durch."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:82
 msgid "Suppress display of residuals or other information"
@@ -25090,16 +27531,24 @@
 msgstr "Gebe Transformations-Matrix auf stdout aus."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:97
-msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-msgstr "Anstelle von Punkten verwende Transformationsparameter (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)."
+msgid ""
+"Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, "
+"xscale, yscale, zscale, zrot)"
+msgstr ""
+"Anstelle von Punkten verwende Transformationsparameter (xshift, yshift, "
+"zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:111
 msgid "ASCII file holding transform coordinates"
 msgstr "ASCII-Datei mit den Transformationskoordinaten"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:112
-msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
-msgstr "Wenn nicht gegeben, verwende verwende stattdessen Transformationsparameter (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)."
+msgid ""
+"If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
+"yscale, zscale, zrot) are used instead"
+msgstr ""
+"Wenn nicht gegeben, verwende verwende stattdessen Transformationsparameter "
+"(xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:123
 msgid "Shifting value for x coordinates"
@@ -25143,18 +27592,28 @@
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:211
 #, c-format
-msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
-msgstr "Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden sein. Transformationsparameter werden automatisch verwendet wenn kein pointsfile angegeben wurde."
+msgid ""
+"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation "
+"parameters are used automatically when no pointsfile is given."
+msgstr ""
+"Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden "
+"sein. Transformationsparameter werden automatisch verwendet wenn kein "
+"pointsfile angegeben wurde."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:217
 #, c-format
-msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-msgstr "Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden sein. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
+msgid ""
+"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead."
+msgstr ""
+"Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden "
+"sein. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:226
 #, c-format
 msgid "Column names are not defined. Please use '%s' parameter."
-msgstr "Spaltennamen sind nicht definiert. Bitte verwenden Sie den Parameter '%s'."
+msgstr ""
+"Spaltennamen sind nicht definiert. Bitte verwenden Sie den Parameter '%s'."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:231
 #, c-format
@@ -25162,8 +27621,12 @@
 msgstr "Bitte geben Sie mit dem Parameter '%s' einen gültigen Layer an."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:236
-msgid "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise the table is overwritten."
-msgstr "Name der Tabelle und Name der Ausgabe-Vektorkarte müssenunterschiedlich sein. Sonst wird die Tabelle überschrieben."
+msgid ""
+"Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
+"the table is overwritten."
+msgstr ""
+"Name der Tabelle und Name der Ausgabe-Vektorkarte müssenunterschiedlich "
+"sein. Sonst wird die Tabelle überschrieben."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:253
 #, c-format
@@ -25210,8 +27673,13 @@
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:117
 #, c-format
-msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
-msgstr "Kann den Wert der Kategorie %d aus der Tabelle <%s>, Spalte <%s> nicht selektieren. Verwende für die Kategorie %d den Standardtransformationsparameter %.3f."
+msgid ""
+"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
+"category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgstr ""
+"Kann den Wert der Kategorie %d aus der Tabelle <%s>, Spalte <%s> nicht "
+"selektieren. Verwende für die Kategorie %d den "
+"Standardtransformationsparameter %.3f."
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:128
 msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
@@ -25232,8 +27700,12 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:81
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:96
-msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
-msgstr "Schätze die Punktedichte und Distanz der Eingabe-Vektorkarte innerhalb der aktuellen Region und beende mich."
+msgid ""
+"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
+"current region extends and quit"
+msgstr ""
+"Schätze die Punktedichte und Distanz der Eingabe-Vektorkarte innerhalb der "
+"aktuellen Region und beende mich."
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:92
 msgid "Name of output outlier vector map"
@@ -25288,7 +27760,9 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:166
 #, c-format
 msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr "Keine Datenbankverbindung für Treiber <%s> definiert. Bitte db.connect benutzen"
+msgstr ""
+"Keine Datenbankverbindung für Treiber <%s> definiert. Bitte db.connect "
+"benutzen"
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:174
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:196
@@ -25363,7 +27837,9 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:460
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:429
 msgid "No data within this subregion. Consider changing the spline step."
-msgstr "Keine Daten in dieser Unterregion. Erwägen Sie die Splineschrittweite zu ändern."
+msgstr ""
+"Keine Daten in dieser Unterregion. Erwägen Sie die Splineschrittweite zu "
+"ändern."
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:433
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:470
@@ -25456,7 +27932,9 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:263
 #, c-format
 msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
-msgstr "Es war nicht möglich die <%s> Interpolations-Tabelle in der Datenbank zu erstellen."
+msgstr ""
+"Es war nicht möglich die <%s> Interpolations-Tabelle in der Datenbank zu "
+"erstellen."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:396
 msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
@@ -25486,12 +27964,17 @@
 msgstr "Vektor, LIDAR"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:75
-msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Das ist der letzte von 3 Algorithmen um LIDAR zu filtern."
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+"Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Das ist der letzte von 3 Algorithmen "
+"um LIDAR zu filtern."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:85
 msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
-msgstr "Eingabeüberwachung des Vektorkarten-Namens (Ausgabe von v.lidar.growing)"
+msgstr ""
+"Eingabeüberwachung des Vektorkarten-Namens (Ausgabe von v.lidar.growing)"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:88
 msgid "Output classified vector map name"
@@ -25568,11 +28051,16 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:85
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Bikubische oder bilineare Spline-Interpolation mit Tykhonov-Regularisierung."
+msgstr ""
+"Bikubische oder bilineare Spline-Interpolation mit Tykhonov-Regularisierung."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:90
-msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
-msgstr "Finde die beste Tykhonov Regularisierung mittels der \"leave-one-out\" Kreuzvalidierung."
+msgid ""
+"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+"cross validation method"
+msgstr ""
+"Finde die beste Tykhonov Regularisierung mittels der \"leave-one-out\" "
+"Kreuzvalidierung."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:104
 msgid "Name of input vector map of sparse points"
@@ -25596,11 +28084,15 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:159
 msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-msgstr "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält (wenn layer > 0)."
+msgstr ""
+"Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält (wenn layer "
+"> 0)."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:172
 msgid "Choose either vector or raster output, not both"
-msgstr "Wählen Sie entweder die Ausgabe im Raster- oder Vektor-Format, aber nicht beides."
+msgstr ""
+"Wählen Sie entweder die Ausgabe im Raster- oder Vektor-Format, aber nicht "
+"beides."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:175
 msgid "No raster or vector or cross-validation output"
@@ -25608,7 +28100,8 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:229
 msgid "Need either 3D vector or layer and column with z values"
-msgstr "Brauche entweder ein 3D Vektor oder ein Layer und Spalte mit Z-Werten. "
+msgstr ""
+"Brauche entweder ein 3D Vektor oder ein Layer und Spalte mit Z-Werten. "
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:231
 msgid "Layer but not column with z values given"
@@ -25630,8 +28123,12 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:285
 #, c-format
-msgid "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with a raster output or other driver."
-msgstr "Der Treiber <%s> ist leider nicht für die Vektorausgabe in diesem Modul erlaubt. Versuchen Sie die Rasterausgabe oder einen anderen Treiber."
+msgid ""
+"Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
+"a raster output or other driver."
+msgstr ""
+"Der Treiber <%s> ist leider nicht für die Vektorausgabe in diesem Modul "
+"erlaubt. Versuchen Sie die Rasterausgabe oder einen anderen Treiber."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:307
 #, c-format
@@ -25655,11 +28152,17 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:369
 #, c-format
 msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
-msgstr "Interpolation: Tabellenerzeugung: Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu erstellen."
+msgstr ""
+"Interpolation: Tabellenerzeugung: Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu "
+"erstellen."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-msgstr "Kann keinen Speicher für Hilfsmatrix reservieren. Erwägen Sie die Auflösung der Region zu ändern."
+msgid ""
+"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
+"resolution"
+msgstr ""
+"Kann keinen Speicher für Hilfsmatrix reservieren. Erwägen Sie die Auflösung "
+"der Region zu ändern."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:590
 #, c-format
@@ -25668,7 +28171,9 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:709
 msgid "No data within this subregion. Consider increasing spline step values."
-msgstr "Keine Daten in dieser Unterregion. Überlegen Sie die Splineschrittweite zu vergrößern."
+msgstr ""
+"Keine Daten in dieser Unterregion. Ãœberlegen Sie die Splineschrittweite zu "
+"vergrößern."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:715
 msgid "Writing output..."
@@ -25685,8 +28190,12 @@
 msgstr "%d Punkte in der Region gelesen"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:93
-msgid "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
-msgstr "Vielleicht dauert es zu lange. Es hängt davon ab wieviel Punkte Sie erwägen zu verwenden."
+msgid ""
+"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
+"considering."
+msgstr ""
+"Vielleicht dauert es zu lange. Es hängt davon ab wieviel Punkte Sie erwägen "
+"zu verwenden."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:124
 #, c-format
@@ -25700,8 +28209,11 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:156
 #, c-format
-msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
-msgstr "Zu viele Splines (%d x %d). Erwägen Sie die Splineschrittweite (\"sie=\" \"sin=\") zu ändern."
+msgid ""
+"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+msgstr ""
+"Zu viele Splines (%d x %d). Erwägen Sie die Splineschrittweite (\"sie=\" "
+"\"sin=\") zu ändern."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:174
 #, c-format
@@ -25725,13 +28237,19 @@
 msgstr "Root Mean Square (RMS) = %.5lf"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:318
-msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
-msgstr "Eine unterschiedliche Anzahl von Splines und lambda_i-Werten wurde für die Kreuzvalidierung angegeben."
+msgid ""
+"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
+"cross correlation"
+msgstr ""
+"Eine unterschiedliche Anzahl von Splines und lambda_i-Werten wurde für die "
+"Kreuzvalidierung angegeben."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:320
 #, c-format
-msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
-msgstr "Der Minimalwert für den Test (rms=%lf) wurde erreicht mit: lambda_i = %.3f"
+msgid ""
+"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgstr ""
+"Der Minimalwert für den Test (rms=%lf) wurde erreicht mit: lambda_i = %.3f"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:328
 msgid "Table of results:"
@@ -25751,8 +28269,12 @@
 msgstr "...beende nun das Modul..."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
-msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
-msgstr "Bestimmung des Gebäude Umriss und Anwendung des 'Region Growing' Verfahrens zu Ermittelung des Gebäude Inneren."
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
+msgstr ""
+"Bestimmung des Gebäude Umriss und Anwendung des 'Region Growing' Verfahrens "
+"zu Ermittelung des Gebäude Inneren."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:86
 msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output"
@@ -25802,16 +28324,23 @@
 msgstr "Vektor, Re-Klassifizierung, Attribute"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:66
-msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
+"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:83
 msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
-msgstr "Name der Spalte, deren Werte als neue Kategorien verwendet werden sollen."
+msgstr ""
+"Name der Spalte, deren Werte als neue Kategorien verwendet werden sollen."
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:84
 msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
-msgstr "Die Quelle für die neue Schlüsselspalte muss vom Typ integer oder string sein."
+msgstr ""
+"Die Quelle für die neue Schlüsselspalte muss vom Typ integer oder string "
+"sein."
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:89
 msgid "Full path to the reclass rule file"
@@ -26034,11 +28563,15 @@
 
 #: ../vector/v.external/main.c:60
 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
+"einem OGR-Layer."
 
 #: ../vector/v.external/main.c:75
 msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-msgstr "Ausgabevektor. Wenn nicht benannt, werden alle verfügbaren Layer lediglichangezeigt."
+msgstr ""
+"Ausgabevektor. Wenn nicht benannt, werden alle verfügbaren Layer "
+"lediglichangezeigt."
 
 #: ../vector/v.external/main.c:83
 msgid ""
@@ -26046,7 +28579,8 @@
 "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
 "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
 msgstr ""
-"OGR Layer-Name. Falls nicht angegeben, werden alle vorhandenen Layernamen lediglich angezeigt. Beispiele:\n"
+"OGR Layer-Name. Falls nicht angegeben, werden alle vorhandenen Layernamen "
+"lediglich angezeigt. Beispiele:\n"
 "\t\tESRI Shapefile: Name des Shapefiles\n"
 "\t\tMapInfo File: Name der MapInfo-Datei"
 
@@ -26068,11 +28602,16 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:98
 msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte in ein OGR unterstütztes Vektorformat."
+msgstr ""
+"Konvertiert eine GRASS Vektorkarte in ein OGR unterstütztes Vektorformat."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:106
-msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-msgstr "Feature-Typ(en): Kombinationen der Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt. Standard: der erste in der Eingabe gefundene Typ."
+msgid ""
+"Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: "
+"first type found in input."
+msgstr ""
+"Feature-Typ(en): Kombinationen der Typen wird nicht von allen Formaten "
+"unterstützt. Standard: der erste in der Eingabe gefundene Typ."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:114
 msgid "OGR output datasource name"
@@ -26080,11 +28619,13 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:116
 msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
-msgstr "Zum Beispiel: ESRI Shapefile: Dateiname oder Verzeichnis für die Speicherung."
+msgstr ""
+"Zum Beispiel: ESRI Shapefile: Dateiname oder Verzeichnis für die Speicherung."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:123
 msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
-msgstr "Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, wird der Eingabename verwendet."
+msgstr ""
+"Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, wird der Eingabename verwendet."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:124
 msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
@@ -26101,7 +28642,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:147
 msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr "Optionen zum Erzeugen des OGR-Datensatzes (formatspezifisch, NAME=WERT)."
+msgstr ""
+"Optionen zum Erzeugen des OGR-Datensatzes (formatspezifisch, NAME=WERT)."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:157
 msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
@@ -26116,16 +28658,22 @@
 msgstr "Ãœberspringe den Export der GRASS-Kategorie-ID ('cat')-Spalte"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:171
-msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-msgstr "Exportiert Vektorfeatures nur mit Kategoriewerten (Labeln). Ansonsten werden alle Objekte exportiert."
+msgid ""
+"Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
+"exported"
+msgstr ""
+"Exportiert Vektorfeatures nur mit Kategoriewerten (Labeln). Ansonsten werden "
+"alle Objekte exportiert."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:176
 msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Verwende .prj-Dateiformat im ESRI-Stil (nur bei Ausgabe von Shapefiles)."
+msgstr ""
+"Verwende .prj-Dateiformat im ESRI-Stil (nur bei Ausgabe von Shapefiles)."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:181
 msgid "Create 3D output if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Erzeuge 3D Ausgabe wenn Eingabe 3D ist (nur bei Ausgabe von Shapefiles)"
+msgstr ""
+"Erzeuge 3D Ausgabe wenn Eingabe 3D ist (nur bei Ausgabe von Shapefiles)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:186
 msgid "Export lines as polygons"
@@ -26145,83 +28693,141 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:312
 msgid "The combination of types is not supported by all formats."
-msgstr "Die Die Kombination von Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt."
+msgstr ""
+"Die Die Kombination von Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:326
-msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
-msgstr "Die Karte enthält Inseln. Verwenden Sie den Schalter -c, um Inseln in der Ausgabe-Karte zu erhalten."
+msgid ""
+"The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
+msgstr ""
+"Die Karte enthält Inseln. Verwenden Sie den Schalter -c, um Inseln in der "
+"Ausgabe-Karte zu erhalten."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:331
 #, c-format
-msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Punkt(e) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid ""
+"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"%d Punkt(e) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:336
 #, c-format
-msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid ""
+"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:342
 #, c-format
-msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Grenzlinie(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid ""
+"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"%d Grenzlinie(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:348
 #, c-format
-msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Zentroid(e) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid ""
+"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"%d Zentroid(e) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:353
 #, c-format
-msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid ""
+"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:357
 #, c-format
-msgid "%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d 3D-Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid ""
+"%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"%d 3D-Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:363
 #, c-format
-msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Kern(en) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie den Parameter 'type'."
+msgid ""
+"%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"%d Kern(en) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
+"Überprüfen Sie den Parameter 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:368
 #, c-format
-msgid "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Volumen gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid ""
+"%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"%d Volumen gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:374
-msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Keine Punkte gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometrie-Typ."
+msgid ""
+"No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"Keine Punkte gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe "
+"diesen Geometrie-Typ."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:383
-msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Keine Linien gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
+msgid ""
+"No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"Keine Linien gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe "
+"diesen Geometry-Typ."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:393
-msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Keine Grenzen gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
+msgid ""
+"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
+"type."
+msgstr ""
+"Keine Grenzen gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe "
+"diesen Geometry-Typ."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:402
-msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Keine Flächen gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Überspringe diesen Geometry-Typ."
+msgid ""
+"No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"Keine Flächen gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Überspringe "
+"diesen Geometry-Typ."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:412
-msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Keine Zentroide gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
+msgid ""
+"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
+"type."
+msgstr ""
+"Keine Zentroide gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. "
+"Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:421
-msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Keine Faces gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
+msgid ""
+"No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"Keine Faces gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe "
+"diesen Geometry-Typ."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:430
-msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Keine Kerne gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
+msgid ""
+"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"Keine Kerne gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe "
+"diesen Geometry-Typ."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:439
-msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Keine Volumen gefunden, obwohl sie exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
+msgid ""
+"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"Keine Volumen gefunden, obwohl sie exportiert werden sollen. Ãœberspringe "
+"diesen Geometry-Typ."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:450
 msgid "Nothing to export"
@@ -26253,13 +28859,23 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:583
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') oder '-z' Flag um nach 3D und nicht 2D (Standard) zu exportieren"
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
+"'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgstr ""
+"Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische "
+"Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') oder '-z' Flag um nach 3D und "
+"nicht 2D (Standard) zu exportieren"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:590
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) zu exportieren."
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
+"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgstr ""
+"Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische "
+"Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) "
+"zu exportieren."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:603
 msgid "Unable to create OGR layer"
@@ -26267,7 +28883,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:613
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
-msgstr "Keine Attributtabelle gefunden -> benutze nur Kategorienummern als Attributes."
+msgstr ""
+"Keine Attributtabelle gefunden -> benutze nur Kategorienummern als "
+"Attributes."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:617
 msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
@@ -26335,19 +28953,28 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:1077
 #, c-format
 msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
-msgstr "Kein Datenbankeintrag für cat = %d und der Export von 'cat' wurde deaktiviert."
+msgstr ""
+"Kein Datenbankeintrag für cat = %d und der Export von 'cat' wurde "
+"deaktiviert."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:69
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
 msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:80
-msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
-msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in die die Boundig Boxes der Eingabe-Vektorkarten geschrieben werden"
+msgid ""
+"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
+"written to"
+msgstr ""
+"Ausgabe-Vektorkarte, in die die Boundig Boxes der Eingabe-Vektorkarten "
+"geschrieben werden"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:84
-msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
-msgstr "Hänge Dateien an eine existierende Datei an. Das Überschreiben von existierenden Dateien muss aktiviert sein"
+msgid ""
+"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgstr ""
+"Hänge Dateien an eine existierende Datei an. Das Überschreiben von "
+"existierenden Dateien muss aktiviert sein"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:89
 msgid "Copy also attribute table"
@@ -26397,7 +29024,9 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:322
 #, c-format
 msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Vektorkarte <%s> - Einige Daten könnten nicht korrekt sein"
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Vektorkarte <%s> - Einige Daten könnten nicht korrekt "
+"sein"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:364
 #, c-format
@@ -26461,16 +29090,38 @@
 msgstr "Operator bestimmt das erforderte Verhältnis zwischen den Features"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:47
-msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
-msgstr "Ein Feature wird in die Ausgabe geschrieben, wenn das Ergebnis der Operation 'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als wahr aufgefasst, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
+msgid ""
+"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
+msgstr ""
+"Ein Feature wird in die Ausgabe geschrieben, wenn das Ergebnis der Operation "
+"'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als wahr "
+"aufgefasst, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
 
 #: ../vector/v.select/args.c:53
 msgid "overlap;features partially or completely overlap"
 msgstr "overlap; Feature überlappen sich teilweise oder vollständig"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:58
-msgid "overlap;features partially or completely overlap;equals;features are spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect (using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses (using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
-msgstr "overlap;Objekte überlappen sich ganz oder teilweise;equals;Objekte sind im Raum gleich (mit GEOS);disjoint;Objekte überschneiden sich räumlich nicht (mit GEOS);intersects;Objekte überschneiden sich räumlich (mit GEOS);touches;Objekte berühren sich räumlich (mit  GEOS);crosses;Objekte kreuzen sich räumlich (mit GEOS);within;Objekt A ist komplett innerhalb von Objekt B (mit GEOS);contains;Objekt B ist komplett innerhalb von Objekt A (mit GEOS);overlaps;Objekte überlappen sich räumlich (mit GEOS);relate;Objekt A besitzt einen räumlichen Bezug zu Objekt B (mit GEOS, Option 'relate' erforderlich);"
+msgid ""
+"overlap;features partially or completely overlap;equals;features are "
+"spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect "
+"(using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;"
+"features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses "
+"(using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);"
+"contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;"
+"features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially "
+"related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
+msgstr ""
+"overlap;Objekte überlappen sich ganz oder teilweise;equals;Objekte sind im "
+"Raum gleich (mit GEOS);disjoint;Objekte überschneiden sich räumlich nicht "
+"(mit GEOS);intersects;Objekte überschneiden sich räumlich (mit GEOS);touches;"
+"Objekte berühren sich räumlich (mit  GEOS);crosses;Objekte kreuzen sich "
+"räumlich (mit GEOS);within;Objekt A ist komplett innerhalb von Objekt B (mit "
+"GEOS);contains;Objekt B ist komplett innerhalb von Objekt A (mit GEOS);"
+"overlaps;Objekte überlappen sich räumlich (mit GEOS);relate;Objekt A besitzt "
+"einen räumlichen Bezug zu Objekt B (mit GEOS, Option 'relate' erforderlich);"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:75
 msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
@@ -26485,8 +29136,11 @@
 msgstr "Vektor, räumliche Abfrage"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:54
-msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Selektiert Feature der Vektorkarte (A) durch Feature von eine anderen Vektorkarte (B)."
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr ""
+"Selektiert Feature der Vektorkarte (A) durch Feature von eine anderen "
+"Vektorkarte (B)."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:87
 msgid "Unknown operator"
@@ -26536,7 +29190,8 @@
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:36
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
-msgstr "Keine Kategoriebeschriftungen (dig_cats) gefunden; keine Tabelle erstellt."
+msgstr ""
+"Keine Kategoriebeschriftungen (dig_cats) gefunden; keine Tabelle erstellt."
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:41
 msgid "Unable to open dig_cats file"
@@ -26566,7 +29221,9 @@
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:89
 #, c-format
 msgid "Failed to attach an attribute (category %d) to a line."
-msgstr "Das Anfügen von einem Attribut (Kategorie %d) an eine Linie ist fehlgeschlagen."
+msgstr ""
+"Das Anfügen von einem Attribut (Kategorie %d) an eine Linie ist "
+"fehlgeschlagen."
 
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:94
 #, c-format
@@ -26604,8 +29261,13 @@
 msgstr "Eingabedatei ist portabel."
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:99
-msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
-msgstr "Eingabedatei ist nicht portabel. Wir versuchen sie trotzdem zu konvertieren; dies kann aber schiefgehen. Bitte lesen Sie die Hilfeseiten für weitere Informationen."
+msgid ""
+"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
+"may fail. Please read manual for detail information."
+msgstr ""
+"Eingabedatei ist nicht portabel. Wir versuchen sie trotzdem zu konvertieren; "
+"dies kann aber schiefgehen. Bitte lesen Sie die Hilfeseiten für weitere "
+"Informationen."
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:185
 #, c-format
@@ -26630,7 +29292,8 @@
 #: ../vector/v.convert/read.c:192
 #, c-format
 msgid "[%d] area boundaries read and written to output"
-msgstr "[%d] Grenzen (boundaries) wurden gelesen und in die Ausgabe geschrieben"
+msgstr ""
+"[%d] Grenzen (boundaries) wurden gelesen und in die Ausgabe geschrieben"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:193
 #, c-format
@@ -26766,11 +29429,15 @@
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:98
 msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
-msgstr "Fließkomma Kategoriewerte -> verwende einen fortlaufenden Integer für die Kategorien."
+msgstr ""
+"Fließkomma Kategoriewerte -> verwende einen fortlaufenden Integer für die "
+"Kategorien."
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:101
 msgid "No category values, using sequential integer for category"
-msgstr "Keine Kategoriewerte -> verwende einen fortlaufenden Integer für die Kategorien."
+msgstr ""
+"Keine Kategoriewerte -> verwende einen fortlaufenden Integer für die "
+"Kategorien."
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:183
 msgid "Transferring sites to vector point map..."
@@ -26798,12 +29465,15 @@
 "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d Vertices aus der Eingabe %d (Vertices des angegebenen Typs) entfernt, z.B. %.2f %%"
+"%d Vertices aus der Eingabe %d (Vertices des angegebenen Typs) entfernt, z."
+"B. %.2f %%"
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:221
 #, c-format
 msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
-msgstr "%d Grenzen wurden nicht geputzt, weil das Putzen die Topologie beschädigt hätte."
+msgstr ""
+"%d Grenzen wurden nicht geputzt, weil das Putzen die Topologie beschädigt "
+"hätte."
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:44
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
@@ -26818,12 +29488,51 @@
 msgstr "Säuberungswerkzeug"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:66
-msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove small a
 reas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
-msgstr "break;Teilt Linien an jeder Überschneidung;rmdupl;Entfernt doppelte Geometrie-Feature (Achten Sie auf die Kategorien!);rmdangle;Entfernt Überstände (dangles), Schwellwert wird ignoriert, wenn <0;chdangle;Ändert den Typ eines Überstands (dangle) zu einer Linie, Schwellwert wird ignoriert, wenn <0, Eingabe-Linien-Typ wird ignoriert;rmbridge;Entfernt Brücken, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet;chbridge;Ändert den Typ einer Brücke, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet von Grenze zu Linie;snap;Snapped Linien auf Vertices innerhalb des Schwellwertes;rmdac;Entfernt doppelte Zentroide (Option 'type' wird ignoriert);bpol;Teilt (topologisch sauber) Polygone (importiert aus nicht topologischen Formaten, wie z.B. ShapeFile). Grenzen werden an jedem Punkt geteilt, der 2 oder mehr Polygonen gemeinsam ist und die Winkel der Segmente verschieden sind.;prune;Entfernt Vertices innerhalb des Schwellwertes von Linien und Grenzen. Grenzen w
 erden nur gesäubert, wenn die Topologie nicht beschädigt wird (neue Überschneidungen, veränderte Zuordnung von Zentroiden), das erste und letzte Segment einer Grenze wird nie geändert;rmarea;Entfernt kleine Flächen, die längste Grenze mit einer benachbarten Fläche wird entfernt;rmline;Entfernt alle Linien und Grenzen mit der Länge null, Schwellwert wird ignoriert;rmsa;Entfernt spitze Winkel zwischen Linien an einem Knoten"
+msgid ""
+"break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
+"features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold "
+"ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, "
+"threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges "
+"connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges "
+"connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap "
+"lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' "
+"option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non "
+"topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point "
+"shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;"
+"prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is "
+"pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed "
+"attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never "
+"changed;rmarea;remove small areas, the longest boundary with adjacent area "
+"is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold "
+"is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
+msgstr ""
+"break;Teilt Linien an jeder Ãœberschneidung;rmdupl;Entfernt doppelte "
+"Geometrie-Feature (Achten Sie auf die Kategorien!);rmdangle;Entfernt "
+"Überstände (dangles), Schwellwert wird ignoriert, wenn <0;chdangle;Ändert "
+"den Typ eines Ãœberstands (dangle) zu einer Linie, Schwellwert wird "
+"ignoriert, wenn <0, Eingabe-Linien-Typ wird ignoriert;rmbridge;Entfernt "
+"Brücken, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet;chbridge;"
+"Ändert den Typ einer Brücke, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln "
+"verbindet von Grenze zu Linie;snap;Snapped Linien auf Vertices innerhalb des "
+"Schwellwertes;rmdac;Entfernt doppelte Zentroide (Option 'type' wird "
+"ignoriert);bpol;Teilt (topologisch sauber) Polygone (importiert aus nicht "
+"topologischen Formaten, wie z.B. ShapeFile). Grenzen werden an jedem Punkt "
+"geteilt, der 2 oder mehr Polygonen gemeinsam ist und die Winkel der Segmente "
+"verschieden sind.;prune;Entfernt Vertices innerhalb des Schwellwertes von "
+"Linien und Grenzen. Grenzen werden nur gesäubert, wenn die Topologie nicht "
+"beschädigt wird (neue Überschneidungen, veränderte Zuordnung von "
+"Zentroiden), das erste und letzte Segment einer Grenze wird nie geändert;"
+"rmarea;Entfernt kleine Flächen, die längste Grenze mit einer benachbarten "
+"Fläche wird entfernt;rmline;Entfernt alle Linien und Grenzen mit der Länge "
+"null, Schwellwert wird ignoriert;rmsa;Entfernt spitze Winkel zwischen Linien "
+"an einem Knoten"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:94
-msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-msgstr "Schwellenwert in Karteneinheiten, einen Wert für jedes Werkzeug (Standard: 0.0[,0.0,...])."
+msgid ""
+"Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
+msgstr ""
+"Schwellenwert in Karteneinheiten, einen Wert für jedes Werkzeug (Standard: "
+"0.0[,0.0,...])."
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:100
 msgid "Don't build topology for the output vector"
@@ -27007,8 +29716,14 @@
 msgstr "Verteilung der Störung"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:96
-msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
-msgstr "Parameter der Verteilung. Wenn es eine gleichförmige Verteilung ist, wird nur ein Parameter, das Maximum, benötigt. Für eine Normalverteilung sind zwei Parameter, der Mittelwert und die Standardabweichung, erforderlich."
+msgid ""
+"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
+"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
+"parameters, the mean and standard deviation, are required."
+msgstr ""
+"Parameter der Verteilung. Wenn es eine gleichförmige Verteilung ist, wird "
+"nur ein Parameter, das Maximum, benötigt. Für eine Normalverteilung sind "
+"zwei Parameter, der Mittelwert und die Standardabweichung, erforderlich."
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:106
 msgid "Minimum deviation in map units"
@@ -27038,6 +29753,137 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr "normalsv: Speichere uninitialisierten Block."
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr ""
+"Spalte, für die Statistiken berechnet werden sollen (muss numerisch sein)."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte (to)."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Layer-Nummer (from)."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Layer-Nummer (Vektorkarte A)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "Vektor, Raster, Statistik"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Name der Rasterkarte für die Statistiken berechnet werden sollen."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "Spalte muss numerisch sein."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Spaltennamen oder Ausdruck"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Spaltennamen oder Ausdruck"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr ""
+"Gebe die Ausgabe auf stdout aus und verändere die Attributtabelle nicht."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+"Die erste Spalte ist immer die Kategorie der 'from'-Feature und 'from_cat' "
+"benannt."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "vals-argument wird für Fließkomma-Karte benötigt."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "Schlüssel-Spalte (key column) muss vom Typ integer sein."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Kann die Spalte <%s> nicht verwenden."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "vals-argument wird für Fließkomma-Karte benötigt."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "x/y/z-Spalten müssen vom Typ integer oder double sein."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Sammle Input-Attribute..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "Der Typ der Spalte mit den Größen muss numerisch sein.."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Erzeuge räumlichen Index..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Selektiere Feature..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "Kein Eintrag für Kategorie [%d]."
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr "Klassifiziert Attributdaten, z.B. für thematische Karten"
@@ -27051,8 +29897,14 @@
 msgstr "Gebe nur die Klassengrenzen aus (ohne Min und Max)"
 
 #: ../vector/v.class/main.c:166
-msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
-msgstr "Der Diskontinuitätsalgorithmus weist daraufhin, dass einige Klassengrenzen nicht statistisch signifikant (alpha = 0.05) sind. Es wird Ihnen geraten, die Anzahl der Klassen zu reduzieren."
+msgid ""
+"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
+"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
+"number of classes."
+msgstr ""
+"Der Diskontinuitätsalgorithmus weist daraufhin, dass einige Klassengrenzen "
+"nicht statistisch signifikant (alpha = 0.05) sind. Es wird Ihnen geraten, "
+"die Anzahl der Klassen zu reduzieren."
 
 #: ../vector/v.class/main.c:193
 #, c-format
@@ -27098,7 +29950,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.allpairs/main.c:209
 msgid "New points are excluded from shortest path calculations."
-msgstr "Neue Punkte werden aus der Berechnung der kürzesten Pfade ausgeschlossen."
+msgstr ""
+"Neue Punkte werden aus der Berechnung der kürzesten Pfade ausgeschlossen."
 
 #: ../vector/v.info/main.c:63
 msgid "vector, metadata, history"
@@ -27114,7 +29967,8 @@
 
 #: ../vector/v.info/main.c:80
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-msgstr "Gebe Typ/Name der Tabellenspalten bestimmter Layer anstatt der Info aus."
+msgstr ""
+"Gebe Typ/Name der Tabellenspalten bestimmter Layer anstatt der Info aus."
 
 #: ../vector/v.info/main.c:95
 msgid "Print topology information only"
@@ -27269,7 +30123,9 @@
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:39
 msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
-msgstr "Kann verwendet werden, um, bei umgekehrter Transformation, die Höhen der Punkte zu speichern. "
+msgstr ""
+"Kann verwendet werden, um, bei umgekehrter Transformation, die Höhen der "
+"Punkte zu speichern. "
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:67 ../vector/v.to.3d/trans2.c:65
 msgid "Column must be numeric"
@@ -27370,8 +30226,11 @@
 msgstr "NULL-Wert-Indikator"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:89
-msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
-msgstr "Gebe anstelle der Attribute die minimale Ausdehnung der Region der selektierten Vektorfeatures aus."
+msgid ""
+"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgstr ""
+"Gebe anstelle der Attribute die minimale Ausdehnung der Region der "
+"selektierten Vektorfeatures aus."
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:93 ../db/base/select.c:237
 msgid "Do not include column names in output"
@@ -27383,8 +30242,12 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:141
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen. Schalter '%c' benötigt aber den topologischen Modus."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
+"topology level."
+msgstr ""
+"Kann die Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen. Schalter '%c' "
+"benötigt aber den topologischen Modus."
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:176
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -27492,11 +30355,14 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:83
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positinen der Vektor-Punkte in die Attributtabelle."
+msgstr ""
+"Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positinen der Vektor-Punkte in die "
+"Attributtabelle."
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:88
 msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-msgstr "Name der Vektorpunktekarte, dessen Attributtabelle editiert werden soll. "
+msgstr ""
+"Name der Vektorpunktekarte, dessen Attributtabelle editiert werden soll. "
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:92
 msgid "Name of existing raster map to be queried"
@@ -27518,7 +30384,9 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:169
 msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
-msgstr "Rastertyp ist Fließkomma und der Spaltentyp ist Integer. Etwas Informationsgehalt der Daten geht verloren!!"
+msgstr ""
+"Rastertyp ist Fließkomma und der Spaltentyp ist Integer. Etwas "
+"Informationsgehalt der Daten geht verloren!!"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:249
 #, c-format
@@ -27561,11 +30429,17 @@
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:99
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr "Erzeugt einen Ring der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-Problem)."
+msgstr ""
+"Erzeugt einen Ring der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-"
+"Problem)."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:101
-msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
-msgstr "Bedenken Sie das: Das Handelsreisenden-Problem ist NP-hart. Dies Modul setzt ein heuristischen Algorithmus ein und erzeugte Ringen können suboptimal sein."
+msgid ""
+"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
+"created cycle may be sub optimal"
+msgstr ""
+"Bedenken Sie das: Das Handelsreisenden-Problem ist NP-hart. Dies Modul setzt "
+"ein heuristischen Algorithmus ein und erzeugte Ringen können suboptimal sein."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:119
 msgid "Node layer (used for cities)"
@@ -27573,7 +30447,9 @@
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:130
 msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
-msgstr "Kategorien der Punkte ('Städte') auf den Knoten (Layer wird mit nlayer bestimmt)."
+msgstr ""
+"Kategorien der Punkte ('Städte') auf den Knoten (Layer wird mit nlayer "
+"bestimmt)."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:193
 #, c-format
@@ -27591,7 +30467,9 @@
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:175
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
+msgstr ""
+"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
+"Layern."
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:182
 msgid "Output vector map where points will be written"
@@ -27715,7 +30593,8 @@
 "Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kann den Punkt auf der Linie nicht bekommen: cat = %d offset = %f (Länge der Linie = %.15g)\n"
+"Kann den Punkt auf der Linie nicht bekommen: cat = %d offset = %f (Länge der "
+"Linie = %.15g)\n"
 "%s"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:194
@@ -27728,7 +30607,8 @@
 "Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kann das Liniensegment nicht machen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie = %.15g)\n"
+"Kann das Liniensegment nicht machen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie = "
+"%.15g)\n"
 "%s"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:227
@@ -27966,16 +30846,39 @@
 msgstr "Löse Konflikte..."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:77
-msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
-msgstr "Vektor, Generalisierung, Vereinfachung, Glättung, Verschiebung, Netzwerk-Generalisierung"
+msgid ""
+"vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
+"generalization"
+msgstr ""
+"Vektor, Generalisierung, Vereinfachung, Glättung, Verschiebung, Netzwerk-"
+"Generalisierung"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:78
 msgid "Vector based generalization."
 msgstr "Vektorbasierte Generalisierung."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:95
-msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
-msgstr "douglas;Douglas-Peucker Algorithmus;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithmus mit Reduktionsparameter;lang;Lang's Vereinfachungsalgorithmus;reduction;Vertex Reduktionsalgorithmus eliminiert Punkte, die dicht beieinander liegen;reumann;Reumann-Witkam Algorithmus;boyle;Boyle's vorausschauender Algorithmus;sliding_averaging;McMaster's gleitender Mittelwert-Algorithmus;distance_weighting;McMaster's Distanzgewichtetungs-Algorithmus;chaiken;Chaiken's Algorithmus;hermite;Interpolation mit kubischen Hermite-Splines;snakes;Snake-Methoden zum Glätten von Linien;network;Netzwerk Generalisierung;displacement;Verschieben von Linien, die dicht beieinander liegen;"
+msgid ""
+"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
+"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
+"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
+"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;"
+"sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;"
+"McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;"
+"Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line "
+"smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines "
+"close to each other;"
+msgstr ""
+"douglas;Douglas-Peucker Algorithmus;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
+"Algorithmus mit Reduktionsparameter;lang;Lang's Vereinfachungsalgorithmus;"
+"reduction;Vertex Reduktionsalgorithmus eliminiert Punkte, die dicht "
+"beieinander liegen;reumann;Reumann-Witkam Algorithmus;boyle;Boyle's "
+"vorausschauender Algorithmus;sliding_averaging;McMaster's gleitender "
+"Mittelwert-Algorithmus;distance_weighting;McMaster's Distanzgewichtetungs-"
+"Algorithmus;chaiken;Chaiken's Algorithmus;hermite;Interpolation mit "
+"kubischen Hermite-Splines;snakes;Snake-Methoden zum Glätten von Linien;"
+"network;Netzwerk Generalisierung;displacement;Verschieben von Linien, die "
+"dicht beieinander liegen;"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:109
 msgid "Generalization algorithm"
@@ -27991,15 +30894,20 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:132
 msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
-msgstr "Prozentsatz der Punkte im Ergebnis des 'douglas_reduction' Algorithmus."
+msgstr ""
+"Prozentsatz der Punkte im Ergebnis des 'douglas_reduction' Algorithmus."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:141
 msgid "Slide of computed point toward the original point"
-msgstr "Verschieben von berechneten Punkten in Richtung seiner ursprünglichen Position."
+msgstr ""
+"Verschieben von berechneten Punkten in Richtung seiner ursprünglichen "
+"Position."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:150
 msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
-msgstr "Minimaler Winkel zwischen zwei aufeinanderfolgenden Segmenten in der Hermite-Methode."
+msgstr ""
+"Minimaler Winkel zwischen zwei aufeinanderfolgenden Segmenten in der Hermite-"
+"Methode."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:158
 msgid "Degree threshold in network generalization"
@@ -28007,7 +30915,8 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:167
 msgid "Closeness threshold in network generalization"
-msgstr "Geschlossenheits(closeness)-Schwellenwert für die Netzwerk Generalisierung."
+msgstr ""
+"Geschlossenheits(closeness)-Schwellenwert für die Netzwerk Generalisierung."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:175
 msgid "Betweeness threshold in network generalization"
@@ -28062,13 +30971,17 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:495
 #, c-format
-msgid "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
-msgstr "%d Grenzen wurden nicht geändert, weil Änderungen die Topologie beschädigen würden."
+msgid ""
+"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
+msgstr ""
+"%d Grenzen wurden nicht geändert, weil Änderungen die Topologie beschädigen "
+"würden."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:498
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
-msgstr "%d Linien/Grenzen wurden nicht geändert wegen übertriebener Vereinfachung."
+msgstr ""
+"%d Linien/Grenzen wurden nicht geändert wegen übertriebener Vereinfachung."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:513
 #, c-format
@@ -28084,8 +30997,12 @@
 msgstr "geändert"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:204
-msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
-msgstr "Interpoliert Punkte zu einer 3D Rasterkarte unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+msgid ""
+"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+"Interpoliert Punkte zu einer 3D Rasterkarte unter Verwendung des regularized "
+"spline with tension (RST) Algorithmus."
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
 msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
@@ -28182,19 +31099,26 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:107
 msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
-msgstr "Spaltentyp der wcolumn wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)"
+msgstr ""
+"Spaltentyp der wcolumn wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
-msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
-msgstr "Spaltentyp der 'smooth'-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)"
+msgid ""
+"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgstr ""
+"Spaltentyp der 'smooth'-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder "
+"double sein)"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:45
 msgid "vector, volume, conversion"
 msgstr "Vektor, Volumen, Konvertierung"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
-msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-msgstr "Konvertiert eine binäre Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D-Rasterkarte. "
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
+msgstr ""
+"Konvertiert eine binäre Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D-Rasterkarte. "
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
 msgid "Column name (type must be numeric)"
@@ -28247,8 +31171,11 @@
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:223
 #, c-format
-msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
-msgstr "Kann die Ãœberlappungsgewichte nicht laden. Die Spalte %s in der Tabelle <%s> ist nicht numerisch."
+msgid ""
+"Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
+msgstr ""
+"Kann die Ãœberlappungsgewichte nicht laden. Die Spalte %s in der Tabelle <%s> "
+"ist nicht numerisch."
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:281
 #, c-format
@@ -28272,8 +31199,13 @@
 msgstr "Rand-Breite (nur für die Ausgabe von ps.map)."
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:207
-msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
-msgstr "Numerische Spalte mit Werten, um den Vorrang bei überlappenden Beschriftungen zu kären. Die Beschriftung mit dem geringeren Gewicht wird verdeckt."
+msgid ""
+"Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
+"with a smaller weight is hidden."
+msgstr ""
+"Numerische Spalte mit Werten, um den Vorrang bei überlappenden "
+"Beschriftungen zu kären. Die Beschriftung mit dem geringeren Gewicht wird "
+"verdeckt."
 
 #: ../vector/v.label.sa/font.c:55
 #, c-format
@@ -28290,8 +31222,11 @@
 msgstr "Vektor, Import, Datenbank, Punkte"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:54
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die Koordinaten beinhaltet."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
+"Koordinaten beinhaltet."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:58
 msgid "Input table name"
@@ -28320,8 +31255,11 @@
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:130
 #, c-format
-msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
-msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, Tabelle <%s> (Treiber: <%s>, Datenbank: <%s>) existiert bereits."
+msgid ""
+"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgstr ""
+"Ausgabe-Vektorkarte, Tabelle <%s> (Treiber: <%s>, Datenbank: <%s>) existiert "
+"bereits."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:173
 msgid "Writing features..."
@@ -28341,12 +31279,18 @@
 msgstr "%d Punkte in die Vektorkarte geschrieben."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:86
-msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:95
 msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-msgstr "Wenn auf 0 gesetzt, dann werden die Z-Koordinate genutzt (nur bei 3D-Vektoren)."
+msgstr ""
+"Wenn auf 0 gesetzt, dann werden die Z-Koordinate genutzt (nur bei 3D-"
+"Vektoren)."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:98 ../vector/v.surf.idw/main.c:106
 msgid "Values"
@@ -28361,16 +31305,23 @@
 msgstr "Erfordert wenn Layer >0"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:122
-msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
-msgstr "Power-Parameter; größere Werte geben ein näheren Punkten ein stärkeres Gewicht."
+msgid ""
+"Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
+msgstr ""
+"Power-Parameter; größere Werte geben ein näheren Punkten ein stärkeres "
+"Gewicht."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:127
 msgid "Don't index points by raster cell"
 msgstr "Indiziere die Punkte nicht mittels der Rasterzellen."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
-msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
-msgstr "Langsamer, aber braucht weniger Speicher und integriert auch Punkte außerhalb der Region in die Interpolation."
+msgid ""
+"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
+"interpolation"
+msgstr ""
+"Langsamer, aber braucht weniger Speicher und integriert auch Punkte "
+"außerhalb der Region in die Interpolation."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:147
 msgid "No attribute column specified"
@@ -28417,7 +31368,9 @@
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:291
 msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
-msgstr "Erzeuge eine 'flache' 2D Hülle, selbst wenn die Eingabe aus 3D Punkten besteht."
+msgstr ""
+"Erzeuge eine 'flache' 2D Hülle, selbst wenn die Eingabe aus 3D Punkten "
+"besteht."
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:314
 #, c-format
@@ -28426,7 +31379,9 @@
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:318
 msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-msgstr "Die Berechnung der konvexen Hülle erfordert mindestens drei Punkte. Beende mich."
+msgstr ""
+"Die Berechnung der konvexen Hülle erfordert mindestens drei Punkte. Beende "
+"mich."
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:320
 #, c-format
@@ -28467,7 +31422,9 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:168
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
+msgstr ""
+"Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
+"Höheninformationen."
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:180
 msgid "Elevation raster map for height extraction"
@@ -28491,7 +31448,9 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:213
 msgid "Will set Z to this value, if value from raster map can not be read"
-msgstr "Werde Z auf diesen Wert setzen, wenn der Wert der Rasterkarte nicht gelesen werden kann."
+msgstr ""
+"Werde Z auf diesen Wert setzen, wenn der Wert der Rasterkarte nicht gelesen "
+"werden kann."
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:305
 msgid "No features match Your query"
@@ -28499,11 +31458,16 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:407 ../vector/v.drape/main.c:417
 msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
-msgstr "Auf Grund eines Fehlers werden die Attributdaten nicht in die neue Karte übetragen."
+msgstr ""
+"Auf Grund eines Fehlers werden die Attributdaten nicht in die neue Karte "
+"übetragen."
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:425
-msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
-msgstr "Keine Feature wurden drapiert. Überprüfen Sie die aktuelle Region und die Eingabe-Rasterkarte."
+msgid ""
+"No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
+msgstr ""
+"Keine Feature wurden drapiert. Überprüfen Sie die aktuelle Region und die "
+"Eingabe-Rasterkarte."
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:82
 #, c-format
@@ -28518,7 +31482,9 @@
 #: ../vector/v.net.path/path.c:205
 #, c-format
 msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]"
-msgstr "Punkt mit der Kategorie [%d] ist nicht erreichbar von dem Punkt mit der Kategorie [%d]."
+msgstr ""
+"Punkt mit der Kategorie [%d] ist nicht erreichbar von dem Punkt mit der "
+"Kategorie [%d]."
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:262
 #, c-format
@@ -28538,27 +31504,41 @@
 #: ../vector/v.net.path/path.c:331
 #, c-format
 msgid "%d destination(s) unreachable (including points out of threshold)"
-msgstr "%d Ziele sind unerreichbar (inklusive der Punkte außerhalb des Schwellwertes)."
+msgstr ""
+"%d Ziele sind unerreichbar (inklusive der Punkte außerhalb des "
+"Schwellwertes)."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:42
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:65
-msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr "Name der Datei mit Start- und Endpunkten. Falls nicht angegeben, wird von stdin gelesen."
+msgid ""
+"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr ""
+"Name der Datei mit Start- und Endpunkten. Falls nicht angegeben, wird von "
+"stdin gelesen."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:92
 msgid "Maximum distance to the network"
 msgstr "Maximale Distanz zum Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:93
-msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
-msgstr "Wenn der Start-/Endpunkt als Koordinaten angegeben wurden. Wenn der Start-/Endpunkt außerhalb des Schwellwertes sind, wird der kürzeste Weg nicht gefunden und eine Fehlermeldung ausgegeben. Um die Verarbeitung zu beschleunigen, wählen Sie den Wert so gering wie möglich."
+msgid ""
+"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
+"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
+"the process, keep this value as low as possible."
+msgstr ""
+"Wenn der Start-/Endpunkt als Koordinaten angegeben wurden. Wenn der Start-/"
+"Endpunkt außerhalb des Schwellwertes sind, wird der kürzeste Weg nicht "
+"gefunden und eine Fehlermeldung ausgegeben. Um die Verarbeitung zu "
+"beschleunigen, wählen Sie den Wert so gering wie möglich."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:106
 msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
-msgstr "Schreibe die Ausgabe in Form der originalen Eingabesegmente und nicht jeden Weg als eine Linie."
+msgstr ""
+"Schreibe die Ausgabe in Form der originalen Eingabesegmente und nicht jeden "
+"Weg als eine Linie."
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:53
 msgid "vector, network, connectivity"
@@ -28566,7 +31546,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:55
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr "Berechnet Vertex connectivity zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
+msgstr ""
+"Berechnet Vertex connectivity zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:66
 msgid "Name of node capacity column"
@@ -28588,7 +31569,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:81
 msgid "Set1 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Set1 WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
+msgstr ""
+"Set1 WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:86
 msgid "Set2 layer number or name"
@@ -28606,7 +31588,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:97
 msgid "Set2 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Set2 WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
+msgstr ""
+"Set2 WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:148
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:151
@@ -28627,7 +31610,8 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:175
 #, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten (%s),mit cat %d: Farbstring [%s]."
+msgstr ""
+"Fehler in der Spalte mit den Farbwerten (%s),mit cat %d: Farbstring [%s]."
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:178
 msgid "Color set to [200:200:200]"
@@ -28640,7 +31624,9 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:275
 msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
-msgstr "Spalte mit Beschriftungen wurde nicht angegeben. Es werden keine Beschriftungen ausgegeben."
+msgstr ""
+"Spalte mit Beschriftungen wurde nicht angegeben. Es werden keine "
+"Beschriftungen ausgegeben."
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:351 ../vector/v.to.rast/support.c:498
 #, c-format
@@ -28697,12 +31683,14 @@
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:164
 #, c-format
 msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr "Probleme beim Verarbeiten der Flächen der Vektorkarte <%s>, mache weiter..."
+msgstr ""
+"Probleme beim Verarbeiten der Flächen der Vektorkarte <%s>, mache weiter..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:175
 #, c-format
 msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr "Probleme beim Verarbeiten der Linien der Vektorkarte <%s>, mache weiter..."
+msgstr ""
+"Probleme beim Verarbeiten der Linien der Vektorkarte <%s>, mache weiter..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:200
 msgid "Creating support files for raster map..."
@@ -28735,12 +31723,20 @@
 msgstr "Quelle der Rasterwerte"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:62
-msgid "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;output as flow direction (lines only)"
-msgstr "attr;Lese Werte aus der Attributtabelle;cat;Verwende Kategoriewerte;val;Verwende Werte angegeben durch die Option 'value';z;Verwende die Z-Koordinate (nur Punkte oder Konturen);dir;Ausgabe als Flussrichtung (nur Linien)"
+msgid ""
+"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
+"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
+"output as flow direction (lines only)"
+msgstr ""
+"attr;Lese Werte aus der Attributtabelle;cat;Verwende Kategoriewerte;val;"
+"Verwende Werte angegeben durch die Option 'value';z;Verwende die Z-"
+"Koordinate (nur Punkte oder Konturen);dir;Ausgabe als Flussrichtung (nur "
+"Linien)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:71
 msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
-msgstr "Name der Spalte für den Parameter 'attr' (Datentyp muss numerisch sein)."
+msgstr ""
+"Name der Spalte für den Parameter 'attr' (Datentyp muss numerisch sein)."
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:77
 msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
@@ -28760,15 +31756,21 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:118
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
-msgstr "Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung des Kategoriewertes kombiniert werden."
+msgstr ""
+"Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung des Kategoriewertes "
+"kombiniert werden."
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:123
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
-msgstr "Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung der Wert-Option kombiniert werden."
+msgstr ""
+"Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung der Wert-Option kombiniert "
+"werden."
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:128
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
-msgstr "Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung von Z-Koordinaten kombiniert werden."
+msgstr ""
+"Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung von Z-Koordinaten "
+"kombiniert werden."
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:134
 #, c-format
@@ -28782,7 +31784,8 @@
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:125
 #, c-format
 msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
-msgstr "%d Linien mit wechselnden Höhen wurden nicht in das Raster geschrieben."
+msgstr ""
+"%d Linien mit wechselnden Höhen wurden nicht in das Raster geschrieben."
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
 #, c-format
@@ -28803,12 +31806,17 @@
 msgstr "Zentroid ohne Kategorie."
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:188
-msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
-msgstr "Keine Koordinaten um Ausgabe zu erzeugen. Vielleicht wurde ein leerer Vektor-Typ ausgewählt."
+msgid ""
+"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgstr ""
+"Keine Koordinaten um Ausgabe zu erzeugen. Vielleicht wurde ein leerer Vektor-"
+"Typ ausgewählt."
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:623
 msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-msgstr "Kann Felder der Attributtabelle für Layer < 1 nicht exportieren. Überspringe den Export."
+msgstr ""
+"Kann Felder der Attributtabelle für Layer < 1 nicht exportieren. Überspringe "
+"den Export."
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:631
 msgid "No attribute table found"
@@ -28846,7 +31854,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:93
 msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
-msgstr "Exportiere numerische Felder der Attributtabelle als VTK-Skalar-Variablen."
+msgstr ""
+"Exportiere numerische Felder der Attributtabelle als VTK-Skalar-Variablen."
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:188
 msgid "dp has to be from 0 to 8"
@@ -28892,8 +31901,12 @@
 
 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:157
 #, c-format
-msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-msgstr "Spalte '%s', Typ 'string': unbekannte Breite -> als Datentyp varchar(250) abgespeichert. Einige Daten könnten verloren gehen."
+msgid ""
+"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
+"data may be lost"
+msgstr ""
+"Spalte '%s', Typ 'string': unbekannte Breite -> als Datentyp varchar(250) "
+"abgespeichert. Einige Daten könnten verloren gehen."
 
 #: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
 msgid "Cannot allocate cursor."
@@ -28961,11 +31974,15 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:71 ../db/drivers/postgres/parse.c:55
 msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr "'user' in der Datenbankdefinition wird nicht unterstützt. Bitte 'db.login' verwenden."
+msgstr ""
+"'user' in der Datenbankdefinition wird nicht unterstützt. Bitte 'db.login' "
+"verwenden."
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:75 ../db/drivers/postgres/parse.c:59
 msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr "'Password' in der Datenbankdefinition wird nicht unterstützt. Bitte 'db.login' verwenden."
+msgstr ""
+"'Password' in der Datenbankdefinition wird nicht unterstützt. Bitte 'db."
+"login' verwenden."
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
 msgid "Unknown option in database definition for "
@@ -28978,8 +31995,12 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
-msgstr "Spalte '%s' : Typ BIGINT wird als integer (4 Byte) abgespeichert. Einige Datensätze könnten beschädigt sein."
+msgid ""
+"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
+"damaged"
+msgstr ""
+"Spalte '%s' : Typ BIGINT wird als integer (4 Byte) abgespeichert. Einige "
+"Datensätze könnten beschädigt sein."
 
 #: ../db/drivers/mysql/select.c:43
 msgid "Cannot select data: \n"
@@ -28996,7 +32017,8 @@
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:103
 #, c-format
 msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-msgstr "PG-Treiber: PostGIS Spalte '%s', vom Typ 'geometry'  wird nicht konvertiert."
+msgstr ""
+"PG-Treiber: PostGIS Spalte '%s', vom Typ 'geometry'  wird nicht konvertiert."
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:109
 #, c-format
@@ -29005,18 +32027,30 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
-msgstr "Spalte '%s' : Typ int8 (bigint) wird als integer (4 Byte) abgespeichert. Einige Datensätze könnten beschädigt sein."
+msgid ""
+"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
+"may be damaged"
+msgstr ""
+"Spalte '%s' : Typ int8 (bigint) wird als integer (4 Byte) abgespeichert. "
+"Einige Datensätze könnten beschädigt sein."
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
-msgstr "Spalte '%s' : Typ 'character' wird als Typ varchar(250) abgespeichert. Einige Daten könnten verloren gehen."
+msgid ""
+"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
+"be lost"
+msgstr ""
+"Spalte '%s' : Typ 'character' wird als Typ varchar(250) abgespeichert. "
+"Einige Daten könnten verloren gehen."
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
-msgstr "Spalte '%s' : Typ bool (boolean) wird als Typ char(1) mit den Werten 0 (falsch), 1 (wahr) abgespeichert."
+msgid ""
+"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
+"(true)"
+msgstr ""
+"Spalte '%s' : Typ bool (boolean) wird als Typ char(1) mit den Werten 0 "
+"(falsch), 1 (wahr) abgespeichert."
 
 #: ../db/drivers/sqlite/db.c:85
 msgid "Unable to open database: "
@@ -29077,7 +32111,9 @@
 
 #: ../db/base/connect.c:47
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Gibt oder setzt generelle Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
+msgstr ""
+"Gibt oder setzt generelle Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
+"beendet sich."
 
 #: ../db/base/connect.c:51
 msgid "Print current connection parameters and exit"
@@ -29085,15 +32121,20 @@
 
 #: ../db/base/connect.c:57
 msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
-msgstr "Prüfe die Verbindungsparameter, setzt sie wenn nicht vorhanden und beendet sich."
+msgstr ""
+"Prüfe die Verbindungsparameter, setzt sie wenn nicht vorhanden und beendet "
+"sich."
 
 #: ../db/base/connect.c:74
 msgid "Database schema"
 msgstr "Datenbank-Schema"
 
 #: ../db/base/connect.c:75
-msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr "Bitte benutzen Sie diese Option nicht, wenn Schemas nicht durch ihre Datenbank / Server unterstützt werden."
+msgid ""
+"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgstr ""
+"Bitte benutzen Sie diese Option nicht, wenn Schemas nicht durch ihre "
+"Datenbank / Server unterstützt werden."
 
 #: ../db/base/connect.c:85
 msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
@@ -29188,8 +32229,13 @@
 msgstr "Kopiere eine Tabelle."
 
 #: ../db/base/copy.c:40
-msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr "Es kann entweder die Option 'from_table' (auch mit 'WHERE') oder die 'select'-Option verwendet werden, aber nicht 'from_table' und 'select' können zur selben Zeit."
+msgid ""
+"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
+"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr ""
+"Es kann entweder die Option 'from_table' (auch mit 'WHERE') oder die "
+"'select'-Option verwendet werden, aber nicht 'from_table' und 'select' "
+"können zur selben Zeit."
 
 #: ../db/base/copy.c:46
 msgid "Input driver name"
@@ -29201,7 +32247,8 @@
 
 #: ../db/base/copy.c:59
 msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
-msgstr "Name der Eingabe-Tabelle (nur wenn 'SELECT'-Statement nicht benutzt wird)."
+msgstr ""
+"Name der Eingabe-Tabelle (nur wenn 'SELECT'-Statement nicht benutzt wird)."
 
 #: ../db/base/copy.c:65
 msgid "Output driver name"
@@ -29217,7 +32264,9 @@
 
 #: ../db/base/copy.c:87
 msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
-msgstr "Vollständiger Select-Ausdruck (nur wenn 'from_table' und 'where' nicht verwendet werden)."
+msgstr ""
+"Vollständiger Select-Ausdruck (nur wenn 'from_table' und 'where' nicht "
+"verwendet werden)."
 
 #: ../db/base/copy.c:88
 msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
@@ -29282,7 +32331,9 @@
 
 #: ../db/base/select.c:256
 msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-msgstr "Wählt Daten von der Attributtabelle aus (führt SQL-Abfrage-Anweisung(en) aus)."
+msgstr ""
+"Wählt Daten von der Attributtabelle aus (führt SQL-Abfrage-Anweisung(en) "
+"aus)."
 
 #: ../db/db.login/main.c:43
 msgid "database, connection settings"
@@ -29345,8 +32396,12 @@
 msgstr "Neue Fensterhöhe."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importiert LÄnderdateien vom US-NGA GEOnet Names Server (GNS) in eine Vektorpunktkarte."
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Importiert LÄnderdateien vom US-NGA GEOnet Names Server (GNS) in eine "
+"Vektorpunktkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
@@ -29388,8 +32443,12 @@
 msgstr "Handbuchseite die gezeigt werden soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
-msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
+"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
 msgid "vector, raster, statistics"
@@ -29404,8 +32463,12 @@
 msgstr "Name der Vektorkarte (Polygone)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use"
-msgstr "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+"Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
+"sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
 msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
@@ -29417,7 +32480,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
 msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-msgstr "Exportiert das Grafikfenster in ein GpsDrive-kompatibles Hintergrundbild."
+msgstr ""
+"Exportiert das Grafikfenster in ein GpsDrive-kompatibles Hintergrundbild."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
 msgid "display, export, GPS"
@@ -29433,7 +32497,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr "Mischt die Farbkomponenten zweier Rasterkarten im angegebenen Verhältnis."
+msgstr ""
+"Mischt die Farbkomponenten zweier Rasterkarten im angegebenen Verhältnis."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
@@ -29449,7 +32514,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
 msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-msgstr "Präfix für die rote, grüne und blaue Ausgabekarte der erstellten Mischung."
+msgstr ""
+"Präfix für die rote, grüne und blaue Ausgabekarte der erstellten Mischung."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
 msgid "Percentage weight of first map for color blending"
@@ -29484,7 +32550,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
 msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr "Name der Attribut-Spalte, die für die thematische Darstellung (muß umerisch sein)."
+msgstr ""
+"Name der Attribut-Spalte, die für die thematische Darstellung (muß umerisch "
+"sein)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
 msgid "Type of thematic display"
@@ -29512,11 +32580,15 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
 msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-msgstr "Kleinste Symbolgröße / Linienbreite für die gestufte Darstellung von Punkten/Linien."
+msgstr ""
+"Kleinste Symbolgröße / Linienbreite für die gestufte Darstellung von Punkten/"
+"Linien."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
 msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-msgstr "Größste Symbolgröße / Linienbreite für die gestufte Darstellung von Punkten/Linien."
+msgstr ""
+"Größste Symbolgröße / Linienbreite für die gestufte Darstellung von Punkten/"
+"Linien."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
 msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
@@ -29536,7 +32608,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
 msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-msgstr "GRASS Farbnamen oder R:G:B Triplets. Setze das Farbschema auf eine Farbe."
+msgstr ""
+"GRASS Farbnamen oder R:G:B Triplets. Setze das Farbschema auf eine Farbe."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
 msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
@@ -29544,7 +32617,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
 msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-msgstr "GRASS Farbnamen oder R:G:B Triplets. Setze das Farbschema auf eine Farbe."
+msgstr ""
+"GRASS Farbnamen oder R:G:B Triplets. Setze das Farbschema auf eine Farbe."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
 msgid "Beginning color for custom color gradient"
@@ -29571,7 +32645,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
 msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-msgstr "Speichere die Befehle zur Erstellung der thematischen Karte in die group-Datei für den GIS-Manager."
+msgstr ""
+"Speichere die Befehle zur Erstellung der thematischen Karte in die group-"
+"Datei für den GIS-Manager."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
@@ -29582,7 +32658,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
 msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-msgstr "Dateiname (ohne Dateiendung) für die psmap-Datei. Die Datei wird im aktuellen Verzeichnis gespeichert."
+msgstr ""
+"Dateiname (ohne Dateiendung) für die psmap-Datei. Die Datei wird im "
+"aktuellen Verzeichnis gespeichert."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
 msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
@@ -29590,7 +32668,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
 msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-msgstr "Name der group-Datei, in der die Befehle zur Erstellung der thematischen Karte gespeichert werden."
+msgstr ""
+"Name der group-Datei, in der die Befehle zur Erstellung der thematischen "
+"Karte gespeichert werden."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
 msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
@@ -29606,7 +32686,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
 msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
-msgstr "Gebe die Legende für den GIS-Maneger aus (nur für die Verwendung in Skripten)."
+msgstr ""
+"Gebe die Legende für den GIS-Maneger aus (nur für die Verwendung in "
+"Skripten)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
 msgid "Use math notation brackets in legend"
@@ -29651,11 +32733,16 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
 msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-msgstr "Skalierungsfaktor für die Umwandlung von horizontalen Einheiten zu Höheneinheiten"
+msgstr ""
+"Skalierungsfaktor für die Umwandlung von horizontalen Einheiten zu "
+"Höheneinheiten"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
-msgid "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-msgstr "Bestimmt den Skalierungsfaktor (nur für lat./long. Locations, kein Wert: scale=1)."
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+"Bestimmt den Skalierungsfaktor (nur für lat./long. Locations, kein Wert: "
+"scale=1)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
 msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
@@ -29690,8 +32777,12 @@
 msgstr "Name der alten Datenbank."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
-msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-msgstr "Die Datenbank muß in der Form angegeben werden , wie sie von v.db.connect -g ausgegeben wird, z.B mit ersetzten Variablen."
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+"Die Datenbank muß in der Form angegeben werden , wie sie von v.db.connect -g "
+"ausgegeben wird, z.B mit ersetzten Variablen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
 msgid "Name of new database"
@@ -29707,7 +32798,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
 msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-msgstr "Speichert den Inhalt des aktiven Grafikfensters in einer PNG-Datei im Heimat-Verzeichnis."
+msgstr ""
+"Speichert den Inhalt des aktiven Grafikfensters in einer PNG-Datei im Heimat-"
+"Verzeichnis."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
@@ -29754,7 +32847,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
 msgid "Also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr "Importiere auch die Qualitätskarte (SM-Statuskarte) und filtere die NDVI-Karte."
+msgstr ""
+"Importiere auch die Qualitätskarte (SM-Statuskarte) und filtere die NDVI-"
+"Karte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
 msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
@@ -29762,7 +32857,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
 msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr "Zeichne ein Polardiagramm einer Karte mit Winkelangaben, so wie Expositionen oder Fließrichtungen."
+msgstr ""
+"Zeichne ein Polardiagramm einer Karte mit Winkelangaben, so wie Expositionen "
+"oder Fließrichtungen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
@@ -29775,7 +32872,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
 msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-msgstr "Pixelwert der als undefiniert interpretiert werden soll (unterschiedlich von NULL)."
+msgstr ""
+"Pixelwert der als undefiniert interpretiert werden soll (unterschiedlich von "
+"NULL)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
 msgid "Name of optional EPS output file"
@@ -29787,7 +32886,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr "Ermöglicht es eine Tabelle an eine Attributtabelle einer Vektorkarte zu joinen."
+msgstr ""
+"Ermöglicht es eine Tabelle an eine Attributtabelle einer Vektorkarte zu "
+"joinen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
 msgid "Vector map to which to join other table"
@@ -29799,7 +32900,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
 msgid "Join column in map table"
-msgstr "Spalte der Vektorkartentabelle, die für den Join verwendet werden soll."
+msgstr ""
+"Spalte der Vektorkartentabelle, die für den Join verwendet werden soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
 msgid "Other table name"
@@ -29823,7 +32925,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
 msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-msgstr "Kategoriewerte, die für die Maske verwendet werden (Format: 1 2 3 thru 7 *)."
+msgstr ""
+"Kategoriewerte, die für die Maske verwendet werden (Format: 1 2 3 thru 7 *)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
 msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
@@ -29846,8 +32949,11 @@
 msgstr "Regionsensitive Ausgabe"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
-msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-msgstr "Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber. Es können mehrere Optionen angegeben werden."
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+"Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber. Es können mehrere "
+"Optionen angegeben werden."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
 msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
@@ -29855,8 +32961,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
-msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken von ausgewählten Spalten einer Vektorkarte."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken von ausgewählten Spalten einer Vektorkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
@@ -29871,7 +32980,8 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
 msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr "Spalte, für die Statistiken berechnet werden sollen (muss numerisch sein)."
+msgstr ""
+"Spalte, für die Statistiken berechnet werden sollen (muss numerisch sein)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
@@ -29921,7 +33031,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
 msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-msgstr "Karten-Präfix. Bestimmen Sie Buchstaben um nur ausgewählte Karten anzusehen."
+msgstr ""
+"Karten-Präfix. Bestimmen Sie Buchstaben um nur ausgewählte Karten anzusehen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
 msgid "Map number show across the monitor"
@@ -29933,7 +33044,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
 msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-msgstr "ZU verwendendes Mapset. Geben Sie mehrere Mapsets durch Kommas getrennt an."
+msgstr ""
+"ZU verwendendes Mapset. Geben Sie mehrere Mapsets durch Kommas getrennt an."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
 msgid "Number of seconds to pause between slides"
@@ -29980,8 +33092,12 @@
 msgstr "Name der Datei mit den Einstellungen des GIS-Managers (.grc)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
-msgstr "Reklassifiziert eine Rasterkarte mit Flächen größer oder kleiner als eine benutzerspezifizierte Fläche (in Hektar)."
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Reklassifiziert eine Rasterkarte mit Flächen größer oder kleiner als eine "
+"benutzerspezifizierte Fläche (in Hektar)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics, aggregation"
@@ -30112,8 +33228,11 @@
 msgstr "Setze auf den Standardfarbbereich zurück."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
-msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr "Zeige die Farbempfindlichkeit an Benutzerdefinierten Stellen in der Gruppe oder in Bilderen."
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"Zeige die Farbempfindlichkeit an Benutzerdefinierten Stellen in der Gruppe "
+"oder in Bilderen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
 msgid "imagery, raster, multispectral"
@@ -30144,12 +33263,17 @@
 msgstr "Beschrifte mit Koordinaten anstelle der Nummerierung."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr "."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
+"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
 msgid "Name of raster plane to be created"
@@ -30199,11 +33323,13 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
 msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "Name der Ausgabe-Vektorausgabekarte (auslassen für Ausgabe auf stdout)."
+msgstr ""
+"Name der Ausgabe-Vektorausgabekarte (auslassen für Ausgabe auf stdout)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
 msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-msgstr "Selektiert/Startet das angegebene Grafikfenster in der angegebenen Größe."
+msgstr ""
+"Selektiert/Startet das angegebene Grafikfenster in der angegebenen Größe."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
 msgid "Display monitor to start"
@@ -30226,8 +33352,12 @@
 msgstr "Unkomprimierte geonames-Datei (mit der Dateiendung .txt)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
-msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Gerät in eine Vektorkarte."
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Gerät in eine "
+"Vektorkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
@@ -30268,8 +33398,12 @@
 msgstr "Das Garmin-Gerät ist verbunden mit Port "
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
-msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-msgstr "Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative "
+"DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
 msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
@@ -30280,8 +33414,12 @@
 msgstr "ASTER-Bild Processing Status (Level 1A, Level 1B, oder relatives DGM)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
-msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
-msgstr "L1A oder L1B Kanal zum Umrechnen (1, 2, 3n, 3b, 4-14). kann nur ein einzelnen Kanal umrechnen."
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+"L1A oder L1B Kanal zum Umrechnen (1, 2, 3n, 3b, 4-14). kann nur ein "
+"einzelnen Kanal umrechnen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
 msgid "Drops an attribute table."
@@ -30334,7 +33472,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
 msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-msgstr "Breite und Höhe des auszugebenden Bildes (übersteuert die Einstellung der Auflösung)."
+msgstr ""
+"Breite und Höhe des auszugebenden Bildes (übersteuert die Einstellung der "
+"Auflösung)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
 msgid "Compression for PNG files"
@@ -30342,7 +33482,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
 msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-msgstr "(0=keine, 1=schnellste, 9=am meisten; verlustfrei, nur Zeit vs. Dateigröße)."
+msgstr ""
+"(0=keine, 1=schnellste, 9=am meisten; verlustfrei, nur Zeit vs. Dateigröße)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
 msgid "File size/quality for JPEG files"
@@ -30381,8 +33522,11 @@
 msgstr "GeoTIFF Metadaten Schlüsselwort(e) und Wert(e)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
-msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-msgstr "In der Form \"META-TAG=WERT\", trennen Sie mehrere Paare durch Kommas voneinander."
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+"In der Form \"META-TAG=WERT\", trennen Sie mehrere Paare durch Kommas "
+"voneinander."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
 msgid "Set background color to black (white default)"
@@ -30398,7 +33542,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
 msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-msgstr "Stelle die Orientierung der Seite auf Querformat (für die PostScript-Ausgabe)."
+msgstr ""
+"Stelle die Orientierung der Seite auf Querformat (für die PostScript-"
+"Ausgabe)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
 msgid "Do not crop away margins"
@@ -30429,8 +33575,11 @@
 msgstr "Maximal zu ladende Anzahl Spalten."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
-msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte."
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
 msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
@@ -30443,19 +33592,28 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-msgstr "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+"Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
+"sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:6
 msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]')"
 msgstr "Name and Typ der neuen Spalten ('name type [,name type, ...]')"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:7
-msgid "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE"
-msgstr "Datentyp hängt von der verwendeten Datenbank ab, aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION und DATE."
+msgid ""
+"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
+"DOUBLE PRECISION and DATE"
+msgstr ""
+"Datentyp hängt von der verwendeten Datenbank ab, aber alle unterstützen "
+"VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION und DATE."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
@@ -30471,16 +33629,24 @@
 msgstr "Spalte, die aktualisiert werden soll"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
-msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
-msgstr "Wert mit dem die Spalte aktualisiert werden soll (varchar-Werte müssen in einfachen Anführungszeichen angegeben werden, z.B. 'grass')."
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+"Wert mit dem die Spalte aktualisiert werden soll (varchar-Werte müssen in "
+"einfachen Anführungszeichen angegeben werden, z.B. 'grass')."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
 msgid "Column to query"
 msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
-msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
-msgstr "WHERE Bedingung für die Aktualisierung, ohne das Schlüsselwort 'where' (z.B. cat=1 or col1/col2>1)."
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+"WHERE Bedingung für die Aktualisierung, ohne das Schlüsselwort 'where' (z.B. "
+"cat=1 or col1/col2>1)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -30499,8 +33665,11 @@
 msgstr "Tabellenformat"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
-msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
+"numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
 msgid "vector, color table"
@@ -30531,8 +33700,11 @@
 msgstr "Speichere Platzhalter Rasterkarte für Verwendung in d.legend."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
-msgid "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr "Konvertiert alle alten GRASS < Ver5.7 'Site'-karten im aktuellen Mapset zu Vektorkarten."
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr ""
+"Konvertiert alle alten GRASS < Ver5.7 'Site'-karten im aktuellen Mapset zu "
+"Vektorkarten."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
 msgid "sites, vector, import"
@@ -30544,7 +33716,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe von Spline-Interpolation."
+msgstr ""
+"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe von Spline-Interpolation."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
 msgid "raster, elevation, interpolation"
@@ -30607,12 +33780,17 @@
 msgstr "Startwert der Kategorienummern.goriewerte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-msgstr "Erzeugt eine neue Attributtabelle und sie zu einem Layer einer existierenden Vektorkarte."
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Attributtabelle und sie zu einem Layer einer existierenden "
+"Vektorkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
 msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-msgstr "Vektorkarte, zu der eine neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll. "
+msgstr ""
+"Vektorkarte, zu der eine neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll. "
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
 msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
@@ -30623,12 +33801,19 @@
 msgstr "Layer in dem die neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
-msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-msgstr "Name und Art der neuen Spalten (Art hängt von der verwendeten Datenbank ab, aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)."
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+"Name und Art der neuen Spalten (Art hängt von der verwendeten Datenbank ab, "
+"aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
-msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
+"Vektorkarte um."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
 msgid "Vector map for which to rename attribute column"
@@ -30724,15 +33909,21 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
+msgstr ""
+"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
+"connect verbunden sein."
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
 msgid "Test name"
 msgstr "Testname"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
-msgstr "Konvertiert alle alten GRASS Vektorkarten im aktuellen Mapset in das aktuelle Format."
+msgid ""
+"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+"current format."
+msgstr ""
+"Konvertiert alle alten GRASS Vektorkarten im aktuellen Mapset in das "
+"aktuelle Format."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 msgid "run non-interactively"
@@ -30768,7 +33959,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer Anderen (cs2cs Frontend)."
+msgstr ""
+"Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer Anderen (cs2cs "
+"Frontend)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
 msgid "miscellaneous, projection"
@@ -30788,7 +33981,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
 msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr "Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben werden soll)."
+msgstr ""
+"Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben werden "
+"soll)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
 msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
@@ -30807,27 +34002,38 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
 msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr "Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und aktuelle Loaction als Ausgabe-Projektion."
+msgstr ""
+"Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und aktuelle Loaction als Ausgabe-"
+"Projektion."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
 msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
 msgstr "Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und Ausgabe-Projektion."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
-msgid "Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal places"
-msgstr "Gebe long/lat in Dezimalgrad oder anderen Projektionen mit vielen Dezimalstellen aus"
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+"Gebe long/lat in Dezimalgrad oder anderen Projektionen mit vielen "
+"Dezimalstellen aus"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
-msgid "Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
-msgstr "Ausgabe im Skript-Style im CSV-Format unter Beachtung der Feldtrenner-Einstellungen."
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgstr ""
+"Ausgabe im Skript-Style im CSV-Format unter Beachtung der Feldtrenner-"
+"Einstellungen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
 msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-msgstr "Gesprächiger Modus (Gebe Projektionsparameter und Dateinamen auf stderr aus)."
+msgstr ""
+"Gesprächiger Modus (Gebe Projektionsparameter und Dateinamen auf stderr aus)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+msgstr ""
+"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
 msgid "raster, imagery, statistics"
@@ -30858,12 +34064,14 @@
 msgstr "LANDSAT TM Kanal 7."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
-msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "Löscht eine Spalte der Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-msgstr "Vektorkarte, in deren Attributtabelle eine Spalte gelsöcht werden soll."
+msgstr ""
+"Vektorkarte, in deren Attributtabelle eine Spalte gelsöcht werden soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
 msgid "Layer where to drop column"
@@ -30879,7 +34087,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-msgstr "Erzwinge das Löschen (erforderlich um tatsächlich die Tabelle zu löschen)."
+msgstr ""
+"Erzwinge das Löschen (erforderlich um tatsächlich die Tabelle zu löschen)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
 msgid "Vector map from which to remove attribute table"
@@ -30887,7 +34096,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
 msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Name einer existierenden Attributtabelle (Standard Name der Vektorkarte)."
+msgstr ""
+"Name einer existierenden Attributtabelle (Standard Name der Vektorkarte)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
 msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
@@ -30906,8 +34116,12 @@
 msgstr "Teile horizontal und nicht vertikal."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-msgstr "Importiert Wegpunkte, Routen und Tracks von einem GPS-Gerät oder einer GPS-Download-Datei in eine Vektorkarte. "
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Importiert Wegpunkte, Routen und Tracks von einem GPS-Gerät oder einer GPS-"
+"Download-Datei in eine Vektorkarte. "
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
 msgid "Import waypoints"
@@ -30931,15 +34145,22 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
 msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-msgstr "Format der GPS-Inputdaten (verwenden Sie von gpsbabel unterstützte Formate)."
+msgstr ""
+"Format der GPS-Inputdaten (verwenden Sie von gpsbabel unterstützte Formate)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
-msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-msgstr "Projektion der Inputdaten (PROJ.4 Stil). Wenn nicht angegeben, wird Lat/Lon WGS84 angenommen."
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+"Projektion der Inputdaten (PROJ.4 Stil). Wenn nicht angegeben, wird Lat/Lon "
+"WGS84 angenommen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr "Exportiert eine Vektorkarte zu einem GPS Gerät oder in ein Dateiformat, das von GpsBabel unterstützt wird."
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+"Exportiert eine Vektorkarte zu einem GPS Gerät oder in ein Dateiformat, das "
+"von GpsBabel unterstützt wird."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
 msgid "vector, export, GPS"
@@ -30995,7 +34216,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
+msgstr ""
+"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
+"Karten."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
 msgid "raster, imagery, mosaicking"
@@ -31030,8 +34253,12 @@
 msgstr "Zu berechnendes Perzentil (erfordert den Schalter -e)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
-msgstr "Erzeugt Kacheln der der Quell-Projektion zur Verwendung in der Ziel-Region und -Projektion."
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Erzeugt Kacheln der der Quell-Projektion zur Verwendung in der Ziel-Region "
+"und -Projektion."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
 msgid "raster, tiling"
@@ -31046,8 +34273,11 @@
 msgstr "Erzeugt ein Web Map Server Query-String."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
-msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr "Name der Region die anstelle der aktuellen Region für die Ausdehnung (bounding box) und Auflösung verwendet werden soll."
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+"Name der Region die anstelle der aktuellen Region für die Ausdehnung "
+"(bounding box) und Auflösung verwendet werden soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
 msgid "Source projection"
@@ -31180,7 +34410,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
 msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-msgstr "Benannte Region, für die Daten angefragt werden sollen. Wenn nicht angegeben wird die aktuelle Region verwendet."
+msgstr ""
+"Benannte Region, für die Daten angefragt werden sollen. Wenn nicht angegeben "
+"wird die aktuelle Region verwendet."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
 msgid "Folder to save downloaded data to"
@@ -31255,12 +34487,18 @@
 msgstr "Präfix für Ausgabe TC-Rasterkarten"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
-msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
-msgstr "Teilt das aktive Grafikfenster in zwei Fenster & zeigt Karten und führt Befehle in beiden Fenstern aus."
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+"Teilt das aktive Grafikfenster in zwei Fenster & zeigt Karten und führt "
+"Befehle in beiden Fenstern aus."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
 msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-msgstr "Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 1. Fenster gezeigt werden soll."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 1. Fenster gezeigt werden "
+"soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
 msgid "Enter command to execute in 1st frame"
@@ -31268,7 +34506,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
 msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-msgstr "Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 2. Fenster gezeigt werden soll."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 2. Fenster gezeigt werden "
+"soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
 msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
@@ -31279,8 +34519,11 @@
 msgstr "Wie das Fenster geteilt werden soll"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
-msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
+"panchromatischer Kanäle."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
 msgid "imagery, fusion, Brovey"
@@ -31326,11 +34569,17 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
 msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-msgstr "Werkzeug um GRASS-Erweiterungen in lokaler GRASS-Installation zu verwalten."
+msgstr ""
+"Werkzeug um GRASS-Erweiterungen in lokaler GRASS-Installation zu verwalten."
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid "Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local GRASS installation or removes installed extensions."
-msgstr "Download und Installation von Erweiterungen aus dem 'GRASS Addons SVN Repository' in der lokalen GRASS Installation oder Entfernt installierte Erweiterungen. "
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+"Download und Installation von Erweiterungen aus dem 'GRASS Addons SVN "
+"Repository' in der lokalen GRASS Installation oder Entfernt installierte "
+"Erweiterungen. "
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
 msgid "general, extensions"
@@ -31354,7 +34603,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
 msgid "Install system-wide (may need system administrator rights)"
-msgstr "Systemweite Installation (eventuell Systemadministratorrechte erforderlich)."
+msgstr ""
+"Systemweite Installation (eventuell Systemadministratorrechte erforderlich)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:11
 msgid "Install system-wide using sudo"
@@ -31369,8 +34619,12 @@
 msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
-msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
-msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
+"gleichem Attributwert auf."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
 msgid "vector, area, dissolve"
@@ -31382,11 +34636,15 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
 msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-msgstr "Name der Spalte, die für das auflösen gemeinsamer Grenzen verwendet werden soll."
+msgstr ""
+"Name der Spalte, die für das auflösen gemeinsamer Grenzen verwendet werden "
+"soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
 msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-msgstr "Drapiert eine Rasterkarte mit Farbwerten über Schummerungskarte unter Verwendung von d.his."
+msgstr ""
+"Drapiert eine Rasterkarte mit Farbwerten über Schummerungskarte unter "
+"Verwendung von d.his."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
 msgid "Name of shaded relief or aspect map"
@@ -31400,17 +34658,49 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Prozentuale Aufhellung."
 
-#~ msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-#~ msgstr "Konvertiert Beschreibungen von Koordinatensystemen (z.B. Projektinosinformationen) in verschiedene Formate (inklusive des GRASS-Formats)."
+#~ msgid ""
+#~ "Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
+#~ "command line parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeugungsdatum des Produkts nicht in der Metadaten-Datei <%s>. Geben Sie "
+#~ "die Daten in der Kommandozeile ein."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
+#~ "input this data in the command line parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Sonnenhöhe nicht aus der Metadaten-Datei <%s> lesen. Geben Sie "
+#~ "diese Daten auf der Kommandozeile ein."
+
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Spalten-Typ '%s'"
+
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Erzeuge partielle Topologie..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertiert Beschreibungen von Koordinatensystemen (z.B. "
+#~ "Projektinosinformationen) in verschiedene Formate (inklusive des GRASS-"
+#~ "Formats)."
+
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "Erzeuge/Editiere"
 
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "Erzeuge neue Projektionsdateien. Dies modifiziert die Projektionsinformationen der aktuellen Location, solange nicht der Parameter 'location' angegeben ist."
+#~ msgid ""
+#~ "Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
+#~ "option specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeuge neue Projektionsdateien. Dies modifiziert die "
+#~ "Projektionsinformationen der aktuellen Location, solange nicht der "
+#~ "Parameter 'location' angegeben ist."
 
 #~ msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
-#~ msgstr "Aktivieren Sie die interaktive Nachfrage (nur bei Verwendung der Befehlszeile)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie die interaktive Nachfrage (nur bei Verwendung der "
+#~ "Befehlszeile)."
 
 #~ msgid "Location %s created!"
 #~ msgstr "Location '%s' erstellt!"
@@ -31422,10 +34712,13 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "WARNUNG! Eine Projektionsinformation für diese Location existiert bereits!\n"
+#~ "WARNUNG! Eine Projektionsinformation für diese Location existiert "
+#~ "bereits!\n"
 
-#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-#~ msgstr "Wollen sie wirklich die aktuelle Projektionsinformation überschreiben?"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you still like to overwrite the current projection information "
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen sie wirklich die aktuelle Projektionsinformation überschreiben?"
 
 #~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei PROJ_INFO."
@@ -31442,8 +34735,12 @@
 #~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
 #~ msgstr "Benutzt G3D Maske (falls existent) mit der Eingabekarte"
 
-#~ msgid "No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr "Keine Vektorkarte mit wenigen zu interpolierenden Punkten angegeben. Die Interpolation erfolgt mit der <%s> Vektorkarte"
+#~ msgid ""
+#~ "No vector map of sparse points to interpolate was specified. "
+#~ "Interpolation will be done with <%s> vector map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Vektorkarte mit wenigen zu interpolierenden Punkten angegeben. Die "
+#~ "Interpolation erfolgt mit der <%s> Vektorkarte"
 
 #~ msgid "Results into a table:"
 #~ msgstr "Nun, -husch husch- die Ergebnisse in eine Tabelle:"
@@ -31544,8 +34841,12 @@
 #~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
 #~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
 
-#~ msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
-#~ msgstr "Die 2D und 3D Regions Parameter sind unterschiedlich. Die G3D-Parameter werden verwendet, um die 2D Region anzupassen."
+#~ msgid ""
+#~ "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
+#~ "adjust the 2d region."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die 2D und 3D Regions Parameter sind unterschiedlich. Die G3D-Parameter "
+#~ "werden verwendet, um die 2D Region anzupassen."
 
 #~ msgid "unable to close input 3d raster map"
 #~ msgstr "Kann die Eingabe-3D-Rasterkarte nicht schließen."
@@ -31559,8 +34860,12 @@
 #~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
 #~ msgstr "Kann die untereste Zeile des Rasters nicht bekommen.\n"
 
-#~ msgid "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-ascii file"
-#~ msgstr "write_vtk_data: Schreibe Zelldaten %s mit %i Zeilen, %i Spalten und einer Tiefe von %i in eine VTK-ASCII-Datei."
+#~ msgid ""
+#~ "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
+#~ "ascii file"
+#~ msgstr ""
+#~ "write_vtk_data: Schreibe Zelldaten %s mit %i Zeilen, %i Spalten und einer "
+#~ "Tiefe von %i in eine VTK-ASCII-Datei."
 
 #~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
 #~ msgstr "write_vtk_rgb_data: Schreibe RGB-Daten"
@@ -31626,10 +34931,16 @@
 #~ msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
 
 #~ msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
-#~ msgstr "Neue Zentroide wurden berechnet. Attributzuordnung kann sich geändert haben."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neue Zentroide wurden berechnet. Attributzuordnung kann sich geändert "
+#~ "haben."
 
-#~ msgid "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
-#~ msgstr "Flächen können verschwunden sein und/oder die Zuordnung der Attribute kann sich geändert haben."
+#~ msgid ""
+#~ "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have "
+#~ "changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flächen können verschwunden sein und/oder die Zuordnung der Attribute "
+#~ "kann sich geändert haben."
 
 #~ msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
 #~ msgstr "Versuchen Sie v.clean tool=prune thresh=%f"
@@ -31650,7 +34961,9 @@
 #~ msgstr " %.1f Zellen pro Minute\n"
 
 #~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "Habe die Eingabe-Rasterkarte <%s> rektifiziert. Sie wird als <%s> gespeichert."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habe die Eingabe-Rasterkarte <%s> rektifiziert. Sie wird als <%s> "
+#~ "gespeichert."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
@@ -31743,7 +35056,8 @@
 #~ "Sie müssen zumindest [north= south= east= west=] OR [r=\tc=] angeben."
 
 #~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "Sie müssen alle Grenzen der geographischen Region (n,s,e,w) angeben."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen alle Grenzen der geographischen Region (n,s,e,w) angeben."
 
 #~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
 #~ msgstr "Ungültiger Zeilenanzahl <%s>."
@@ -31790,11 +35104,18 @@
 #~ msgid "Unable to write row %d"
 #~ msgstr "Kann die Zeile %d nicht schreiben."
 
-#~ msgid "Unable to write raster map. You might want to check available disk space and write permissions."
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte nicht schreiben. Sie sollten den verfügbaren Plattenplatz und die Schreibberechtigungen überprüfen."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to write raster map. You might want to check available disk space "
+#~ "and write permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Rasterkarte nicht schreiben. Sie sollten den verfügbaren "
+#~ "Plattenplatz und die Schreibberechtigungen überprüfen."
 
-#~ msgid "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Dateie(n), die Sie rektifizieren möchten, in dem Sie eine Ausgabedatei benennen."
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte wählen Sie die Dateie(n), die Sie rektifizieren möchten, in dem Sie "
+#~ "eine Ausgabedatei benennen."
 
 #~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
 #~ msgstr "%s@%s: Projektion passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
@@ -31818,7 +35139,8 @@
 #~ msgstr "Mapset der Eingabe-Rasterkarte."
 
 #~ msgid "You have to use a different location for input than the current"
-#~ msgstr "Sie müssen eine andere Location als Input verwenden als die Aktuelle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen eine andere Location als Input verwenden als die Aktuelle."
 
 #~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
 #~ msgstr "Prüfe Location <%s>, Mapset <%s>..."
@@ -31857,7 +35179,8 @@
 #~ msgstr "Zero (0) ist eine reale Höhenangabe"
 
 #~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr " %d.%02d.%02d, Tagnummer %d, Zeit: %02i:%02i:%02i (dezimale Zeit: %f)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %d.%02d.%02d, Tagnummer %d, Zeit: %02i:%02i:%02i (dezimale Zeit: %f)\n"
 
 #~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
 #~ msgstr "geogr. Länge: %f, geogr. Breite: %f, Zeitzone: %f\n"
@@ -31924,8 +35247,12 @@
 #~ msgid "New MAPSET name"
 #~ msgstr "Neuer Mapset Name."
 
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Stellt Rasterkarten im aktiven Grafikfenster dar. Überlagerung ist auch möglich."
+#~ msgid ""
+#~ "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on "
+#~ "the graphics monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellt Rasterkarten im aktiven Grafikfenster dar. Ãœberlagerung ist auch "
+#~ "möglich."
 
 #~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
 #~ msgstr "Stellt GRASS Vektorkarten im aktiven Grafikfenster dar."
@@ -31939,8 +35266,11 @@
 #~ msgid "Island size [%.1e], island not imported"
 #~ msgstr "Inselgröße [%.1e], Insel nicht importiert."
 
-#~ msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Nummer der Spalte, die als X-Koordinate (erste Spalte ist 1)  für den Punkt-Modus genutzt wird."
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nummer der Spalte, die als X-Koordinate (erste Spalte ist 1)  für den "
+#~ "Punkt-Modus genutzt wird."
 
 #~ msgid "Duplicate area centroids"
 #~ msgstr "Doppelte Zentroide"
@@ -31951,8 +35281,14 @@
 #~ msgid "Failed in attempt to open %s"
 #~ msgstr "Fehlschlag beim Versuch '%s' zu öffnen."
 
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Die Exposition werden vom Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen "
+#~ "Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Die Exposition "
+#~ "werden vom Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
 
 #~ msgid "Raster elevation file name"
 #~ msgstr "Rasterkarte mit Höheninformationen."
@@ -31967,10 +35303,12 @@
 #~ msgstr "Dateiname für Ausgabekarte mit horizontaler Wölbung."
 
 #~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West Hangneigung)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West Hangneigung)."
 
 #~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd Hangneigung)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd Hangneigung)."
 
 #~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
 #~ msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dxx."
@@ -32017,8 +35355,14 @@
 #~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
 #~ msgstr "DXY [%s] KOMPLETT"
 
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert %g wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
+#~ "nodata value by %s parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der "
+#~ "Wert %g wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu "
+#~ "kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
 
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "Raster, Geländeanalyse"
@@ -32042,7 +35386,9 @@
 #~ msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht öffnen."
 
 #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer Hülle zu erzeugen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
+#~ "Hülle zu erzeugen."
 
 #~ msgid "Name of input vector points map"
 #~ msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."
@@ -32056,14 +35402,22 @@
 #~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
 #~ msgstr "Kann <Auxiliar_outlier_table> nicht erzeugen"
 
-#~ msgid "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it manually."
-#~ msgstr "Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu löschen. Nichts wird unternommen. Versuchen Sie die Tabelle manuell zu löschen."
+#~ msgid ""
+#~ "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop "
+#~ "it manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu löschen. Nichts wird "
+#~ "unternommen. Versuchen Sie die Tabelle manuell zu löschen."
 
 #~ msgid "Cross Validation was success!"
 #~ msgstr "Die Kreuzvalidierung war erfolgreich."
 
-#~ msgid "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to change it."
-#~ msgstr "Interpolation: Die Auflösung der Region ist zu hoch: %d Zellen. Überlegen Sie die Auflösung zu ändern."
+#~ msgid ""
+#~ "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to "
+#~ "change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpolation: Die Auflösung der Region ist zu hoch: %d Zellen. Überlegen "
+#~ "Sie die Auflösung zu ändern."
 
 #~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
 #~ msgstr "Erstelle Hilfstabelle um überlappende Zonen zu archivieren"
@@ -32090,50 +35444,15 @@
 #~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
 #~ msgstr "Gib mehr Kommentare aus (Standard=schweigsam)."
 
-#~ msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit Bewegungsrichtungen."
-
-#~ msgid "Initializing directional output "
-#~ msgstr "Initialisiere die Ausgabe der Richtung "
-
-#~ msgid "Writing movement direction file %s..."
-#~ msgstr "Schreibe Bewegungsrichtungs Datei %s..."
-
-#~ msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
-#~ msgstr "Name der Bewegungsrichtungskarte verbunden mit der Kostenkarte."
-
-#~ msgid "Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's move)"
-#~ msgstr "Ausgabe Abflußvektorkarte (empfohlen für Kostenkarten erstellt mittels Rösselsprung)."
-
-#~ msgid "The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must also be specified"
-#~ msgstr "Die Eingabe-Oberfläche ist eine Kostenkarte (wenn aktiviert, muß auch eine Richtungskarte angegeben werden)."
-
-#~ msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
-#~ msgstr "gerichteter Abfluß ausgewählt... prüfe die Richtungskarte"
-
-#~ msgid "Surface/Hydrology drain selected"
-#~ msgstr "Oberflächen-/Hydrologischer-Abfluß ausgewählt"
-
-#~ msgid "Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster must be given"
-#~ msgstr "Richtungskarte nicht angegeben. Wenn der Richtungsschalter aktiviert ist, muß eine Richtungskarte angegeben werden."
-
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "Richtungskarte gefunden <%s>."
-
-#~ msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
-#~ msgstr "Richtungskarte <%s> sollte bei Oberflächen-/Hydrologischem-Abfluß nicht angegeben werden."
-
-#~ msgid "Outputting a vector path"
-#~ msgstr "Gebe ein Vektorpfad aus."
-
-#~ msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
-#~ msgstr "Richtung gelesen: %lf, Nachbar gefunden: %i"
-
 #~ msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
-#~ msgstr "Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als echte Bodensenke aufgefasst."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als "
+#~ "echte Bodensenke aufgefasst."
 
 #~ msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain"
-#~ msgstr "Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als echte Hindernis aufgefasst."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als "
+#~ "echte Hindernis aufgefasst."
 
 #~ msgid "It was impossible to open table"
 #~ msgstr "Es war unmöglich die Tabelle zu öffnen."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_el.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_el.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_el.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 10:29+0200\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <vantoniou at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -188,19 +188,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -256,8 +257,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -290,7 +291,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -298,8 +299,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -338,7 +339,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -404,11 +405,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -419,7 +422,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -464,7 +467,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -479,14 +482,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -521,7 +524,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -530,7 +533,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -557,7 +560,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -595,15 +599,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -621,14 +625,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -661,7 +666,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -723,7 +728,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
 
@@ -733,7 +738,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
@@ -743,7 +748,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç åéóáãùãÞò"
@@ -1556,16 +1561,20 @@
 "Ï ÷áñáêôÞñáò áíôéðñïóùðåýåé NULL ôéìÞ äåäïìÝíùí êåëéïý (÷ñçóéìïðïéÞóôå "
 "'none' áí äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ôéìÞ)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "Öüñôùóç äåäïìÝíùí... (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr "¸öôáóå ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ åíþ áêüìá öïñôþíïíôáé äåäïìÝíá"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
@@ -1573,13 +1582,13 @@
 "Ôá äåäïìÝíá õðÜñ÷ïõí óôï áñ÷åßï åéóáãùãÞò ìåôÜ ôçí ðëÞñç åéóáãùãÞ ôùí "
 "áíáìåíþìåíùí áñ÷åßùí [%.4f ...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr "ÌåôáôñïðÞ åíüò 3Ä ASCII ñÜóôåñ áñ÷åßïõ óå (binary) 3Ä ñÜóôåñ åðßðåäï"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
@@ -3629,7 +3638,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3797,79 +3806,129 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "¼íïìá ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé SQL åíôïëÝò"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "ÓöÜëìá áíïßãìáôïò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "ÊÜèåôïò äéá÷ùñéóôÞò åããñáöþí åîüäïõ"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4528,8 +4587,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Äéá÷ùñéóôÞò ðåäßùí åîüäïõ"
 
@@ -4768,112 +4828,117 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
 "represent cost."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (saturation)"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíùí ñÜóôåñ ÷áñôþí"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "¼íïìá ñÜóôåñ ÷Üñôç õøïìÝôñïõ"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -4881,60 +4946,70 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 msgid "No data"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
 #, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
+#, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr ""
@@ -5297,6 +5372,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr ""
@@ -5606,7 +5682,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5614,237 +5690,237 @@
 "raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
@@ -5950,7 +6026,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -5971,7 +6047,7 @@
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ ãéá ôïí ðßíáêá <%s>, êëåéäß <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -5982,8 +6058,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6607,8 +6683,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11090,7 +11166,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr ""
@@ -11145,7 +11221,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 msgid "Unable to create index"
 msgstr ""
@@ -13946,25 +14022,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "Ï ÷Üñôçò raster  <%s> äåí âñÝèçêå"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14042,53 +14103,53 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ óôïí ïñéóìüò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ãéá "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 msgid "Calculating..."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 msgid "temperature"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 msgid "reflectance"
 msgstr ""
 
@@ -21216,7 +21277,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -21288,7 +21349,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -21344,7 +21405,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -21429,89 +21490,104 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "×Üñôçò åðáíáöüñôéóçò óå  m^3/s"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 msgid "Attribute not found"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 "given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -21519,62 +21595,76 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
 #, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
 #, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -21829,10 +21919,6 @@
 "boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
@@ -23149,7 +23235,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr ""
@@ -24407,7 +24494,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -25010,7 +25098,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr ""
@@ -25085,12 +25173,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr ""
@@ -28000,6 +28090,122 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "¼íïìá õðÜñ÷ïíôùò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "¼íïìá õðÜñ÷ïíôùò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Íïýìåñï ôùí õðïðåñéï÷þí ãéá óõëëïãÞ óôáôéóôéêþí áðü áõôÜ"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí <%s> ìå ôïí ïäçãü <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "¼íïìá ôïõ äåýôåñïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç ãéá blending"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+msgid "creating spatial index"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Áäõíáìßá õðïëïãéóìïý êÝíôñùí ðïëõãþíïõ ãéá ôçí åðéöÜíåéá %d"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr ""
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-17 16:53+0100\n"
 "Last-Translator: Joana Palahí <joana at sigte.udg.edu>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -96,7 +96,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr "Cargar archivo de estado guardado previamente"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -200,19 +200,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -268,8 +269,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -302,7 +303,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -310,8 +311,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -350,7 +351,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -416,11 +417,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -431,7 +434,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -476,7 +479,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -491,14 +494,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -533,7 +536,7 @@
 msgstr "Mi primer módulo vectorial"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -542,7 +545,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -569,7 +572,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -608,15 +612,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s>"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -634,14 +638,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -673,7 +678,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -735,7 +740,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "No es posible copiar tabla de atributos al mapa vectorial <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "raster3d, voxel, importar"
 
@@ -745,7 +750,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
@@ -755,7 +760,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "No se puede cerrar el mapa ráster"
@@ -1610,16 +1615,21 @@
 "Cadena que representa celdas con valor nulo (usar 'ninguno' si no hay tal "
 "valor)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "Cargando datos...  (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr "Alcanzado el final del archivo mientras todavía se cargaban datos."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Valor no válido para theta"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
@@ -1627,7 +1637,7 @@
 "Los datos existen en el fichero de entrada después de importar completamente "
 "los datos esperados.  [%.4f ...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
@@ -1635,7 +1645,7 @@
 "Convertir un archivo de texto ráster ASCII 3D en una capa de mapa ráster 3D "
 "(binaria)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "No se puede abrir el archivo ASCII <%s>"
@@ -3890,7 +3900,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "no se puede abrir el archivo de salida"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -4063,79 +4073,129 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de salida <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre un mapa raster."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Coordenadas de mapa del punto(s) iniciales (E,N)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr "Empezar"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Nombre del mapa(s) vectoriales que contiene el punto(s) de inicio"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Copiar valores de celdas de entrada en la salida"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Acumular valores de entrada a lo largo de la ruta"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Contar números de celdas a lo largo de la ruta"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Escribiendo mapa ráster <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Producir mapa vectorial de líneas de flujo"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Especificar sólo una de las opciones -c y -n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "Asignación de métricas"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "El punto de inicio %d está fuera de la región actual"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Demasiados puntos de inicio"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "No se pudo averiguar el formato de archivo de lugares"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr ""
 "El comienzo del mapa vectorial <%s> no contiene puntos en la región actual"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "No se ha especificado ningún punto de inicio/final"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Calculando direcciones de flujo..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Escribiendo mapa raster <%s>..."
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr "Escribiendo mapa ráster <%s>"
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4833,8 +4893,9 @@
 msgstr "Mapas para procesar distancias entre clases"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Separador de campos de salida"
 
@@ -5080,11 +5141,11 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "%s más alto sobre el puntero incorrecto"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "ráster, superficie de coste, coste acumulado"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
@@ -5094,104 +5155,109 @@
 "diferentes localizaciones geográficas en un mapa raster de entrada cuyos "
 "valores de categoría de celdas representan coste."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene información de coste de celdas de "
 "cuadrícula"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada que contiene costes de fricción"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de puntos de partida"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de puntos de entrada"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr "Detener"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "Nombre del mapa raster de puntos de partida"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Coordenadas de cuadrícula de un punto de inicio (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Coordenadas de cuadrícula de un punto de finalización (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Coste acumulativo máximo opcional"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 "Coste asignado a celdas nulas. Por defecto, las celdas nulas son excluidas"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Porcentaje de mapa a mantener en memoria"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Usar el 'Movimiento de caballero'; más lento, pero más preciso."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Conservar valores nulos en el mapa de salida"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Comenzar con valores en mapa ráster"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Ejecutar con comentarios"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "No se pueden leer los parámetros de la ventana actual"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 "Se debe especificar exactamente uno de los siguientes parámetros: mapa "
 "vectorial de puntos inicial (start_points), mapa ráster de puntos inicial "
 "(start_rast) o coordenadas"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "Ningún punto de inicio"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Coste máximo inapropiado: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Memoria porcentual inapropiada: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "Asignando coste negativo a las celda nulas. Celdas nulas excluidas."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Creando algunos archivos temporales..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5199,61 +5265,71 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Leyendo el mapa ráster <%s>..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Inicializando salida..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Inicializando la salida "
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "No se pudo averiguar el formato de archivo de lugares\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "No se puede asignar memoria"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 "La localización de inicio especificada está fuera de la ventana de la base "
 "de datos"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Encontrando ruta de coste..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 msgid "No data"
 msgstr "No hay datos"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Error, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Escribiendo vértices..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "Valor de coste máximo: %f."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Coordenada X no admitida <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Coordenada Y no admitida <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "Aviso, se ignoran los puntos fuera de la ventana: %.4f,%.4f"
@@ -5635,6 +5711,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> desconocido %s"
@@ -5963,7 +6040,7 @@
 "Por favor, especifique el radio mínimo y/o máximo cuando utilice la opción "
 "binario"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5976,229 +6053,229 @@
 "representan elevación combinada con una capa de mapa ráster de entrada cuyos "
 "valores de celda representan coste de fricción."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Nombre del mapa ráster de elevación de entrada"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada que contiene costes de fricción"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contendrá los resultados"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Mapa vectorial de puntos inicial"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Mapa vectorial de puntos final"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Coordenadas de cuadrícula E y N del mapa de un punto de inicio (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Coordenadas de cuadrícula E y N del mapa de un punto de final (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Un valor de coste acumulativo máximo opcional"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Número del segmento a crear (biblioteca de segmento)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 "Coeficientes para los parámetros a,b,c,d de la fórmula de energía de "
 "desplazamiento"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 "Coeficientes lambda para combinar energía de desplazamiento y coste de "
 "fricción"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 "El factor de pendiente determina el coste energético del viaje por paso de "
 "altura"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Conservar valores nulos en el mapa de entrada"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Falta un valor requerido: se obtuvo %d en vez de 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Los costes de desplazamiento son a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Falta un valore requerido: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Lambda es %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Factor de pendiente es %If"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg es %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "Celdas nulas excluidas de la evaluación de costes."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Las celdas nulas de entrada se retendrán en el mapa de salida"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "No se puede encontrar el vector de inicio <%s> "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "No se puede encontrar el vector de fin <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "Aviso: asignando coste negativo a celda nula. Celdas nulas excluidas."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "No se puede leer %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Mapa con diferente proyección"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Mapa DTM_Origen es: tipo de celda entero"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Mapa DTM_Origen es: tipo de celda coma flotante (flotante)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Mapa DTM_Origen es: tipo de celda coma flotante (doble)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr " %d filas, %d columnas"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Mapa COST_Origen es: tipo de celda entero"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Mapa COST_Origen es: tipo de celda coma flotante (flotante)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Mapa COST_Origen es: tipo de celda coma flotante (doble)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "El mapa de salida es: tipo de celda entero"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "El mapa de salida es: tipo de celda de coma flotante"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "El mapa de salida es: tipo de celda de coma flotante (doble)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr " Resolución EW %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr " Resolución NS %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Inicializando la salida "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "No se puede asigna memoria para el segmento fbuff == NULO"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr ""
 "No se encuentra el mapa ráster de salida <%s> (no se indican puntos de "
 "inicio)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr ""
 "Error de asignación de memoria al leer los puntos de inicio del mapa ráster "
 "%s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Leyendo %s... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "Encontrando ruta de coste"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "¡Final del mapa!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Escribiendo mapa ráster de salida %s... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "Copiará los valores nulos del mapa de entrada en el mapa de salida"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6206,7 +6283,7 @@
 "Tipo de celda entero.\n"
 "Escribiendo..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6214,7 +6291,7 @@
 "Tipo de celda flotante.\n"
 "Escribiendo..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6222,7 +6299,7 @@
 "Tipo de celda doble.\n"
 "Escribiendo..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "Valor de coste pico: %f"
@@ -6333,7 +6410,7 @@
 msgstr "Parámetros \"niveles\" o \"paso\" no especificados."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6354,7 +6431,7 @@
 msgstr "No se puede crear el índice para la tabla <%s>, clave <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6365,8 +6442,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "No se pueden otorgar privilegios sobre la tabla <%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -7017,8 +7094,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11738,7 +11815,7 @@
 msgstr "Convierte un mapa ráster en una capa de mapa vectorial."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Tipo de elemento"
@@ -11800,7 +11877,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "No se puede crear la tabla: %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "No se puede crear el índice"
@@ -14788,25 +14865,10 @@
 msgstr "La signatura %d no es válida (singular) - ignorada"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "Archivo site <%s> no encontrado"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14886,55 +14948,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Valor no admitido para  '%s' (%s)"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Tipo de objeto desconocido en : %s"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Opción desconocida en la definición de la base de datos para "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando mapas..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Escribiendo %s a partir de %s..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "Varianza"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "Elementos"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "Selección"
@@ -22530,7 +22592,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Escribiendo los datos en la tabla..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22606,7 +22668,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "Producir telesación como grafo (líneas), no áreas"
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -22663,7 +22725,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "Producir triangulación como un gráfo (líneas), no áreas"
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -22754,77 +22816,92 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr "No se encontró ningún punto de Steiner -> saliendo del ciclo"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Autoensamblando contornos..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%d contornos cerrados"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Rompiendo líneas..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Eliminando duplicados..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Limpiando límites y nodos..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "Realizando buffer a las líneas..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Adjuntando islas..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Consultando mapa vectorial <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Atributo no encontrado"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Escribiendo centroides..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Adjuntando centroides..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Superpone dos mapas vectoriales."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada (A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Tipo de elemento (mapa vectorial A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Número de capa (mapa vectorial A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada (B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Tipo de elemento (mapa vectorial B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Número de capa (mapa vectorial B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr ""
 "El operador define los elementos escritos en el mapa vectorial de salida"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
@@ -22834,7 +22911,7 @@
 "A operador entrada B' es verdadero. Un elemento de entrada se considera "
 "verdadero si se define la categoría de la capa dada."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -22847,64 +22924,78 @@
 "entrada B, pero no aquellos de la entrada A solapados por la entrada B (sólo "
 "para tipo A=área)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr "Capa de salida para nueva categoría, entrada A y entrada B"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr "Si es 0 o no se indica, la categoría no se escribe"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Umbral de salto para contornos"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Operador desconocido"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "El operador '%s' no está soportado por el tipo línea"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Copiando objetos vectoriales del mapa vectorial <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 "No se han encontrado elementos %s en el mapa vectorial <%s>. Verificar "
 "parámetro '%s'."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Recogiendo atributos de entrada..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "No se pueden seleccionar los atributos"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr "Tipo de columna '%s' desconocido"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
+msgstr "Valores del tipo de columna '%s' desconocido perdidos"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "No se pueden recopilar datos de la tabla"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "Valores del tipo de columna '%s' desconocido perdidos"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Construyendo topología parcial..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Reconstruyendo topología..."
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Seleccionando elementos..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -23196,10 +23287,6 @@
 "área como líneas;boundary;importar líneas como contornos de área;centroid;"
 "importar puntos como centroides"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Umbral de salto para contornos"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr "'-1' para sin autoensamblaje"
@@ -24618,7 +24705,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Columna <%s> no encontrada en la tabla <%s>"
@@ -25981,7 +26069,8 @@
 msgstr "Eliminando centroides duplicados..."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -26648,7 +26737,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "Nombres de columnas insuficientes"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr ""
@@ -26725,12 +26814,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d categorías leídas del mapa no existen en la tabla"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d registros actualizados"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d errores al actualizar"
@@ -29861,6 +29952,135 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr "normalsv: guardar bloque no inicializado"
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "Columna sobre la que calcular las estadísticas (debe ser numérica)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Nombre del mapa vectorial existente (hasta)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Nombre del mapa vectorial existente"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Número de capa (desde)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Número de capa (mapa vectorial A)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "vectorial, ráster, estadísticas"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Nombre del mapa ráster del que calcular estadísticas"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "La columna tiene que ser numérica"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Column name o expresión"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Column name o expresión"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Imprimir la salida a stdout, no actualizar tabla de atributos"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+"La primera columna es siempre la categoría del elemento 'desde' llamada "
+"from_cat"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "No se puede abrir la base de datos <%s> por el controlador <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "¡Se requiere el argumento valores para mapas de coma flotante!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "La columna clave debe ser entero"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "No se puede usar columna <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "¡Se requiere el argumento valores para mapas de coma flotante!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "La columna X/Y/Z debe ser entero o doble"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Recogiendo atributos de entrada..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "El tipo de columna de tamaño debe ser numérico"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Construyendo el índice espacial..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Seleccionando elementos..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "No hay registro para la categoría [%d]"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr "Clasifica atributos de datos, por ejemplo mapeo temático"
@@ -34657,6 +34877,12 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Porcentaje para aumentar el brilloConvergencia porcentual"
 
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "Tipo de columna '%s' desconocido"
+
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Construyendo topología parcial..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
 #~ "between various formats (including GRASS format)."
@@ -36607,14 +36833,6 @@
 #~ msgstr "Localización latitud/longitud no soportada"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "Escribiendo mapa ráster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputting a vector path"
-#~ msgstr "Producir mapa vectorial de líneas de flujo"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
 #~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
@@ -36625,18 +36843,6 @@
 #~ "para para las celdas sin datos con el parámetro %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada que contiene costes de fricción"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing directional output "
-#~ msgstr "Inicializando la salida "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing movement direction file %s..."
-#~ msgstr "Escribiendo vértices..."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
 #~ msgstr "Valor de entrada: longitud máxima de flujo de superficie, para USLE"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_fr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_fr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:31+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -93,17 +93,23 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr "Charger le fichier d'état enregistré précédemment"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
 #: ../display/d.mon/pgms/release.c:36
-msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-msgstr "Le drapeau '-v' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--verbose' à la place."
+msgid ""
+"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"verbose' instead."
+msgstr ""
+"Le drapeau '-v' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--"
+"verbose' à la place."
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:287
 msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
-msgstr "Le nombre de fichiers d'altitudes ne correspond pas au nombre de fichiers de couleur"
+msgstr ""
+"Le nombre de fichiers d'altitudes ne correspond pas au nombre de fichiers de "
+"couleur"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:298
 msgid "Loading data failed"
@@ -179,7 +185,8 @@
 #: ../visualization/ximgview/color.c:269
 #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:273
 msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
-msgstr "Utilisation d'une table de couleur privée pour la visualisation DirectColor"
+msgstr ""
+"Utilisation d'une table de couleur privée pour la visualisation DirectColor"
 
 #: ../visualization/xganim/main.c:362
 #, fuzzy, c-format
@@ -194,19 +201,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -262,8 +270,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -297,7 +305,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -305,8 +313,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -345,7 +353,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -415,11 +423,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -430,7 +440,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -477,7 +487,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -492,14 +502,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -535,7 +545,7 @@
 msgstr "Mon module raster de départ."
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -544,7 +554,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -571,7 +581,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -611,15 +622,15 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur [%s]"
 
 # c-format
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -637,14 +648,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -653,7 +665,8 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:437 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
+msgstr ""
+"La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
 
 # c-format
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:470
@@ -677,7 +690,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -742,17 +755,21 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Impossible de copier la table d'attributs vers la carte vecteur <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 #, fuzzy
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "raster3d, voxel, import"
 
 #: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
-msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-msgstr "Importe des fichiers 3D Vis5D (c.-à-d. des fichiers V5D avec une variable et un pas de temps)."
+msgid ""
+"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
+"time step)."
+msgstr ""
+"Importe des fichiers 3D Vis5D (c.-à-d. des fichiers V5D avec une variable et "
+"un pas de temps)."
 
 # c-format
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
@@ -762,18 +779,20 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Impossible de fermer la couche de sortie"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55
 msgid "Input 3D raster map with initial piezometric heads in [m]"
-msgstr "Carte raster 3D d'entrée avec les niveaux piezométriques initiaux en [m]"
+msgstr ""
+"Carte raster 3D d'entrée avec les niveaux piezométriques initiaux en [m]"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:63
 msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-msgstr "Le status de chaque cellule,  = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
+msgstr ""
+"Le status de chaque cellule,  = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:71
 msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
@@ -800,7 +819,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:116
-msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
+msgid ""
+"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
+"this map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:123
@@ -816,7 +837,8 @@
 msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:141
-msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
+msgid ""
+"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:169 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75
@@ -827,7 +849,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:171
-msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgid ""
+"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
+"dimensions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:189 ../raster/r.gwflow/main.c:240
@@ -859,8 +883,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:77
-msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
-msgstr "Crée un affichage à partir d'une couche raster 3D existante à partir de seuils de valeur spécifiée"
+msgid ""
+"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
+"threshold levels."
+msgstr ""
+"Crée un affichage à partir d'une couche raster 3D existante à partir de "
+"seuils de valeur spécifiée"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
 msgid "Name of an existing 3d raster map"
@@ -884,7 +912,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:116
 msgid "Positive increment between isosurface levels"
-msgstr "Dénivelé (de valeur positive) entre les courbes de niveau des iso-surfaces"
+msgstr ""
+"Dénivelé (de valeur positive) entre les courbes de niveau des iso-surfaces"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:123
 msgid "Number of isosurface threshold levels"
@@ -1008,7 +1037,9 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:80
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr "Obtenir des informations générales à propos d'une couche raster 3D spécifiée par l'utilisateur."
+msgstr ""
+"Obtenir des informations générales à propos d'une couche raster 3D spécifiée "
+"par l'utilisateur."
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:87
 msgid "Name of input 3D raster map"
@@ -1020,7 +1051,9 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:96
 msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
-msgstr "Écrire uniquement la résolution de la couche raster 3D (NS-res, EW-res, Haut-Bas-res)"
+msgstr ""
+"Écrire uniquement la résolution de la couche raster 3D (NS-res, EW-res, Haut-"
+"Bas-res)"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:100
 msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
@@ -1037,7 +1070,9 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:113
 msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr "Afficher seulement l'étiquette date&heure du raster 3D (sous la forme jour.mois.année heure:minute:secondes)"
+msgstr ""
+"Afficher seulement l'étiquette date&heure du raster 3D (sous la forme jour."
+"mois.année heure:minute:secondes)"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121
 #, fuzzy, c-format
@@ -1057,7 +1092,9 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
 #: ../raster/r.info/main.c:307 ../raster/r.info/main.c:433
 msgid "Cannot allocate memory for string"
-msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
+msgstr ""
+"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
+"mémoire)"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:287 ../raster3d/base/r3.info.main.c:349
 #, c-format
@@ -1087,7 +1124,9 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:125
 msgid "modifyNull: error opening tmp file"
-msgstr "modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur d'ouverture du fichier temporaire"
+msgstr ""
+"modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur d'ouverture du fichier "
+"temporaire"
 
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:174
 msgid "modifyNull: error flushing tiles in cube"
@@ -1105,7 +1144,9 @@
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:190
 #, fuzzy
 msgid "modifyNull: Unable to close tmp file"
-msgstr "modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur dans la fermeture du fichier temporaire"
+msgstr ""
+"modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur dans la fermeture du "
+"fichier temporaire"
 
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:207
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
@@ -1114,7 +1155,9 @@
 #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une couche raster 3D"
+msgstr ""
+"Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une "
+"couche raster 3D"
 
 #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:52
 msgid "Input grid3 filename"
@@ -1223,8 +1266,12 @@
 msgstr "Racine du nom des tranches rasters créées"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95
-msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-msgstr "Utiliser la même résolution que la carte raster 3D en entrée pour les cartes 2D en sortie, indépendamment des réglages de la région courante"
+msgid ""
+"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, "
+"independent of the current region settings"
+msgstr ""
+"Utiliser la même résolution que la carte raster 3D en entrée pour les cartes "
+"2D en sortie, indépendamment des réglages de la région courante"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:237
@@ -1253,8 +1300,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
-msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
-msgstr "Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de la fenêtre 2D pour ajuster la partie 2D de la région 3D."
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
+"adjust the 2D part of the 3D region."
+msgstr ""
+"Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de "
+"la fenêtre 2D pour ajuster la partie 2D de la région 3D."
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299 ../raster/r.gwflow/main.c:350
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:236 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
@@ -1310,7 +1361,9 @@
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
+msgstr ""
+"Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
+"écrasé!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:91
 msgid "Input 3D raster map for cross section."
@@ -1331,12 +1384,20 @@
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:272
 #, fuzzy
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-msgstr "Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique G3D à partir d'une couche de relief 2D"
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
+"map."
+msgstr ""
+"Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique G3D à partir "
+"d'une couche de relief 2D"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:298
-msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map settings to adjust the 2D region."
-msgstr "Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de carte 3D pour ajuster la région 2D."
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
+"settings to adjust the 2D region."
+msgstr ""
+"Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de "
+"carte 3D pour ajuster la région 2D."
 
 # c-format
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:333
@@ -1368,7 +1429,8 @@
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-msgstr "Erreur sur le type de raster G3D! Impossible de créer la couche raster."
+msgstr ""
+"Erreur sur le type de raster G3D! Impossible de créer la couche raster."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52
 msgid "Unable to close input raster map"
@@ -1400,7 +1462,9 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
 #, fuzzy
 msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-msgstr "Valeurs de couches G3D erronées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 et 255!\n"
+msgstr ""
+"Valeurs de couches G3D erronées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 "
+"et 255!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
@@ -1416,7 +1480,9 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
 msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
-msgstr "Créer des données points VTK à la place de données cellules VTK (par défaut, cellules)"
+msgstr ""
+"Créer des données points VTK à la place de données cellules VTK (par défaut, "
+"cellules)"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
 msgid "top surface 2D raster map"
@@ -1427,18 +1493,27 @@
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
-msgstr "Crée une sortie 3D en relief à partir de surface de dessus et de fond, les deux couches rasters sont requises."
+msgid ""
+"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
+"are required."
+msgstr ""
+"Crée une sortie 3D en relief à partir de surface de dessus et de fond, les "
+"deux couches rasters sont requises."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid ""
+"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,"
+"greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,"
+"greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:75
@@ -1499,8 +1574,12 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178
 #, fuzzy
-msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-msgstr "Aucune données g3d, couches RGB ou vecteur xyz n'ont été indiquées! On écrira uniquement la géométrie."
+msgid ""
+"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the "
+"geometry"
+msgstr ""
+"Aucune données g3d, couches RGB ou vecteur xyz n'ont été indiquées! On "
+"écrira uniquement la géométrie."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:211
 #, fuzzy
@@ -1538,7 +1617,9 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
-msgstr "Erreur de fermeture de la couche de données G3D, le fichier VTK risque d'être incomplet."
+msgstr ""
+"Erreur de fermeture de la couche de données G3D, le fichier VTK risque "
+"d'être incomplet."
 
 # c-format
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:561
@@ -1568,29 +1649,40 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
-msgstr "Chaîne représentant les cellules de données NULL (utilisez 'none' si toutes les valeurs sont définies)"
+msgstr ""
+"Chaîne représentant les cellules de données NULL (utilisez 'none' si toutes "
+"les valeurs sont définies)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "Chargement des données... (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr "Fin de fichier atteinte en cours de chargement de la donnée."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Valeur invalide de theta"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
-msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
-msgstr "Des données subsistent dans le fichier en entrée après l'importation complète des données attendues.  [%.4f ...]"
+msgid ""
+"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgstr ""
+"Des données subsistent dans le fichier en entrée après l'importation "
+"complète des données attendues.  [%.4f ...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
-msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgid ""
+"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr "Convertir un fichier raster ASCII en couche raster 3D (binaire)."
 
 # c-format
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr ""
 
@@ -1606,7 +1698,9 @@
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Number of subranges to collect stats from"
-msgstr "Nombres de chiffres après la virgule à prendre en compte pour constituer les statistiques"
+msgstr ""
+"Nombres de chiffres après la virgule à prendre en compte pour constituer les "
+"statistiques"
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:586
 msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
@@ -1952,8 +2046,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:764
-msgid "nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
-msgstr "no ; bordure Nord-Ouest ; ne ; bordure Nord-Est ; so ; bordure Sud-Ouest ; se ; bordure Sud-Est"
+msgid ""
+"nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
+msgstr ""
+"no ; bordure Nord-Ouest ; ne ; bordure Nord-Est ; so ; bordure Sud-Ouest ; "
+"se ; bordure Sud-Est"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:768
 msgid "Fringe edges"
@@ -1973,7 +2070,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:796
-msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
+msgid ""
+"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
+"left corner)"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:798 ../misc/m.nviz.image/args.c:807
@@ -2093,18 +2192,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:51
-msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
-msgstr "Restitue en 3D des surfaces (données raster), des données vecteur 2D/3D, et des volumes (données raster 3D)."
+msgid ""
+"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
+"data) in 3D."
+msgstr ""
+"Restitue en 3D des surfaces (données raster), des données vecteur 2D/3D, et "
+"des volumes (données raster 3D)."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
-msgstr "Exagération verticale non fournie, utilisation de la valeur calculée %.0f"
+msgstr ""
+"Exagération verticale non fournie, utilisation de la valeur calculée %.0f"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:146
 #, c-format
 msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
-msgstr "Hauteur de point de vue non fournie, utilisation de la valeur calculée %.0f"
+msgstr ""
+"Hauteur de point de vue non fournie, utilisation de la valeur calculée %.0f"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:229
 msgid "Unsupported output format"
@@ -2144,8 +2249,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:226
-msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
-msgstr "Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisement et distance en coordonnées et vice versa."
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
+msgstr ""
+"Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisement et distance en "
+"coordonnées et vice versa."
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:228
 msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
@@ -2193,8 +2302,12 @@
 
 #: ../raster/r.external/main.c:83 ../raster/r.in.gdal/main.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
-msgstr "Impossible de convertir l'information de projection de la couche de données au format GRASS pour vérification"
+msgid ""
+"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
+"for checking"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir l'information de projection de la couche de données "
+"au format GRASS pour vérification"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:99 ../raster/r.in.gdal/main.c:357
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:512
@@ -2225,28 +2338,38 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Vous pouvez utiliser le drapeau -o de %s pour sauter cette vérification.\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:175 ../raster/r.in.gdal/main.c:435
 #, fuzzy
-msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
-msgstr "Tentez de générer un nouveau Secteur (location) avec le paramètre 'location' des données en entrée.\n"
+msgid ""
+"Consider generating a new location from the input dataset using the "
+"'location' parameter.\n"
+msgstr ""
+"Tentez de générer un nouveau Secteur (location) avec le paramètre 'location' "
+"des données en entrée.\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:180 ../raster/r.in.gdal/main.c:440
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
 msgstr ""
-"La projection des données en entrée et le Secteur (location) courant semblent correspondre.\n"
+"La projection des données en entrée et le Secteur (location) courant "
+"semblent correspondre.\n"
 "Poursuite de la procédure d'importation...\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
-msgstr "La carte raster en entrée est pivotée - importation impossible. Vous pouvez utiliser 'gdalwarp' pour transformer la carte en \"North up\""
+msgid ""
+"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
+"transform the map to North-up."
+msgstr ""
+"La carte raster en entrée est pivotée - importation impossible. Vous pouvez "
+"utiliser 'gdalwarp' pour transformer la carte en \"North up\""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:264 ../raster/r.in.gdal/main.c:624
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1207
@@ -2479,8 +2602,12 @@
 
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:54 ../raster/r.bilinear/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-msgstr "valeurs spécifiques qui seront assignées aux pôles nord et/ou sud pour des grilles données en latitude-longitude"
+msgid ""
+"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
+"longitude-latitude grids"
+msgstr ""
+"valeurs spécifiques qui seront assignées aux pôles nord et/ou sud pour des "
+"grilles données en latitude-longitude"
 
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:67
 msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
@@ -2501,8 +2628,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:52
-msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Trouve la mode des valeurs d'une couche de couverture pour les zones définies par les catégories d'une couche de base."
+msgid ""
+"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Trouve la mode des valeurs d'une couche de couverture pour les zones "
+"définies par les catégories d'une couche de base."
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:58
 msgid "Base map to be reclassified"
@@ -2548,11 +2679,14 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:55
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "Sort les valeurs de la couche raster à partir de ligne(s) définies par l'utilisateur"
+msgstr ""
+"Sort les valeurs de la couche raster à partir de ligne(s) définies par "
+"l'utilisateur"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:66
 msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
-msgstr "Nom du fichier en sortie (utilisez output=- pour le flux de sortie stdout)"
+msgstr ""
+"Nom du fichier en sortie (utilisez output=- pour le flux de sortie stdout)"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:74
 #, fuzzy
@@ -2561,7 +2695,9 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:81
 msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr "Résolution utilisée pour le profil (par défaut = la résolution de la région courante)"
+msgstr ""
+"Résolution utilisée pour le profil (par défaut = la résolution de la région "
+"courante)"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:88
 msgid "Character to represent no data cell"
@@ -2569,11 +2705,14 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:92
 msgid "Interactively select End-Points"
-msgstr "Sélectionner de façon interactive les points de début et de fin du profil"
+msgstr ""
+"Sélectionner de façon interactive les points de début et de fin du profil"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:97 ../raster/r.transect/main.c:97
 msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
-msgstr "Sortie X et Y dans les deux premières colonnes d'un tableau de sortie à quatre colonnes"
+msgstr ""
+"Sortie X et Y dans les deux premières colonnes d'un tableau de sortie à "
+"quatre colonnes"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:102
 msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
@@ -2688,8 +2827,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:230 ../raster/r.sun/main.c:176
-msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-msgstr "Calcule des couches de rayonnement solaire direct (beam), diffus et réfléchi pour un jour donné, une latitude; des propriétés de surface et des conditions atmosphériques. Les paramètres solaires (par exemple, le lever du soleil, le coucher du soleil, la déclinaison, les radiations extra-terrestres, la durée du jour) sont sauvegardées dans un fichier texte local. Sinon, une heure locale peut être indiquée pour calculer des angles d'incidence ou d'irradiance du rayonnement solaire. Les effets d'ombres portées par la topographie peuvent être pris en compte de façon optionnelle."
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
+"is optionally incorporated."
+msgstr ""
+"Calcule des couches de rayonnement solaire direct (beam), diffus et réfléchi "
+"pour un jour donné, une latitude; des propriétés de surface et des "
+"conditions atmosphériques. Les paramètres solaires (par exemple, le lever du "
+"soleil, le coucher du soleil, la déclinaison, les radiations extra-"
+"terrestres, la durée du jour) sont sauvegardées dans un fichier texte local. "
+"Sinon, une heure locale peut être indiquée pour calculer des angles "
+"d'incidence ou d'irradiance du rayonnement solaire. Les effets d'ombres "
+"portées par la topographie peuvent être pris en compte de façon optionnelle."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:244 ../raster/r.sun/main.c:206
 #: ../raster/r.horizon/main.c:225
@@ -2722,24 +2876,35 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:253 ../raster/r.sun/main.c:215
-msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
-msgstr "Nom de la couche d'aspect source (aspect du terrain ou azimut du panneau solaire) [degrés décimaux]"
+msgid ""
+"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
+"[decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Nom de la couche d'aspect source (aspect du terrain ou azimut du panneau "
+"solaire) [degrés décimaux]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:262
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:271 ../raster/r.sun/main.c:225
-msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
-msgstr "Nom de la couche raster source de pente (pente du terrain ou inclinaison du panneau solaire) [degrés décimaux]"
+msgid ""
+"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
+"inclination) [decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster source de pente (pente du terrain ou inclinaison du "
+"panneau solaire) [degrés décimaux]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:279
 msgid "A single value of inclination (slope)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:288 ../raster/r.sun/main.c:234
-msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Nom de la couche raster source pour le coefficient atmosphérique d'opacité de Linke"
+msgid ""
+"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster source pour le coefficient atmosphérique d'opacité "
+"de Linke"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:298 ../raster/r.sun/main.c:245
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
@@ -2811,25 +2976,43 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:389 ../raster/r.sun/main.c:320
-msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Fichier raster en sortie pour le rayonnement solaire [W.m-2] (mode 1) ou l'irradiation [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid ""
+"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Fichier raster en sortie pour le rayonnement solaire [W.m-2] (mode 1) ou "
+"l'irradiation [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:398 ../raster/r.sun/main.c:329
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
-msgstr "Couche raster en sortie pour la durée d'ensoleillement [h] (mode 2 uniquement)"
+msgstr ""
+"Couche raster en sortie pour la durée d'ensoleillement [h] (mode 2 "
+"uniquement)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:407 ../raster/r.sun/main.c:338
-msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Couche raster en sortie pour le rayonnement diffus [W.m-2] (mode 1) ou l'irradiation diffuse [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid ""
+"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Couche raster en sortie pour le rayonnement diffus [W.m-2] (mode 1) ou "
+"l'irradiation diffuse [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:416 ../raster/r.sun/main.c:347
-msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Couche raster en sortie pour le rayonnement réfléchi [W.m-2] (mode 1) ou l'irradiation réfléchie [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid ""
+"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
+"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Couche raster en sortie pour le rayonnement réfléchi [W.m-2] (mode 1) ou "
+"l'irradiation réfléchie [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:425
 #, fuzzy
-msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Fichier raster en sortie pour le rayonnement solaire [W.m-2] (mode 1) ou l'irradiation [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid ""
+"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
+"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Fichier raster en sortie pour le rayonnement solaire [W.m-2] (mode 1) ou "
+"l'irradiation [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:432 ../raster/r.sun/main.c:354
 msgid "No. of day of the year (1-365)"
@@ -2837,15 +3020,21 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:441 ../raster/r.sun/main.c:362
 msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr "Pas temporel pour calculer le rayonnement total sur une journée [heures décimales]"
+msgstr ""
+"Pas temporel pour calculer le rayonnement total sur une journée [heures "
+"décimales]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:448 ../raster/r.sun/main.c:369
 msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
-msgstr "Valeur de la déclinaison (écrase la valeur calculée de façon interne) [radians]"
+msgstr ""
+"Valeur de la déclinaison (écrase la valeur calculée de façon interne) "
+"[radians]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:456 ../raster/r.sun/main.c:377
 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr "Temps (solaire) local (à indiquer pour le mode 1 seulement) [heures décimales]"
+msgstr ""
+"Temps (solaire) local (à indiquer pour le mode 1 seulement) [heures "
+"décimales]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:479 ../raster/r.horizon/main.c:317
 msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
@@ -2918,8 +3107,11 @@
 msgstr "%s = %s -- doit être supérieur à zéro"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:610
-msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
-msgstr "Si vous utilisez l'option horizon vous devez aussi fournir le paramètre 'horizonstep'"
+msgid ""
+"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez l'option horizon vous devez aussi fournir le paramètre "
+"'horizonstep'"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:616
 #, fuzzy
@@ -2928,8 +3120,12 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:618
 #, fuzzy
-msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
-msgstr "Mode 1 : angle d'incidence solaire instantanné & irradiance pour une heure locale donnée"
+msgid ""
+"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
+"time"
+msgstr ""
+"Mode 1 : angle d'incidence solaire instantanné & irradiance pour une heure "
+"locale donnée"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:623 ../raster/r.sun/main.c:422
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
@@ -2944,21 +3140,29 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:683
-msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
-msgstr "Si vous souhaitez économiser de la mémoire et utiliser les ombres, vous devez utiliser des horizons pré-calculés."
+msgid ""
+"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
+"horizons."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez économiser de la mémoire et utiliser les ombres, vous "
+"devez utiliser des horizons pré-calculés."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:728 ../display/d.where/main.c:93
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
-msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
+"(location) courant"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:732 ../raster/r.sun/main.c:475
 #: ../raster/r.horizon/main.c:482 ../display/d.where/main.c:96
 #: ../general/g.region/printwindow.c:250 ../general/g.region/printwindow.c:506
 #: ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
-msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
+"courant"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:736 ../raster/r.sun/main.c:479
 #: ../raster/r.horizon/main.c:486 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
@@ -2966,7 +3170,9 @@
 #: ../general/g.region/printwindow.c:253 ../general/g.region/printwindow.c:509
 #: ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
-msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
+"(location) courant"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:746 ../raster/r.sun/main.c:489
 #: ../raster/r.horizon/main.c:496 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
@@ -3026,7 +3232,8 @@
 msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
 msgstr ""
 "\n"
-"SECTION 1b (de %1d): Détermination du courant hors carte. Achevé (pourcentage): "
+"SECTION 1b (de %1d): Détermination du courant hors carte. Achevé "
+"(pourcentage): "
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:13
 #: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:12
@@ -3093,22 +3300,40 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
+"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 "USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
+"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
+"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
+"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 msgstr ""
 "USAGE pour la délimitation du bassin versant:\n"
-"%s -4 el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] ba=couche_bassin_versant [se=couche_segment_cours_d_eau]\n"
+"%s -4 el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [ov=couche_courants] "
+"[dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] "
+"[ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] ba=couche_bassin_versant "
+"[se=couche_segment_cours_d_eau]\n"
 "\n"
 "USAGE pour la création du fichier ARMSED:\n"
-"%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ba=couche_bassin_versant] [se=couche_segment_cours_d_eau] ha=couche_demi_bassin ar=nom_fichier_ARMSED\n"
+"%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse "
+"[ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] "
+"[ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ba=couche_bassin_versant] "
+"[se=couche_segment_cours_d_eau] ha=couche_demi_bassin ar=nom_fichier_ARMSED\n"
 "\n"
 "USAGE pour la détermination de longueur de pentes:\n"
-"%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ms=longueur_max_pente] [ob=couche_obstacles] [S=couche_escarpement_pente] LS=couche_longueur_pentes [r=couche_erosion_ruissellement] [sd=depot_pente valeur ou couche]"
+"%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse "
+"[dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] "
+"[ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ms=longueur_max_pente] "
+"[ob=couche_obstacles] [S=couche_escarpement_pente] LS=couche_longueur_pentes "
+"[r=couche_erosion_ruissellement] [sd=depot_pente valeur ou couche]"
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:30
 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:165
@@ -3153,8 +3378,11 @@
 "SECTION 1 démarrage: initialisation des variables. %d du total des sections."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:150
-msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-msgstr "La mémoire maximale allouée était inférieure à 3 MB, fixée par défaut à 300 MB."
+msgid ""
+"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
+msgstr ""
+"La mémoire maximale allouée était inférieure à 3 MB, fixée par défaut à 300 "
+"MB."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:52
 #, fuzzy
@@ -3186,11 +3414,13 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
 msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
-msgstr "En mode express, l'ordinateur bouclera l'exécution environ 10 fois plus vite"
+msgstr ""
+"En mode express, l'ordinateur bouclera l'exécution environ 10 fois plus vite"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
 msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr "qu'en mode lent, mais il ne permettra pas l'exécution d'autres programmes"
+msgstr ""
+"qu'en mode lent, mais il ne permettra pas l'exécution d'autres programmes"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
 msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
@@ -3198,19 +3428,26 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
 msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
-msgstr "RAM, ce qui limite la taille de la fenêtre que l'on peut utiliser. Le mode lent"
+msgstr ""
+"RAM, ce qui limite la taille de la fenêtre que l'on peut utiliser. Le mode "
+"lent"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
 msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr "utilise l'espace disque sur la même partition du disque dur que celle où GRASS est"
+msgstr ""
+"utilise l'espace disque sur la même partition du disque dur que celle où "
+"GRASS est"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
 msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
-msgstr "installé. Par conséquent, si le programme ne fonctionne pas bien en mode lent, vous devrez"
+msgstr ""
+"installé. Par conséquent, si le programme ne fonctionne pas bien en mode "
+"lent, vous devrez"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
 msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
-msgstr "enlever tous les fichiers superflus stockés sur cette partition. Le mode lent"
+msgstr ""
+"enlever tous les fichiers superflus stockés sur cette partition. Le mode lent"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
 #, c-format
@@ -3242,28 +3479,41 @@
 "Une des options de %s est une cartes de dépressions. Une"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
-msgstr "carte de dépressions indique tous les endroits dans la fenêtre courante où"
+msgid ""
+"depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgstr ""
+"carte de dépressions indique tous les endroits dans la fenêtre courante où"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
-msgstr "l'eau s'accumule et n'est pas draînée sur un des bords de la carte. Les lacs sans"
+msgid ""
+"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgstr ""
+"l'eau s'accumule et n'est pas draînée sur un des bords de la carte. Les lacs "
+"sans"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
-msgstr "cours d'eau de sortie ni drainage souterrain sont des exemples de 'dépressions'. Si vous souhaitez"
+msgid ""
+"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgstr ""
+"cours d'eau de sortie ni drainage souterrain sont des exemples de "
+"'dépressions'. Si vous souhaitez"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
 msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
-msgstr "construire une carte de dépressions, préparez une carte où les valeurs non nulles indiquent les"
+msgstr ""
+"construire une carte de dépressions, préparez une carte où les valeurs non "
+"nulles indiquent les"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
 msgid "locations where depressions occur.\n"
 msgstr "emplacement des dépressions réelles.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr "Tapez juste <entrée> pour la question suivante s'il n'y a pas de carte de dépressions."
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgstr ""
+"Tapez juste <entrée> pour la question suivante s'il n'y a pas de carte de "
+"dépressions."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
 #, c-format
@@ -3275,50 +3525,81 @@
 "Le programme %s divisera la couche de relief en une série de"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
-msgstr "bassins versants. Le nombre de bassins versants est déterminé de façon indirecte"
+msgid ""
+"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgstr ""
+"bassins versants. Le nombre de bassins versants est déterminé de façon "
+"indirecte"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
-msgstr "par la valeur de `seuil de bassin'. Le seuil de bassin correspond à la valeur nécessaire pour"
+msgid ""
+"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
+"for"
+msgstr ""
+"par la valeur de `seuil de bassin'. Le seuil de bassin correspond à la "
+"valeur nécessaire pour"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
 #, c-format
 msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
-msgstr "que %s définisse un unique bassin versant. Cette zone s'applique uniquement aux"
+msgstr ""
+"que %s définisse un unique bassin versant. Cette zone s'applique uniquement "
+"aux"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
-msgstr "'bassins de drainage exogènes'. Un bassin de drainage exogène ne possède aucun autre"
+msgid ""
+"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgstr ""
+"'bassins de drainage exogènes'. Un bassin de drainage exogène ne possède "
+"aucun autre"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
-msgstr "bassin de drainage interconnecté avec lui. La taille d'un bassin de drainage intérieur est déterminée"
+msgid ""
+"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgstr ""
+"bassin de drainage interconnecté avec lui. La taille d'un bassin de drainage "
+"intérieur est déterminée"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
-msgstr "par le courant de surface dans les tronçons de cours d'eau entre les confluences."
+msgid ""
+"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgstr ""
+"par le courant de surface dans les tronçons de cours d'eau entre les "
+"confluences."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
 #, c-format
 msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
-msgstr "Par conséquent, les bassins de drainage peuvent être de taille quelconque. Le programme %s"
+msgstr ""
+"Par conséquent, les bassins de drainage peuvent être de taille quelconque. "
+"Le programme %s"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
 msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
-msgstr "permet aussi à l'utilisateur de mette en relation la taille du bassin au courant terrestre potentiel"
+msgstr ""
+"permet aussi à l'utilisateur de mette en relation la taille du bassin au "
+"courant terrestre potentiel"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
-msgstr "(i.e., les zones avec de faibles capacités d'infiltration auront besoin de zones plus petites pour"
+msgid ""
+"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgstr ""
+"(i.e., les zones avec de faibles capacités d'infiltration auront besoin de "
+"zones plus petites pour"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
-msgstr "développer des cours d'eau que les zones voisines possédant des taux élevés d'infiltration)."
+msgid ""
+"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgstr ""
+"développer des cours d'eau que les zones voisines possédant des taux élevés "
+"d'infiltration)."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
-msgstr "L'utilisateur peut créer une couche avec des valeurs de courant potentielles, et"
+msgid ""
+"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgstr ""
+"L'utilisateur peut créer une couche avec des valeurs de courant "
+"potentielles, et"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
 #, c-format
@@ -3348,7 +3629,8 @@
 "How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
 msgstr ""
 "\n"
-"De quelle dimension (ou de combien d'unités de débit) doit être un bassin de drainage"
+"De quelle dimension (ou de combien d'unités de débit) doit être un bassin de "
+"drainage"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
 #, c-format
@@ -3437,7 +3719,8 @@
 msgstr "une représentation de la couche d'accumulation). %s peut aussi"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgid ""
+"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
 msgstr "générer différentes variables dans le Revised Universal Soil Loss"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
@@ -3455,15 +3738,22 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
 #, c-format
 msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
-msgstr "un terrain accidenté. %s tient compte de cela grâce à une couche optionnelle ou une valeur"
+msgstr ""
+"un terrain accidenté. %s tient compte de cela grâce à une couche optionnelle "
+"ou une valeur"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
-msgstr "dans laquelle la valeur indique le pourcentage de terrain accidenté à l'intérieur de cette cellule."
+msgid ""
+"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
+"cell."
+msgstr ""
+"dans laquelle la valeur indique le pourcentage de terrain accidenté à "
+"l'intérieur de cette cellule."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
 msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
-msgstr "Tapez <entrée> si vous ne disposez pas d'une couche montrant la topographie"
+msgstr ""
+"Tapez <entrée> si vous ne disposez pas d'une couche montrant la topographie"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
 msgid ""
@@ -3471,7 +3761,8 @@
 "Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tapez la valeur indiquant le pourcentage de terrain accidenté. Cette valeur va"
+"Tapez la valeur indiquant le pourcentage de terrain accidenté. Cette valeur "
+"va"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
 msgid "be used for every cell in the current region."
@@ -3492,25 +3783,32 @@
 "Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
 msgstr ""
 "\n"
-"Le courant de surface ne parcourt qu'une distance définie avant que ne se forment des dépressions marécageuses."
+"Le courant de surface ne parcourt qu'une distance définie avant que ne se "
+"forment des dépressions marécageuses."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
 #, c-format
 msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
-msgstr "A cause d'insuffisances du Modèle Numérique de Terrain, %s ne peut distinguer"
+msgstr ""
+"A cause d'insuffisances du Modèle Numérique de Terrain, %s ne peut distinguer"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
 #, c-format
 msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
-msgstr "ces dépressions marécageuses. %s permet d'ajouter une entrée (attention : facteur kludge)"
+msgstr ""
+"ces dépressions marécageuses. %s permet d'ajouter une entrée (attention : "
+"facteur kludge)"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgid ""
+"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
 msgstr "qui empêche le parcours du courant d'être trop long. Normalement,"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
 msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
-msgstr "la longueur maximale de la pente est d'environ 600 pieds (soit à peu près 183 mètres)."
+msgstr ""
+"la longueur maximale de la pente est d'environ 600 pieds (soit à peu près "
+"183 mètres)."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
 msgid ""
@@ -3518,19 +3816,26 @@
 "Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
 msgstr ""
 "\n"
-"Les routes, fossés, changements dans la couverture végétale, et d'autres facteurs vont interrompre"
+"Les routes, fossés, changements dans la couverture végétale, et d'autres "
+"facteurs vont interrompre"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
-msgstr "la pente. Vous pouvez inclure une couche raster contenant les emplacements de ces"
+msgid ""
+"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgstr ""
+"la pente. Vous pouvez inclure une couche raster contenant les emplacements "
+"de ces"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
 msgid "blocking factors.\n"
 msgstr "différents facteurs d'interruption.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
-msgstr "Tapez juste <entrée> à la question suivante s'il n'y a pas de couche contenant des éléments d'interruption de pente."
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgstr ""
+"Tapez juste <entrée> à la question suivante s'il n'y a pas de couche "
+"contenant des éléments d'interruption de pente."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
 msgid ""
@@ -3544,16 +3849,20 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
 msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
-msgstr "dans le modèle d'érosion sols/hydrologie. Poursuivez le chargement de couches raster"
+msgstr ""
+"dans le modèle d'érosion sols/hydrologie. Poursuivez le chargement de "
+"couches raster"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
 msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
-msgstr "une par une, jusqu'à ce que toutes les couches nécessaires soient chargées."
+msgstr ""
+"une par une, jusqu'à ce que toutes les couches nécessaires soient chargées."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
 #, c-format
 msgid "You can have %s include a list of categories in each."
-msgstr "%s peut vous fournir une liste des catégories de chacune d'entre elles."
+msgstr ""
+"%s peut vous fournir une liste des catégories de chacune d'entre elles."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
 #, c-format
@@ -3575,11 +3884,15 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
 msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
-msgstr "bassins versants. Il existe deux méthodes possibles de mise en table de l'information :"
+msgstr ""
+"bassins versants. Il existe deux méthodes possibles de mise en table de "
+"l'information :"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
 msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
-msgstr "1) en incluant seulement les données appartenant au bassin lui-même, ou 2) en utilisant"
+msgstr ""
+"1) en incluant seulement les données appartenant au bassin lui-même, ou 2) "
+"en utilisant"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
 msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
@@ -3638,7 +3951,9 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
 #, c-format
 msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
-msgstr "%s permet aussi à l'utilisateur de préparer un rapport sous forme de couches de données pour chaque"
+msgstr ""
+"%s permet aussi à l'utilisateur de préparer un rapport sous forme de couches "
+"de données pour chaque"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
 #, c-format
@@ -3653,7 +3968,8 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
 #, c-format
 msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
-msgstr "programme %s. %s demandera alors les couches de données qui seront affectées"
+msgstr ""
+"programme %s. %s demandera alors les couches de données qui seront affectées"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
 #, c-format
@@ -3675,7 +3991,8 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
 msgid "Slow version of water analysis program starting now"
-msgstr "Début de l'exécution du programme d'analyse hydrologique en version lente"
+msgstr ""
+"Début de l'exécution du programme d'analyse hydrologique en version lente"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
 #, c-format
@@ -3686,7 +4003,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3714,7 +4031,9 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:79
 msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-msgstr "couche ou valeur d'entrée : pourcentage de terrain impacté par le glissement, pour USLE"
+msgstr ""
+"couche ou valeur d'entrée : pourcentage de terrain impacté par le "
+"glissement, pour USLE"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
 msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
@@ -3722,7 +4041,8 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:95
 msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-msgstr "Couche de sortie : nombre de cellules qui s'écoulent dans d'autres cellules"
+msgstr ""
+"Couche de sortie : nombre de cellules qui s'écoulent dans d'autres cellules"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:101
 msgid "Output map: drainage direction"
@@ -3746,7 +4066,9 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:135
 msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-msgstr "Couche de sortie : facteur de longueur de la pente et d'escarpement (LS) pour USLE"
+msgstr ""
+"Couche de sortie : facteur de longueur de la pente et d'escarpement (LS) "
+"pour USLE"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
 msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
@@ -3758,7 +4080,8 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:156
 msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-msgstr "Valeur d'entrée : longueur maximum d'un écoulement de surface, pour USLE"
+msgstr ""
+"Valeur d'entrée : longueur maximum d'un écoulement de surface, pour USLE"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:166
 #, fuzzy
@@ -3790,16 +4113,24 @@
 msgstr "Activer l'option de mémoire étendue : le calcul est lent"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:193
-msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
-msgstr "Seulement nécessaire si les besoins de mémoire excèdent la RAM disponible ; voir le manuel pour calculer les besoins mémoire"
+msgid ""
+"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
+"to calculate memory requirements"
+msgstr ""
+"Seulement nécessaire si les besoins de mémoire excèdent la RAM disponible ; "
+"voir le manuel pour calculer les besoins mémoire"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
 msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
-msgstr "Utiliser une accumulation d'écoulement positive même pour les sous-estimations manifestes"
+msgstr ""
+"Utiliser une accumulation d'écoulement positive même pour les sous-"
+"estimations manifestes"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:200
 msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
-msgstr "Voir le manuel pour une description détaillée de la sortie d'accumulation d'écoulement"
+msgstr ""
+"Voir le manuel pour une description détaillée de la sortie d'accumulation "
+"d'écoulement"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:217
 #, fuzzy
@@ -3817,7 +4148,8 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Désolé, si aucune des options suivantes n'est fixée:\n"
-"\tbasin (bassin), stream (courant), half.basin (demi-bassin), slope (pente), ou 1s\n"
+"\tbasin (bassin), stream (courant), half.basin (demi-bassin), slope (pente), "
+"ou 1s\n"
 "\tvous DEVEZ fournir une valeur pour le seuil du bassin (basin.threshold)."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:388
@@ -3864,85 +4196,138 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en sortie <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Dessiner un écoulement sur un modèle de terrain raster."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Les coordonnées XY du/des foyer(s) initial(aux)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr "Démarrer"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Couches vectorielles contenant le(s) point(s) de départ"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Copier les cellules sources dans la couche de sortie"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Accumuler les valeurs d'entrées le long du parcours"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Compter le nombre de cellules traversées"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+# c-format
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Couche raster %i créée \n"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Fichier vecteur de sortie pour les courants"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Spécifier uniquement l'un des drapeaux -c, -a, -n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "Allocation métrique"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Le point de départ %d est en dehors de la région courante"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Trop de points de départ."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "Echec pour définir le format du fichier de sites"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
-msgstr "La couche vectorielle de départ %s ne contient aucun point dans la région courante"
+msgstr ""
+"La couche vectorielle de départ %s ne contient aucun point dans la région "
+"courante"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Aucun point de départ/d'arrivée spécifié"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
 # c-format
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Couche raster %i créée \n"
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 # c-format
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
@@ -3986,8 +4371,14 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
-msgstr "Extrait les paramètres de terrain d'un Modèle Numérique d'Elévation (MNE). Utilise une approche multi-échelle en prenant des paramètres quadratiques sur une fenêtre de dimensions quelconques (par la méthode des moindres carrés)"
+msgid ""
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
+msgstr ""
+"Extrait les paramètres de terrain d'un Modèle Numérique d'Elévation (MNE). "
+"Utilise une approche multi-échelle en prenant des paramètres quadratiques "
+"sur une fenêtre de dimensions quelconques (par la méthode des moindres "
+"carrés)"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:74
 msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
@@ -4020,7 +4411,8 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:120
 msgid "Constrain model through central window cell"
-msgstr "Contrainte du modèle pour la cellule centrale de la fenêtre de traitement"
+msgstr ""
+"Contrainte du modèle pour la cellule centrale de la fenêtre de traitement"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:163
 #, fuzzy
@@ -4038,7 +4430,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:43
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr "Importer des fichiers GRIDATB.FOR (TOPMODEL) dans des couches raster GRASS"
+msgstr ""
+"Importer des fichiers GRIDATB.FOR (TOPMODEL) dans des couches raster GRASS"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:47 ../raster/r.out.gridatb/main.c:57
 msgid "GRIDATB i/o map file"
@@ -4123,12 +4516,15 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:86
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-msgstr "[%s] est une reclassification de [%s] - impossible d'éditer l'en-tête! Exécutez r.support sur [%s]."
+msgstr ""
+"[%s] est une reclassification de [%s] - impossible d'éditer l'en-tête! "
+"Exécutez r.support sur [%s]."
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:90
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-msgstr "[%s] est une reclassification de [%s in %s] - impossible d'éditer l'en-tête!"
+msgstr ""
+"[%s] est une reclassification de [%s in %s] - impossible d'éditer l'en-tête!"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:96
@@ -4205,8 +4601,12 @@
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:271
 #, c-format
-msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-msgstr "L'en-tête indique %d ligne%s dans le fichier de cellule, mais le format de fichier actuel indique %d ligne%s"
+msgid ""
+"Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
+"indicates %d row%s"
+msgstr ""
+"L'en-tête indique %d ligne%s dans le fichier de cellule, mais le format de "
+"fichier actuel indique %d ligne%s"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:303
@@ -4243,7 +4643,9 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-msgstr "Lignes * colonnes * bits par cellule doivent être identique à la taille de fichier (%ld)"
+msgstr ""
+"Lignes * colonnes * bits par cellule doivent être identique à la taille de "
+"fichier (%ld)"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:55
 msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
@@ -4324,7 +4726,9 @@
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:55
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Permet la création et/ou la modification des fichiers de gestion des couches rasters"
+msgstr ""
+"Permet la création et/ou la modification des fichiers de gestion des couches "
+"rasters"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:65
 #, fuzzy
@@ -4333,7 +4737,8 @@
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:73
 msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
-msgstr "Texte à ajoute à la dernière ligne du fichier de métadonnées de la couche"
+msgstr ""
+"Texte à ajoute à la dernière ligne du fichier de métadonnées de la couche"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:79
 #, fuzzy
@@ -4430,18 +4835,22 @@
 " it are treated by GRASS application programs as no data."
 msgstr ""
 "\n"
-"le fichier null de [%s] semble indiquer que certaines cellules ne contiennent\n"
-" pas de données. Si le fichier null de [%s] n'existe pas, les cellules de valeur zéro\n"
+"le fichier null de [%s] semble indiquer que certaines cellules ne "
+"contiennent\n"
+" pas de données. Si le fichier null de [%s] n'existe pas, les cellules de "
+"valeur zéro\n"
 " sont traitées par les programmes GRASS comme sans données."
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
+"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values "
+"are considered valid data? "
 msgstr ""
 "\n"
-"Voulez-vous créer/réinitialiser le fichir null de [%s] pour que les cellules de valeur null soient considérées comme des données valides? "
+"Voulez-vous créer/réinitialiser le fichir null de [%s] pour que les cellules "
+"de valeur null soient considérées comme des données valides? "
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:317 ../raster/r.support/front/front.c:354
 #, c-format
@@ -4530,7 +4939,8 @@
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:129
 msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-msgstr "(i) Fichier de données de précipitations et d'évapo-transpiration prévue"
+msgstr ""
+"(i) Fichier de données de précipitations et d'évapo-transpiration prévue"
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:135
 msgid "(o)   Output file"
@@ -4546,7 +4956,9 @@
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:155
 msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-msgstr "(i)\tOPTIONNEL sortie pour une classe de valeurs topographiques indexées données"
+msgstr ""
+"(i)\tOPTIONNEL sortie pour une classe de valeurs topographiques indexées "
+"données"
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:163
 msgid "Input data given for (o/i)"
@@ -4558,8 +4970,12 @@
 msgstr "%s : ÉTAPE 1..."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:77
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
-msgstr "Crée le produit cartésien des valeurs de catégorie de plusieurs couches raster."
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Crée le produit cartésien des valeurs de catégorie de plusieurs couches "
+"raster."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:86
 #, c-format
@@ -4594,8 +5010,12 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:292 ../raster/r.texture/main.c:221
 #: ../raster/r.covar/main.c:75 ../vector/v.mkgrid/main.c:141
 #: ../vector/v.qcount/main.c:117
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-msgstr "Le drapeau '-q' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--quiet' à la place."
+msgid ""
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead."
+msgstr ""
+"Le drapeau '-q' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--"
+"quiet' à la place."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:122
 #, fuzzy, c-format
@@ -4639,15 +5059,17 @@
 
 #: ../raster/r.distance/main.c:40
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Trouve les points les plus proches entre objets dans deux couches raster"
+msgstr ""
+"Trouve les points les plus proches entre objets dans deux couches raster"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:41
 msgid "Maps for computing inter-class distances"
 msgstr "couches pour le calcul des distances inter-classe"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Séparateur de champ en sortie"
 
@@ -4741,8 +5163,13 @@
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:55
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Crée une couche raster composite en utilisant des valeurs de catégories connues pour une (ou davantage) de couches raster afin de renseigner les zones de \"données nulles\" dans une autre couche raster"
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Crée une couche raster composite en utilisant des valeurs de catégories "
+"connues pour une (ou davantage) de couches raster afin de renseigner les "
+"zones de \"données nulles\" dans une autre couche raster"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:62
 msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -4754,7 +5181,8 @@
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:77
 msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
-msgstr "Utiliser la valeur zéro (0) pour la transparence à la place de la valeur NULL"
+msgstr ""
+"Utiliser la valeur zéro (0) pour la transparence à la place de la valeur NULL"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:102
 #, fuzzy
@@ -4787,7 +5215,9 @@
 #: ../raster/r.quant/main.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Cette routine produit un fichier de quantification pour une couche raster en virgule flottante."
+msgstr ""
+"Cette routine produit un fichier de quantification pour une couche raster en "
+"virgule flottante."
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:51
 msgid "Base map to take quant rules from"
@@ -4902,36 +5332,47 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "Hauteur de la caméra au-dessus du sol"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 #, fuzzy
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "Couche relief raster à traiter"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
-msgstr "Produit une couche raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre différentes positions géographiques à partir d'une couche raster où la valeur de catégorie des cellules représente le coût."
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr ""
+"Produit une couche raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre "
+"différentes positions géographiques à partir d'une couche raster où la "
+"valeur de catégorie des cellules représente le coût."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "Nom de la couche raster contenant la matrice de coût"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Nom de la couche en entrée contenant les coûts de rugosité"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgstr "Pente"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr ""
@@ -4940,84 +5381,91 @@
 "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
 "Nom de la couche raster existante"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Coordonnées est et nord d'un point de départ (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Coordonnées est et nord d'un point d'arrivée (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Coût maximum cumulé (optionnel)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr "Coût assigné aux cellules vides. Par défaut, les cellules vides sont ignorées"
+msgstr ""
+"Coût assigné aux cellules vides. Par défaut, les cellules vides sont ignorées"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Pourcentage de la couche à garder en mémoire"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr "Utiliser le \"mouvement du cavalier (aux échecs)\"; plus lent, mais plus précis"
+msgstr ""
+"Utiliser le \"mouvement du cavalier (aux échecs)\"; plus lent, mais plus "
+"précis"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Garder les valeurs nulles dans la couche de sortie"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Démarrer avec les valeurs de la couche raster"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Détails de l'exécution"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Impossible de lire les paramètres de la fenêtre courante"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
-msgstr "Vous devez précisément exactement des points de départ, un raster de départ ou des coordonnées"
+msgstr ""
+"Vous devez précisément exactement des points de départ, un raster de départ "
+"ou des coordonnées"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "Pas de points de départ"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Coût maximum inexact : %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Pourcentage mémoire inexacte : %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr "Attention : coût négatif assigné aux cellules vides. Les cellules vides sont ignorées"
+msgstr ""
+"Attention : coût négatif assigné aux cellules vides. Les cellules vides sont "
+"ignorées"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Création de fichiers temporaires..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5025,69 +5473,85 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
-msgid "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to null_cost value"
+msgid ""
+"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
+"null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Initialisation de la sortie"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Initialisation de la sortie"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "Echec pour définir le format du fichier de sites"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Specified starting location outside database window"
-msgstr "Secteur de départ spécifié en dehors de la fenêtre de la base de donnée"
+msgstr ""
+"Secteur de départ spécifié en dehors de la fenêtre de la base de donnée"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Recherche le coût du chemin"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "Pas de table."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Erreur, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Écriture du nouveau fichier...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "Valeur de coût maximum :%f"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Coordonnée x illégale <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Coordonnée y illégale <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
-msgstr "Avertissement, on ignore un point situé en dehors de la fenêtre : %.4f,%.4f"
+msgstr ""
+"Avertissement, on ignore un point situé en dehors de la fenêtre : %.4f,%.4f"
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:130
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une cellule."
+msgstr ""
+"Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une "
+"cellule."
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:141
 msgid "Radius of buffer in raster cells"
@@ -5186,7 +5650,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:429
 msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr "Valeurs de couches erronnées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 et 255!\n"
+msgstr ""
+"Valeurs de couches erronnées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 et "
+"255!\n"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:459
 #, fuzzy
@@ -5207,18 +5673,26 @@
 msgstr "Altitude (si aucune couche d'altitude n'est fournie)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
-msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
-msgstr "Crée des données points VTK à la place des données cellules VTK (si aucune couche d'altitude n'est donnée)"
+msgid ""
+"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgstr ""
+"Crée des données points VTK à la place des données cellules VTK (si aucune "
+"couche d'altitude n'est donnée)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid ""
+"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,"
+"greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,"
+"greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
 msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
@@ -5226,15 +5700,21 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:117
 msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
-msgstr "Utiliser une triangulation-polydonnées pour la création de la grille d'altitude"
+msgstr ""
+"Utiliser une triangulation-polydonnées pour la création de la grille "
+"d'altitude"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
-msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
-msgstr "Utiliser des arcs-polydonnées pour la création d'une grille d'altitude (afin d'utiliser vtkDelauny2D)"
+msgid ""
+"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgstr ""
+"Utiliser des arcs-polydonnées pour la création d'une grille d'altitude (afin "
+"d'utiliser vtkDelauny2D)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
 msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
-msgstr "Facteur d'échelle à l'origine (si aucune couche d'altitude n'est donnée)"
+msgstr ""
+"Facteur d'échelle à l'origine (si aucune couche d'altitude n'est donnée)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:79
 #, fuzzy, c-format
@@ -5272,7 +5752,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:334
 msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
-msgstr "Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie RGB n'est pas créée!"
+msgstr ""
+"Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie RGB "
+"n'est pas créée!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:371
 msgid "Writing VTK Vector Data\n"
@@ -5280,8 +5762,11 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:381
 #, fuzzy
-msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
-msgstr "Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie RGB n'est pas créée!"
+msgid ""
+"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgstr ""
+"Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie RGB "
+"n'est pas créée!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:393
 msgid "Error closing VTK-ASCII file"
@@ -5457,16 +5942,21 @@
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:73 ../raster/r.average/main.c:66
 msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
-msgstr "Valeurs de la couche de couverture extraites des étiquettes de catégorie de la couche de couverture"
+msgstr ""
+"Valeurs de la couche de couverture extraites des étiquettes de catégorie de "
+"la couche de couverture"
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:82 ../raster/r.statistics/main.c:88
 msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
-msgstr "Pour le moment ce module ne fonctionne qu'avec des cartes de valeurs(CELL) entières"
+msgstr ""
+"Pour le moment ce module ne fonctionne qu'avec des cartes de valeurs(CELL) "
+"entières"
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:100 ../raster/r.proj.seg/main.c:238
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> inconnu %s"
@@ -5501,8 +5991,12 @@
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Rééchelonne l'histogramme (ajusté sur l'étendue des valeurs de catégories) de la couche de données raster"
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Rééchelonne l'histogramme (ajusté sur l'étendue des valeurs de catégories) "
+"de la couche de données raster"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64 ../raster/r.rescale/main.c:61
 msgid "The name of the raster map to be rescaled"
@@ -5510,7 +6004,9 @@
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:69
 msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr "Intervalle de données à rééchelonner en entrée (par défaut : l'ensemble de la couche en entrée)"
+msgstr ""
+"Intervalle de données à rééchelonner en entrée (par défaut : l'ensemble de "
+"la couche en entrée)"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:76
 msgid "The resulting raster map name"
@@ -5588,8 +6084,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.los/main.c:245
-msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
-msgstr "Problème pour obtenir les paramètres de l'ellipsoïde courant, utilisation d'une sphère (6370997.0)"
+msgid ""
+"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgstr ""
+"Problème pour obtenir les paramètres de l'ellipsoïde courant, utilisation "
+"d'une sphère (6370997.0)"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:250
 #, fuzzy, c-format
@@ -5614,8 +6113,12 @@
 
 #: ../raster/r.his/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Générer des couches raster de couche rouge, verte et bleue en combinant des couches raster de teinte, intensité et saturation."
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Générer des couches raster de couche rouge, verte et bleue en combinant des "
+"couches raster de teinte, intensité et saturation."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:74 ../display/d.his/main.c:76
 msgid "Name of layer to be used for HUE"
@@ -5679,8 +6182,12 @@
 msgstr "couche raster source"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:71
-msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-msgstr "Créer une couche raster montrant des zones tampons entourant les cellules qui contiennent des valeurs de catégorie non NULL"
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Créer une couche raster montrant des zones tampons entourant les cellules "
+"qui contiennent des valeurs de catégorie non NULL"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:83
 msgid "Distance zone(s)"
@@ -5692,7 +6199,9 @@
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:96
 msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
-msgstr "Ignore les cellules contenant la valeur zéro (0) au lieu des cellules contenant NULL"
+msgstr ""
+"Ignore les cellules contenant la valeur zéro (0) au lieu des cellules "
+"contenant NULL"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:149
 #, fuzzy
@@ -5756,7 +6265,9 @@
 #: ../raster/r.circle/dist.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "Crée une couche raster contenant des cercles concentriques autour d'un point donné"
+msgstr ""
+"Crée une couche raster contenant des cercles concentriques autour d'un point "
+"donné"
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:63
 msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -5787,231 +6298,248 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
-msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Produit une couche raster montrant le coût cumulé anisotropique d'un déplacement entre différentes positions géographiques à partir d'une couche raster d'altitude  où la valeur de catégorie des cellules représente l'altitude combinée avec une couche raster dont la valeur correspond au coût de rugosité."
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+"Produit une couche raster montrant le coût cumulé anisotropique d'un "
+"déplacement entre différentes positions géographiques à partir d'une couche "
+"raster d'altitude  où la valeur de catégorie des cellules représente "
+"l'altitude combinée avec une couche raster dont la valeur correspond au coût "
+"de rugosité."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Nom de la couche raster d'altitude en entrée"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Nom de la couche en entrée contenant les coûts de rugosité"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Nom de la couche raster qui contiendra les résultats"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "couche vecteur des points de départs"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "couche vecteur des points d'arrivée"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Coordonnées est et nord d'un point de départ (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Coordonnées est et nord d'un point d'arrivée (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Coût maximum cumulé (optionnel)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Nombre de segments à créer (bibliothèque segment)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr "Coefficient des paramètres a,b,c,d de la formule d'énergie de marche"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr "Coefficients lambda pour combiner l'énergie de marche et le coût de rugosité"
+msgstr ""
+"Coefficients lambda pour combiner l'énergie de marche et le coût de rugosité"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
-msgstr "Facteur de pente qui détermine le coût d'énergie du déplacement en fonction d'un pas de hauteur"
+msgstr ""
+"Facteur de pente qui détermine le coût d'énergie du déplacement en fonction "
+"d'un pas de hauteur"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Garder les valeurs nulles dans la couche de sortie"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Valeur requise manquante : obtenu %d à la place de 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Les coûts de marche sont a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Valeur requise manquante : %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Lambda est %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Facteur_pente est %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg est %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "Les cellules nulles sont exclues de l'évaluation de coût"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Les cellules null en entrée seront conservées dans la couche en sortie"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Vecteur de départ introuvable %s"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Vecteur d'arrivée introuvable %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr "Attention : coût négatif assigné aux cellules vides. Les cellules vides sont ignorées"
+msgstr ""
+"Attention : coût négatif assigné aux cellules vides. Les cellules vides sont "
+"ignorées"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "impossible de créer %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Couche possédant une projection différente"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "DTM_Source map est : type de cellule entier"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "DTM_Source map est : type de cellule flottant (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "DTM_Source map est : type de cellule double flottant"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d lignes, %d colonnes"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "COST_Source map est : type de cellule entier"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "COST_Source map est : type de cellule flottant (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "COST_Source map est : type de cellule double flottant"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "Couche de sortie : type de cellule entier"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Couche de sortie : type de cellule flottant (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Couche de sortie : type de cellule double flottant"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr "EO résolution %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr "NS résolution %s (%lf)"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Initialisation de la sortie"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire au segment fbuff == NULL"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-msgstr "Couche raster en sortie %s - introuvable (aucun point de départ spécifié)"
+msgstr ""
+"Couche raster en sortie %s - introuvable (aucun point de départ spécifié)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-msgstr "Erreur d'allocation mémoire à la lecture des points de la couche raster %s"
+msgstr ""
+"Erreur d'allocation mémoire à la lecture des points de la couche raster %s"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Lecture de %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "Recherche le coût du chemin"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "Fin de la couche!"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Ecriture de la couche raster en sortie %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
-msgstr "Copier les cellules null de la couche en entrée dans la couche de sortie"
+msgstr ""
+"Copier les cellules null de la couche en entrée dans la couche de sortie"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6019,7 +6547,7 @@
 "Type de cellule entier.\n"
 "Ecriture..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6027,7 +6555,7 @@
 "Type de cellule flottant.\n"
 "Ecriture..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6035,7 +6563,7 @@
 "Type de cellule double.\n"
 "Ecriture..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "Valeur de coût maximum :%f"
@@ -6047,7 +6575,9 @@
 
 #: ../raster/r.what/main.c:93
 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-msgstr "Requète les couches raster sur les valeurs des catégories et les étiquettes des catégories"
+msgstr ""
+"Requète les couches raster sur les valeurs des catégories et les étiquettes "
+"des catégories"
 
 #: ../raster/r.what/main.c:101
 msgid "Name of existing raster map(s) to query"
@@ -6088,7 +6618,8 @@
 
 #: ../raster/r.what/main.c:143
 msgid "Output integer category values, not cell values"
-msgstr "Produire des valeurs de catégorie entières au lieu de valeurs de cellule"
+msgstr ""
+"Produire des valeurs de catégorie entières au lieu de valeurs de cellule"
 
 #: ../raster/r.what/main.c:147
 msgid "Turn on cache reporting"
@@ -6107,7 +6638,8 @@
 #: ../raster/r.contour/main.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
+msgstr ""
+"Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:104
 msgid "List of contour levels"
@@ -6134,7 +6666,9 @@
 msgstr "Supprimer les messages d'erreur de croisement simple"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:147
-msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+msgid ""
+"The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please "
+"use '--quiet' instead."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:152
@@ -6143,7 +6677,7 @@
 
 # c-format
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6165,7 +6699,7 @@
 msgstr "impossible de créer la sortie <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6176,8 +6710,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Impossible d'accorder des privilèges sur la table : %s"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6240,8 +6774,12 @@
 msgstr "couche raster à échantillonner"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:135
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "Calcule chaque valeur de cellule en sortie comme une fonction des valeurs des cellules correspondantes dans les couches d'entrée."
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Calcule chaque valeur de cellule en sortie comme une fonction des valeurs "
+"des cellules correspondantes dans les couches d'entrée."
 
 #: ../raster/r.series/main.c:149
 msgid "Aggregate operation"
@@ -6390,7 +6928,8 @@
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:45
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Générer des valeurs de surface aléatoire ayant une interdépendance spatiale"
+msgstr ""
+"Générer des valeurs de surface aléatoire ayant une interdépendance spatiale"
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:57 ../raster/r.random.cells/init.c:115
 #, fuzzy, c-format
@@ -6403,7 +6942,9 @@
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161
-msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
@@ -6455,7 +6996,9 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
-msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode points"
+msgstr ""
+"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) "
+"en mode points"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:204
 msgid "Column number of y coordinates in input file"
@@ -6480,7 +7023,9 @@
 msgstr "Format de sortie pour la pente"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:251
-msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
+msgid ""
+"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
+"observations"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:256
@@ -6526,8 +7071,11 @@
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:477
-msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
-msgstr "Si l'entrée ne provient pas d'un fichier, il n'est possible de réaliser qu'une seule passe."
+msgid ""
+"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgstr ""
+"Si l'entrée ne provient pas d'un fichier, il n'est possible de réaliser "
+"qu'une seule passe."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:483
 msgid "zrange will not be taken into account during scan"
@@ -6547,10 +7095,12 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103 ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
+"following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
-"Pas assez de colonnes de données. Séparateur ou nombre de colonne incorrect ? trouvé les caractères suivants dans la ligne %lu:\n"
+"Pas assez de colonnes de données. Séparateur ou nombre de colonne "
+"incorrect ? trouvé les caractères suivants dans la ligne %lu:\n"
 "[%s]"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:603 ../raster/r.in.xyz/main.c:1107
@@ -6606,8 +7156,10 @@
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "Combiner des couches rouges, vertes et bleues en une seule couche composite."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr ""
+"Combiner des couches rouges, vertes et bleues en une seule couche composite."
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:88 ../raster/r.out.ppm3/main.c:65
 #, c-format
@@ -6658,12 +7210,18 @@
 msgstr "Valeur raster"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:59
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr "Calcul le volume de données \"flaques\" et produit (en option) une couche vectorielle point GRASS contenant les centroïdes de ces 'flaques'"
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Calcul le volume de données \"flaques\" et produit (en option) une couche "
+"vectorielle point GRASS contenant les centroïdes de ces 'flaques'"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:69
 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
-msgstr "Couche de données raster existante représentant les données à additionner à l'intérieur des 'flaques'"
+msgstr ""
+"Couche de données raster existante représentant les données à additionner à "
+"l'intérieur des 'flaques'"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:77
 msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
@@ -6671,7 +7229,8 @@
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:84
 msgid "Vector points map to contain clump centroids"
-msgstr "Couche vectoriel de points qui doit contenir les centroïdes de 'flaques'"
+msgstr ""
+"Couche vectoriel de points qui doit contenir les centroïdes de 'flaques'"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:88
 msgid "Generate unformatted report"
@@ -6789,7 +7348,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:191
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:201 ../raster/r.topidx/main.c:53
@@ -6824,7 +7385,9 @@
 #: ../raster/r.topidx/main.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr "Crée une couche d'indice topographique ln(a/tan(beta)) à partir d'une couche d'altitude."
+msgstr ""
+"Crée une couche d'indice topographique ln(a/tan(beta)) à partir d'une couche "
+"d'altitude."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
@@ -6840,8 +7403,8 @@
 # c-format
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -6849,7 +7412,10 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:37
 #, c-format
-msgid "The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or coarser than, the input map's resolution."
+msgid ""
+"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
+"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
+"coarser than, the input map's resolution."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:44
@@ -6864,8 +7430,11 @@
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-msgstr "Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII GRID en une couche raster."
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII GRID en une couche raster."
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:69
 #, fuzzy
@@ -6951,8 +7520,12 @@
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
-msgstr "Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée"
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation raster map."
+msgstr ""
+"Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de "
+"direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée"
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
 msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
@@ -6972,7 +7545,9 @@
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:119
 msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-msgstr "Format de la direction de la couche d'aspect en sortie (agnps, answers, ou grass)"
+msgstr ""
+"Format de la direction de la couche d'aspect en sortie (agnps, answers, ou "
+"grass)"
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:127
 #, fuzzy
@@ -7068,7 +7643,9 @@
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:104 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109
 #: ../raster/r.kappa/main.c:133 ../raster/r.out.ppm/main.c:81
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
+msgid ""
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:133 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138
@@ -7207,8 +7784,12 @@
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui forment des zones physiques discrètes."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui "
+"forment des zones physiques discrètes."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:120
 #, fuzzy, c-format
@@ -7270,7 +7851,8 @@
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:216
 msgid "Only write new color table if one doesn't already exist"
-msgstr "N'écrire une nouvelle table de couleur que s'il n'en existe pas déjà une"
+msgstr ""
+"N'écrire une nouvelle table de couleur que s'il n'en existe pas déjà une"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:220
 #, fuzzy
@@ -7307,11 +7889,16 @@
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:281
 #, fuzzy
-msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-msgstr "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
+msgid ""
+"One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be "
+"specified!"
+msgstr ""
+"L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:284
-msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
+msgid ""
+"Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" "
+"options"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:291
@@ -7321,7 +7908,9 @@
 #: ../raster/r.colors/main.c:302
 #, fuzzy
 msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
+msgstr ""
+"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
+"qu'un seul."
 
 # c-format
 #: ../raster/r.colors/main.c:312
@@ -7342,17 +7931,23 @@
 #: ../raster/r.colors/main.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-msgstr "Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches en valeurs flottantes"
+msgstr ""
+"Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches en "
+"valeurs flottantes"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-msgstr "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en valeurs flottantes"
+msgstr ""
+"Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en "
+"valeurs flottantes"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-msgstr "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en valeurs flottantes"
+msgstr ""
+"Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en "
+"valeurs flottantes"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:369
 #, fuzzy, c-format
@@ -7373,7 +7968,9 @@
 #: ../raster/r.colors/rules.c:42
 #, c-format
 msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
-msgstr "Entrez une règle, \"end\" une fois terminé, \"help\" si vous en avez besoin.\n"
+msgstr ""
+"Entrez une règle, \"end\" une fois terminé, \"help\" si vous en avez "
+"besoin.\n"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:51
 #, fuzzy, c-format
@@ -7474,8 +8071,12 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:222 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
 #, fuzzy
-msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
-msgstr "Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de carte 3D pour ajuster la région 2D."
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
+"settings to adjust the 2D region."
+msgstr ""
+"Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de "
+"carte 3D pour ajuster la région 2D."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:260
 #, fuzzy
@@ -7485,11 +8086,15 @@
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:268
 #, c-format
 msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
-msgstr "Ouvrir la couche raster %s - une couche pour chaque niveau de profondeur (%d/%d)"
+msgstr ""
+"Ouvrir la couche raster %s - une couche pour chaque niveau de profondeur (%d/"
+"%d)"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:281
 msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
-msgstr "Les couches en entrée doivent être composées du même type de données : soit CELL, FCELL ou DCELL!"
+msgstr ""
+"Les couches en entrée doivent être composées du même type de données : soit "
+"CELL, FCELL ou DCELL!"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:285 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:498
 #, fuzzy
@@ -7530,12 +8135,20 @@
 msgstr "time et insol_time ne sont pas compatibles"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:417
-msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-msgstr "Mode 1 : angle d'incidence solaire instantanné & irradiance pour une heure locale donnée"
+msgid ""
+"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local "
+"time"
+msgstr ""
+"Mode 1 : angle d'incidence solaire instantanné & irradiance pour une heure "
+"locale donnée"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:472 ../raster/r.horizon/main.c:479
-msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
-msgstr "Impossible de récupérer les infos de projection du Secteur courant : veuillez régler la latitude grâce à 'lat' ou à l'option 'latin'!"
+msgid ""
+"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
+"or 'latin' option!"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les infos de projection du Secteur courant : "
+"veuillez régler la latitude grâce à 'lat' ou à l'option 'latin'!"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.sun/main.c:527
@@ -7632,15 +8245,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
-msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:59
-msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
-msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
@@ -7658,7 +8278,9 @@
 msgstr "Impossible de lire la couche vecteur"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.digit/get_label.c:31
@@ -7676,12 +8298,19 @@
 msgstr "C'est bon?"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:47
-msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr "Outil interactif pour dessiner et sauvegarder des objets vecteurs à l'écran en utilisant un périphérique de pointage (souris) et de sauvegarder une couche vectorielle."
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr ""
+"Outil interactif pour dessiner et sauvegarder des objets vecteurs à l'écran "
+"en utilisant un périphérique de pointage (souris) et de sauvegarder une "
+"couche vectorielle."
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:117
 msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
-msgstr "Commandes d'affichage à utiliser pour l'arrière-plan de numérisation (séparée par ';')"
+msgstr ""
+"Commandes d'affichage à utiliser pour l'arrière-plan de numérisation "
+"(séparée par ';')"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:79
 msgid "No graphics device selected!"
@@ -7745,11 +8374,17 @@
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:72
 msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-msgstr "Inutile; conservé pour des questions de compatibilité, sera supprimé dans le futur"
+msgstr ""
+"Inutile; conservé pour des questions de compatibilité, sera supprimé dans le "
+"futur"
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:77
-msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-msgstr "Lance une opération lente, mais économe en mémoire (généralement ce n'est pas nécessaire, sera supprimé dans le futur)"
+msgid ""
+"Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
+"removed in future)"
+msgstr ""
+"Lance une opération lente, mais économe en mémoire (généralement ce n'est "
+"pas nécessaire, sera supprimé dans le futur)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:49 ../raster/r.in.bin/main.c:58
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:510
@@ -7770,7 +8405,8 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
-msgstr "Importer comme virgule flottante en double précision (par défaut : entier)"
+msgstr ""
+"Importer comme virgule flottante en double précision (par défaut : entier)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:250
 msgid "Signed data (two's complement)"
@@ -7879,12 +8515,16 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "order= and -b are mutually exclusive"
-msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
+msgstr ""
+"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
+"qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:381
 #, fuzzy
 msgid "-f and -d are mutually exclusive"
-msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
+msgstr ""
+"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
+"qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:385
 #, c-format
@@ -7948,7 +8588,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:464
 #, c-format
-msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgid ""
+"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
+"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:487
@@ -7971,8 +8613,12 @@
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier 3dview <%s> dans <%s>"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:69
-msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Calculer la matrice d'erreur et le paramètre kappa pour estimer la précision de la classification obtenue."
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Calculer la matrice d'erreur et le paramètre kappa pour estimer la précision "
+"de la classification obtenue."
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:75
 #, fuzzy
@@ -8110,8 +8756,14 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr "Ré-interpole et fait une analyse topographique depuis une couche raster vers une nouvelle couche raster (probablement avec une résolution différente) en utilisant des splines régularisées avec tension et lissage."
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Ré-interpole et fait une analyse topographique depuis une couche raster vers "
+"une nouvelle couche raster (probablement avec une résolution différente) en "
+"utilisant des splines régularisées avec tension et lissage."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:169
 msgid "Desired east-west resolution"
@@ -8184,7 +8836,8 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:209
 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
-msgstr "Affiche les dérivées partielles à la place des paramètres topographiques"
+msgstr ""
+"Affiche les dérivées partielles à la place des paramètres topographiques"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:293 ../general/g.setproj/main.c:107
 msgid "Retrieving and setting region failed"
@@ -8220,7 +8873,9 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:343
 msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
-msgstr "Quand vous utilisez l'anisotropie, les paramètres theta et scalex doivent être spécifiés"
+msgstr ""
+"Quand vous utilisez l'anisotropie, les paramètres theta et scalex doivent "
+"être spécifiés"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:366 ../vector/v.surf.rst/main.c:520
 msgid "Not enough memory for az"
@@ -8257,7 +8912,9 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:431
 msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr "Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la région courante!"
+msgstr ""
+"Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la "
+"région courante!"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:451
 msgid "Processing all selected output files will require"
@@ -8483,7 +9140,9 @@
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:141 ../raster/r.proj/main.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr "Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur courant."
+msgstr ""
+"Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur "
+"courant."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:144 ../raster/r.proj/main.c:135
 #, fuzzy
@@ -8559,8 +9218,10 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:220
 #, fuzzy
-msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
-msgstr "Affiche les paramètres de la région courante (à la façon d'un script shell)"
+msgid ""
+"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
+msgstr ""
+"Affiche les paramètres de la région courante (à la façon d'un script shell)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.proj/main.c:217
 #: ../vector/v.proj/main.c:132
@@ -8581,17 +9242,23 @@
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:263 ../raster/r.proj/main.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
+"(location) courant"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:266 ../raster/r.proj/main.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
-msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
+"courant"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:269 ../raster/r.proj/main.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
+"(location) courant"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:278 ../raster/r.proj/main.c:243
 #, fuzzy, c-format
@@ -8634,17 +9301,23 @@
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:310 ../raster/r.proj/main.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of input map"
-msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
+"(location) courant"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:313 ../raster/r.proj/main.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of input map"
-msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
+"courant"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:316 ../raster/r.proj/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of input map"
-msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
+"(location) courant"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:330 ../raster/r.proj/main.c:296
 msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
@@ -8837,8 +9510,12 @@
 
 #: ../raster/r.random/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr "Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés au hasard."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés "
+"au hasard."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.water.outlet/main.c:55
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:289 ../imagery/i.zc/main.c:69
@@ -8931,11 +9608,21 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr "Simule une propagation elliptique anisotropique sur une fenêtre graphique et génère une couche raster pour le temps cumulé de propagation, à partir de couches rasters contenant des taux de propagation (ROS), les directions ROS, et l'origine du foyer. En option, produit des couches raster contenant des coordonnées UTM pour retracer le parcours de propagation du feu"
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr ""
+"Simule une propagation elliptique anisotropique sur une fenêtre graphique et "
+"génère une couche raster pour le temps cumulé de propagation, à partir de "
+"couches rasters contenant des taux de propagation (ROS), les directions ROS, "
+"et l'origine du foyer. En option, produit des couches raster contenant des "
+"coordonnées UTM pour retracer le parcours de propagation du feu"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
-msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
+msgid ""
+"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
+"tracing spread paths."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
@@ -8951,7 +9638,8 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:118
 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
-msgstr "Nom de la couche raster de taux de propagation MAXimal (ROS) (en cm/min)"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster de taux de propagation MAXimal (ROS) (en cm/min)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:127
 msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
@@ -8966,24 +9654,37 @@
 msgstr "Nom de la couche raster des foyers de départ de feu"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
-msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
-msgstr "Nom de la couche raster de DISTance maximale d'ESSAIMAGE (en m) (nécessite w/ -s)"
+msgid ""
+"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster de DISTance maximale d'ESSAIMAGE (en m) (nécessite "
+"w/ -s)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
-msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
-msgstr "Nom de la couche raster de VITESSE du Vent au sol (en pieds/min) (nécessite w/ -s)"
+msgid ""
+"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster de VITESSE du Vent au sol (en pieds/min) (nécessite "
+"w/ -s)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
-msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
-msgstr "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible de la cellule recevant un brandon de départ de foyer secondaire (%) (nécessite w/ -s) "
+msgid ""
+"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
+"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible de la cellule "
+"recevant un brandon de départ de foyer secondaire (%) (nécessite w/ -s) "
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
 msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
-msgstr "TAILLE de la fenêtre d'échantillonnage de base pour atteindre une précision suffisante (3)"
+msgstr ""
+"TAILLE de la fenêtre d'échantillonnage de base pour atteindre une précision "
+"suffisante (3)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:184
 msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
-msgstr "Echantillonnage de DENSité pour des CALCULS supplémentaires (0.0 - 1.0 (0.5))"
+msgstr ""
+"Echantillonnage de DENSité pour des CALCULS supplémentaires (0.0 - 1.0 (0.5))"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:191
 msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
@@ -9006,7 +9707,8 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:214
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
-msgstr "Nom de la couche raster en SORTIE pour le temps de propagation (en min)"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster en SORTIE pour le temps de propagation (en min)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:222
 #, fuzzy
@@ -9028,7 +9730,9 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:243
 msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
-msgstr "Pour les feux de forêts : prendre en compte l'ESSAIMAGE du foyer initial en foyers secondaires"
+msgstr ""
+"Pour les feux de forêts : prendre en compte l'ESSAIMAGE du foyer initial en "
+"foyers secondaires"
 
 # c-format
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:384
@@ -9047,8 +9751,16 @@
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
-msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
-msgstr "Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) la base (orthogonale) de la 'vitesse de propagation du feu' (ROS), 2)le ROS maximum (progression du feu), 3) la direction du ROS maximum et en option 4) la distance maximale prévue pour l'essaimage du foyer initial (c.f. escarbilles/brandons)"
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
+msgstr ""
+"Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) la base (orthogonale) de "
+"la 'vitesse de propagation du feu' (ROS), 2)le ROS maximum (progression du "
+"feu), 3) la direction du ROS maximum et en option 4) la distance maximale "
+"prévue pour l'essaimage du foyer initial (c.f. escarbilles/brandons)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
 msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
@@ -9056,15 +9768,18 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:231
 msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 1 heure (%)"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 1 heure (%)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:238
 msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 10 heures (%)"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 10 heures (%)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:245
 msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 100 heures (%)"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 100 heures (%)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:253
 msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
@@ -9084,7 +9799,9 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:281
 msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
-msgstr "Nom de la couche raster d'ASPECT (en degrés, dans le sens anti-horaire en partant de l'E)"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster d'ASPECT (en degrés, dans le sens anti-horaire en "
+"partant de l'E)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:288
 msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
@@ -9092,7 +9809,8 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:296
 msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-msgstr "Nom de la couche raster des résultats en sortie (plusieurs nouvelles couches)"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster des résultats en sortie (plusieurs nouvelles couches)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:305
 msgid "Also produce maximum SPOTTING distance"
@@ -9104,17 +9822,25 @@
 msgstr "Pourcentage effectué..."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:74
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
-msgstr "Trace de façon récursive le plus court chemin vers les cellules pour lequel le coût cumulé est déterminé"
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Trace de façon récursive le plus court chemin vers les cellules pour lequel "
+"le coût cumulé est déterminé"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
-msgstr "Nom de la couche raster pour les informations X de plus court chemin pour la propagation du foyer"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster pour les informations X de plus court chemin pour la "
+"propagation du foyer"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
-msgstr "Nom de la couche raster pour les informations Y de plus court chemin pour la propagation du foyer"
+msgstr ""
+"Nom de la couche raster pour les informations Y de plus court chemin pour la "
+"propagation du foyer"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:99
 msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
@@ -9167,8 +9893,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:99
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une couche raster."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr ""
+"Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une "
+"couche raster."
 
 # c-format
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:110
@@ -9192,8 +9921,12 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
-msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une couche raster."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une "
+"couche raster."
 
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:163
 #, fuzzy
@@ -9203,7 +9936,9 @@
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr "Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une cellule."
+msgstr ""
+"Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une "
+"cellule."
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:157
 #, fuzzy
@@ -9270,8 +10005,12 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:46
 #, fuzzy
-msgid "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent cover"
-msgstr "mi(les), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares), c(ellules_nombre), p(ourcentage_couverture)"
+msgid ""
+"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
+"cover"
+msgstr ""
+"mi(les), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares), c(ellules_nombre), p"
+"(ourcentage_couverture)"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:56
 msgid "Character representing no data cell value"
@@ -9300,7 +10039,9 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:91 ../raster/r.stats/main.c:136
 msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
-msgstr "Nombres de chiffres après la virgule à prendre en compte pour constituer les statistiques"
+msgstr ""
+"Nombres de chiffres après la virgule à prendre en compte pour constituer les "
+"statistiques"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:99
 msgid "Suppress page headers"
@@ -9324,11 +10065,15 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:122 ../raster/r.stats/main.c:196
 msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
-msgstr "Examen des catégories en nombres à virgule flottante (couches en virgule flottante uniquement)"
+msgstr ""
+"Examen des catégories en nombres à virgule flottante (couches en virgule "
+"flottante uniquement)"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:127 ../raster/r.stats/main.c:200
 msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr "Lire une couche en virgule flottante comme une couche de valeurs entières (en utilisant les règles de quantification de la couche)"
+msgstr ""
+"Lire une couche en virgule flottante comme une couche de valeurs entières "
+"(en utilisant les règles de quantification de la couche)"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:170
 #, fuzzy
@@ -9394,7 +10139,8 @@
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
-msgstr "La couche raster est trop grande! Elle dépasse %d colonnes ou %d lignes"
+msgstr ""
+"La couche raster est trop grande! Elle dépasse %d colonnes ou %d lignes"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:214
 msgid "Negative elevation values in input"
@@ -9429,7 +10175,8 @@
 msgid ""
 "Warning, ignoring point outside window: \n"
 "    %.4f,%.4f\n"
-msgstr "Avertissement, on ignore un point situé en dehors de la fenêtre : %.4f,%.4f"
+msgstr ""
+"Avertissement, on ignore un point situé en dehors de la fenêtre : %.4f,%.4f"
 
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:121
 #, fuzzy
@@ -9467,17 +10214,26 @@
 msgstr "Traitement des lignes..."
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:173
-msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
-msgstr "Le vecteur sort et ré-entre dans la région - ce cas particulier n'est pas encore implémenté."
+msgid ""
+"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Le vecteur sort et ré-entre dans la région - ce cas particulier n'est pas "
+"encore implémenté."
 
 #: ../raster/r.carve/lobf.c:74
 msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
-msgstr "Tentative de division par zéro... pas de solution unique pour le modèle... on passe..."
+msgstr ""
+"Tentative de division par zéro... pas de solution unique pour le modèle... "
+"on passe..."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr "Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie"
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr ""
+"Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et "
+"soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie"
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:83
 msgid "Name of input raster elevation map"
@@ -9521,8 +10277,12 @@
 msgstr "Projection lat/long non gérée pour le moment."
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
-msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la résolution de la région actuelle."
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la résolution "
+"de la région actuelle."
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
 #, fuzzy
@@ -9555,12 +10315,20 @@
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-msgstr "La couche <%s> du jeu de données <%s> est une couche en point flottant. Les valeurs décimales seront arrondies à l'entier!"
+msgid ""
+"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will "
+"be rounded to integer!"
+msgstr ""
+"La couche <%s> du jeu de données <%s> est une couche en point flottant. Les "
+"valeurs décimales seront arrondies à l'entier!"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:183
-msgid "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range of data"
-msgstr "La table de couleur pour la palette doit compter moins de 256 couleurs pour l'intervalle disponible de données"
+msgid ""
+"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
+"of data"
+msgstr ""
+"La table de couleur pour la palette doit compter moins de 256 couleurs pour "
+"l'intervalle disponible de données"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:198
@@ -9633,7 +10401,9 @@
 
 #: ../raster/r.null/null.c:123
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
+msgid ""
+"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
+"with r.mapcalc. Exiting."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/null.c:129
@@ -9747,8 +10517,11 @@
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr "Les bases de données en latitude/longitude ne sont pas supportées par r.flow. Veuillez à utiliser 'r.watershed' pour calculer la crue."
+msgid ""
+"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgstr ""
+"Les bases de données en latitude/longitude ne sont pas supportées par r."
+"flow. Veuillez à utiliser 'r.watershed' pour calculer la crue."
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:141
 #, c-format
@@ -9796,7 +10569,8 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:162
 msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
-msgstr "Affiche des pourcentages APPROCHÉS (le total peut être différent de 100%)"
+msgstr ""
+"Affiche des pourcentages APPROCHÉS (le total peut être différent de 100%)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:167
 msgid "Print category labels"
@@ -9812,7 +10586,9 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:182
 msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
-msgstr "Affiche les index brutes de valeurs en nombres à virgule flottante (couches en nombre à virgule flottante uniquement)"
+msgstr ""
+"Affiche les index brutes de valeurs en nombres à virgule flottante (couches "
+"en nombre à virgule flottante uniquement)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:187 ../raster/r.describe/main.c:94
 msgid "Suppress reporting of any NULLs"
@@ -9820,7 +10596,8 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:192
 msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
-msgstr "Supprime l'affichage des valeurs NULL lorsque toutes les valeurs sont NULL"
+msgstr ""
+"Supprime l'affichage des valeurs NULL lorsque toutes les valeurs sont NULL"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:214
 #, fuzzy, c-format
@@ -9835,18 +10612,30 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:284
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
-msgstr "%s: -i signifie lire %s comme entier! le drapeau -C et/ou l'option nsteps vont être ignorés."
+msgid ""
+"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+"%s: -i signifie lire %s comme entier! le drapeau -C et/ou l'option nsteps "
+"vont être ignorés."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:301
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
-msgstr "%s: cats de %s sont soit manquantes ou n'ont pas d'étiquette explicite. Utilisation de nsteps=%d"
+msgid ""
+"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
+"Using %s=%d."
+msgstr ""
+"%s: cats de %s sont soit manquantes ou n'ont pas d'étiquette explicite. "
+"Utilisation de nsteps=%d"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
-msgstr "%s: le drapeau -C a été spécifié, utilisation cats fp (valeurs flottantes) intervalle de %s, l'option nsteps est ignorée"
+msgid ""
+"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
+"option"
+msgstr ""
+"%s: le drapeau -C a été spécifié, utilisation cats fp (valeurs flottantes) "
+"intervalle de %s, l'option nsteps est ignorée"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.stats/main.c:342
@@ -9968,7 +10757,9 @@
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:61
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr "Affiche une liste succinte des valeurs de catégorie trouvées dans une couche raster."
+msgstr ""
+"Affiche une liste succinte des valeurs de catégorie trouvées dans une couche "
+"raster."
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:80
 #, fuzzy
@@ -10004,7 +10795,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:65
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exporte une couche raster GRASS vers un fichier binaire au format MAT-File"
+msgstr ""
+"Exporte une couche raster GRASS vers un fichier binaire au format MAT-File"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:76
 msgid "Name for the output binary MAT-File"
@@ -10096,28 +10888,42 @@
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
-msgid "Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify sunposition directly."
-msgstr "Impossible de calculer la position du soleil sur des secteur non projetés. Spécifier directement la position du soleil."
+msgid ""
+"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
+"sunposition directly."
+msgstr ""
+"Impossible de calculer la position du soleil sur des secteur non projetés. "
+"Spécifier directement la position du soleil."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
 #, c-format
-msgid "Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, it will be used."
-msgstr "Le point spécifié %f, %f est en dehors de la région courante, est-ce intentionnel ? Quoi qu'il en soit il sera utilisé."
+msgid ""
+"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
+"it will be used."
+msgstr ""
+"Le point spécifié %f, %f est en dehors de la région courante, est-ce "
+"intentionnel ? Quoi qu'il en soit il sera utilisé."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of current location"
-msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
+"(location) courant"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of current location"
-msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
+"courant"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of current location"
-msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
+"(location) courant"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:115 ../raster/r.horizon/main.c:177
 #, fuzzy
@@ -10126,13 +10932,19 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
 msgstr "Calcule un <simple> index sur un fichier raster"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
-msgstr "Calculer des zones d'ombre portée à partir de la position du soleil et d'un MNT. A : la position exacte du soleil est donnée. B : date/heure pour calculer la position du soleil grâce à r.sunmask."
+msgid ""
+"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
+"sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgstr ""
+"Calculer des zones d'ombre portée à partir de la position du soleil et d'un "
+"MNT. A : la position exacte du soleil est donnée. B : date/heure pour "
+"calculer la position du soleil grâce à r.sunmask."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:131
 #, fuzzy
@@ -10246,18 +11058,28 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:282
 #, fuzzy
-msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete"
-msgstr "Ni la position du soleil, ni les coordonnées E/N, ni la date/heure/fuseau n'ont été entièrement définies."
+msgid ""
+"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
+"complete"
+msgstr ""
+"Ni la position du soleil, ni les coordonnées E/N, ni la date/heure/fuseau "
+"n'ont été entièrement définies."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
-msgstr "Calcul de la position du soleil en cours... (utilisation de solpos (V. %s) de NREL)\n"
+msgstr ""
+"Calcul de la position du soleil en cours... (utilisation de solpos (V. %s) "
+"de NREL)\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:291
 #, fuzzy
-msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)"
-msgstr "Utilisation de données d'azimut et d'altitude du soleil (ignore d'autres données éventuelles)\n"
+msgid ""
+"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
+"values)"
+msgstr ""
+"Utilisation de données d'azimut et d'altitude du soleil (ignore d'autres "
+"données éventuelles)\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:397
 #, fuzzy
@@ -10267,7 +11089,8 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr "L'heure (%02i:%02i:%02i) est avant le lever du soleil (%02d:%02d:%02d) !\n"
+msgstr ""
+"L'heure (%02i:%02i:%02i) est avant le lever du soleil (%02d:%02d:%02d) !\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:415
 #, fuzzy, c-format
@@ -10281,7 +11104,8 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr "L'heure (%02i:%02i:%02i) est après le coucher du soleil (%02d:%02d:%02d) !\n"
+msgstr ""
+"L'heure (%02i:%02i:%02i) est après le coucher du soleil (%02d:%02d:%02d) !\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
@@ -10413,8 +11237,12 @@
 msgstr "Couche pour le coefficient y"
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:59
-msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
-msgstr "fichier ASCII où stocker les coefficients de régression (sortie à l'écran si aucun fichier n'est spécifié)."
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+"fichier ASCII où stocker les coefficients de régression (sortie à l'écran si "
+"aucun fichier n'est spécifié)."
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:63 ../general/g.region/main.c:149
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
@@ -10495,12 +11323,16 @@
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "order= and -s are mutually exclusive"
-msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
+msgstr ""
+"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
+"qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:375
 #, fuzzy
 msgid "-i and -f are mutually exclusive"
-msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
+msgstr ""
+"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
+"qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:394
 msgid "Floating-point output requires bytes=4 or bytes=8"
@@ -10575,8 +11407,12 @@
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
-msgstr "Produit una couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans un rang donné par l'utilisateur."
+msgid ""
+"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
+msgstr ""
+"Produit una couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans "
+"un rang donné par l'utilisateur."
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:53
 msgid "Minimum random value"
@@ -10763,8 +11599,11 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
 #, fuzzy
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+"Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un "
+"algorithme de voisinage quatre"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:37
 #, fuzzy
@@ -10792,8 +11631,12 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un "
+"algorithme de voisinage quatre"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:36
 #, fuzzy
@@ -10815,8 +11658,11 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:37
 #, fuzzy
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un "
+"algorithme de voisinage quatre"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:37
 #, fuzzy
@@ -10926,7 +11772,9 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:492
 #, c-format
 msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
-msgstr "Le fichier de configuration peut seulement être utilisé avec les fichiers raster \t\t\t%s"
+msgstr ""
+"Le fichier de configuration peut seulement être utilisé avec les fichiers "
+"raster \t\t\t%s"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:499
 msgid "Illegal configuration file (sample area)"
@@ -11059,13 +11907,20 @@
 msgstr "Calcule un <simple> index sur un fichier raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un "
+"algorithme de voisinage quatre"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la résolution de la région actuelle."
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la résolution "
+"de la région actuelle."
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
 #, fuzzy
@@ -11125,7 +11980,8 @@
 
 #: ../raster/r.random.cells/main.c:37
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Générer des valeurs de cellules aléatoires ayant une interdépendance spatiale"
+msgstr ""
+"Générer des valeurs de cellules aléatoires ayant une interdépendance spatiale"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:35
 #, fuzzy
@@ -11135,11 +11991,15 @@
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:36
 #, fuzzy
 msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
-msgstr "Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une couche raster"
+msgstr ""
+"Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une "
+"couche raster"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:37
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr "Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une couche raster"
+msgstr ""
+"Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une "
+"couche raster"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:46
 #, fuzzy
@@ -11165,8 +12025,12 @@
 msgstr "Nom de la couche ASCII à créer (utiliser out=- pour stdout)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
-msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
-msgstr "Nombre de valeurs à produire avant de passer à la ligne (seulement pour les formats SURFER ou MODFLOW)"
+msgid ""
+"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
+"format)"
+msgstr ""
+"Nombre de valeurs à produire avant de passer à la ligne (seulement pour les "
+"formats SURFER ou MODFLOW)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
 msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
@@ -11221,8 +12085,12 @@
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
-msgstr "Afficher les étiquettes et valeurs de catégorie associées avec les couches raster demandées."
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Afficher les étiquettes et valeurs de catégorie associées avec les couches "
+"raster demandées."
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:66
 #, fuzzy
@@ -11271,7 +12139,9 @@
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:268
 msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr "La couche est en valeurs flottantes! La liste des cats est ignorée, la liste des vals est utilisée à la place"
+msgstr ""
+"La couche est en valeurs flottantes! La liste des cats est ignorée, la liste "
+"des vals est utilisée à la place"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:285
 msgid "vals argument is required for floating point map!"
@@ -11301,13 +12171,21 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
-msgstr "Produit des couches raster de pente, aspect, courbures et dérivées partielles à partir d'une couche raster de valeurs réelles d'altitude. L'aspect est calculé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à partir de l'est."
+msgid ""
+"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
+"from a elevation raster map."
+msgstr ""
+"Produit des couches raster de pente, aspect, courbures et dérivées "
+"partielles à partir d'une couche raster de valeurs réelles d'altitude. "
+"L'aspect est calculé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à "
+"partir de l'est."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr "Angle de rotation (en degrés, sens inverse des aiguilles d'une montre en partant de l'Est)"
+msgstr ""
+"Angle de rotation (en degrés, sens inverse des aiguilles d'une montre en "
+"partant de l'Est)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:165
 #, fuzzy
@@ -11361,13 +12239,19 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dx (gradient E-W)"
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr ""
+"Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dx "
+"(gradient E-W)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:218
 #, fuzzy
-msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dy (gradient N-S)"
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr ""
+"Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dy "
+"(gradient N-S)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:225
 #, fuzzy
@@ -11390,7 +12274,9 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:254
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr "Valeur de pente minimale (en pourcentage) pour laquelle l'aspect doit être calculé"
+msgstr ""
+"Valeur de pente minimale (en pourcentage) pour laquelle l'aspect doit être "
+"calculé"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:268
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
@@ -11408,8 +12294,12 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:350
 #, c-format
-msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr "Vous devez spécifier au moins un des paramètres : <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgid ""
+"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
+"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier au moins un des paramètres : <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
+"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:380
@@ -11566,7 +12456,7 @@
 msgstr "Convertit une couche raster en couche vectorielle"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
@@ -11578,7 +12468,9 @@
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:74
 msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
-msgstr "Utiliser les valeurs raster comme catégories à la place d'une séquence unique (uniquement pour les CELL)"
+msgstr ""
+"Utiliser les valeurs raster comme catégories à la place d'une séquence "
+"unique (uniquement pour les CELL)"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:75 ../raster/r.to.vect/main.c:82
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:193 ../vector/v.in.ogr/main.c:216
@@ -11593,12 +12485,18 @@
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-msgstr "Ecrit les valeurs rasters comme des coordonnées z. La table n'est pas créée. Pour le moment n'existe que pour les points."
+msgid ""
+"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
+"supported only for points."
+msgstr ""
+"Ecrit les valeurs rasters comme des coordonnées z. La table n'est pas créée. "
+"Pour le moment n'existe que pour les points."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:87
 msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-msgstr "Ne pas construire la topologie de vecteur (à utiliser avec précaution pour l'export massif de points)"
+msgstr ""
+"Ne pas construire la topologie de vecteur (à utiliser avec précaution pour "
+"l'export massif de points)"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:92
 msgid "Quiet - Do not show progress"
@@ -11610,7 +12508,9 @@
 msgstr "Lister les formats gérés en sor"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:124
-msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
+msgid ""
+"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
+"table."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -11622,7 +12522,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier de cellules pour [%s]"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
@@ -11653,8 +12553,12 @@
 msgstr "Écriture %s..."
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "Convertit trois couches raster R,G,B en un fichier image au format PPM, avec la résolution de la région actuelle."
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Convertit trois couches raster R,G,B en un fichier image au format PPM, avec "
+"la résolution de la région actuelle."
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:85
 msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
@@ -11683,8 +12587,11 @@
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:56
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr "Donne en sortie les valeurs de la couche raster situées le long du transect défini"
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Donne en sortie les valeurs de la couche raster situées le long du transect "
+"défini"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:60
 msgid "Raster map to be queried"
@@ -11726,8 +12633,12 @@
 msgstr "Impossible de lire %s"
 
 #: ../raster/r.median/main.c:48
-msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Trouve la médiane des valeurs d'une couche de couverture dans les zones définies par les catégories d'une couche de base."
+msgid ""
+"Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Trouve la médiane des valeurs d'une couche de couverture dans les zones "
+"définies par les catégories d'une couche de base."
 
 #: ../raster/r.median/main.c:54
 #, fuzzy
@@ -11743,7 +12654,8 @@
 #: ../raster/r.median/main.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-msgstr "Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
+msgstr ""
+"Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
 
 #: ../raster/r.median/main.c:82
 #, fuzzy, c-format
@@ -11763,8 +12675,14 @@
 msgstr "Échelle verticale"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:110
-msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Calcule pour chaque cellule une fonction des valeurs des cellules adjacentes, et sauvegarde les nouvelles valeurs de cellule dans une couche raster de sortie."
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Calcule pour chaque cellule une fonction des valeurs des cellules "
+"adjacentes, et sauvegarde les nouvelles valeurs de cellule dans une couche "
+"raster de sortie."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:133
 msgid "Neighborhood operation"
@@ -11814,12 +12732,16 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:189
 #, fuzzy
 msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
-msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
+msgstr ""
+"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
+"qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:201
 #, fuzzy
 msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
-msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
+msgstr ""
+"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
+"qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:255
 #, c-format
@@ -11893,7 +12815,9 @@
 
 #: ../raster/r.info/main.c:111
 msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr "Afficher l'étiquette date&heure de la couche raster (sous la forme jour.mois.année heure:minute:secondes)"
+msgstr ""
+"Afficher l'étiquette date&heure de la couche raster (sous la forme jour.mois."
+"année heure:minute:secondes)"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:142
 #, fuzzy
@@ -11924,8 +12848,12 @@
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr "Crée une nouvelle couche dont les catégories sont basées sur la reclassification des catégories d'une couche raster existante."
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Crée une nouvelle couche dont les catégories sont basées sur la "
+"reclassification des catégories d'une couche raster existante."
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:56
 msgid "Raster map to be reclassified"
@@ -11949,7 +12877,9 @@
 #: ../raster/r.reclass/main.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr "Entrez une règle, \"end\" une fois terminé, \"help\" si vous en avez besoin.\n"
+msgstr ""
+"Entrez une règle, \"end\" une fois terminé, \"help\" si vous en avez "
+"besoin.\n"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:107
 #, fuzzy, c-format
@@ -12004,7 +12934,9 @@
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
 msgstr "Rééchelonne l'étendue des valeurs de catégories pour une couche raster"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:76
@@ -12023,7 +12955,9 @@
 msgstr "Unités de distance"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:91
-msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgid ""
+"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
+"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:98
@@ -12061,7 +12995,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:35
-msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
+msgid ""
+"This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:52
@@ -12131,7 +13066,8 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:117
 #, c-format
-msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
+msgid ""
+"Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:126
@@ -12143,7 +13079,8 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:142
 #, c-format
-msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
+msgid ""
+"Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
@@ -12153,13 +13090,22 @@
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-msgstr "Valeur négative ou pixel sans données trouvé. Ce module n'est pour l'instant pas capable de traiter les trous de données dans une couche, veuillez compléter la couche avec r.fillbulls ou d'autres algorithmes."
+msgid ""
+"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
+"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+msgstr ""
+"Valeur négative ou pixel sans données trouvé. Ce module n'est pour l'instant "
+"pas capable de traiter les trous de données dans une couche, veuillez "
+"compléter la couche avec r.fillbulls ou d'autres algorithmes."
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
 #, c-format
-msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
-msgstr "Trop de catégories (trouvées: %i, max: %i). Essaye de rééchelonner ou de refaire la classification de la couche"
+msgid ""
+"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
+"map"
+msgstr ""
+"Trop de catégories (trouvées: %i, max: %i). Essaye de rééchelonner ou de "
+"refaire la classification de la couche"
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:937
 #, c-format
@@ -12277,7 +13223,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:113
 msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr "Nom du Secteur (location) où lire la projection pour la transformation des points de calage"
+msgstr ""
+"Nom du Secteur (location) où lire la projection pour la transformation des "
+"points de calage"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:183
 msgid "Name for new location to create"
@@ -12291,7 +13239,9 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:155
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr "Conserver les numéros de bande plutôt que d'utiliser les noms de couleur des bandes"
+msgstr ""
+"Conserver les numéros de bande plutôt que d'utiliser les noms de couleur des "
+"bandes"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:176
 msgid "You have to specify a target location different from output location"
@@ -12312,20 +13262,32 @@
 msgstr "Le vecteur '%s' existe déjà."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:250
-msgid "The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. (-tps)"
+msgid ""
+"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
+"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
+"(-tps)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:266
-msgid "Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgid ""
+"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
+"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:308
-msgid "Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them with r.region before going any further."
+msgid ""
+"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
+"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
+"with r.region before going any further."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:328
-msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
-msgstr "Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location."
+msgstr ""
+"Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format "
+"GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:334 ../general/g.proj/create.c:15
@@ -12337,7 +13299,8 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Vous pouvez utiliser le drapeau -o de %s pour sauter cette vérification.\n"
@@ -12374,22 +13337,30 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
-msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
+"(location) courant"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:671
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of target location"
-msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
+"(location) courant"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of target location"
-msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
+"courant"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of target location"
-msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
+"(location) courant"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:678 ../imagery/i.rectify/target.c:32
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:31
@@ -12412,7 +13383,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:181
-msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
+msgid ""
+"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
+"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
+"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
+"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
+"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
+"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
+"output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:234
@@ -12420,23 +13398,33 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:250
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:258
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:266
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:274
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:282
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290
@@ -12512,7 +13500,9 @@
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:113
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:118
@@ -12741,7 +13731,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:276
-msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
+msgid ""
+"Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
+"reached)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:284
@@ -12775,7 +13767,9 @@
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
+msgid ""
+"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
+"to process"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
@@ -12844,7 +13838,9 @@
 #: ../raster/r.thin/main.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr "'Amincit' les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des entités linéaires dans une couche raster"
+msgstr ""
+"'Amincit' les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des "
+"entités linéaires dans une couche raster"
 
 #: ../raster/r.thin/main.c:69
 msgid "Maximal number of iterations"
@@ -12915,8 +13911,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:55
-msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
-msgstr "Produit une matrice de covariance/correlation pour la couche raster choisie."
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Produit une matrice de covariance/correlation pour la couche raster choisie."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:62
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -12935,26 +13934,38 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
+msgstr ""
+"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
+"mémoire)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:186
 #, c-format
-msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:191
 #, c-format
-msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:201
 #, c-format
-msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgid ""
+"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
+"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:208
 #, c-format
-msgid "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgid ""
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -13076,7 +14087,9 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
-msgstr "option de création du pilote de format de sortie. De multiples options peuvent être disponibles"
+msgstr ""
+"option de création du pilote de format de sortie. De multiples options "
+"peuvent être disponibles"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
@@ -13088,7 +14101,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
-msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
+"Not supported by all output format drivers."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:210
@@ -13114,13 +14129,17 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:267
 #, c-format
-msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
+msgid ""
+"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
+"intermediate dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
+msgstr ""
+"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
+"mémoire)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:276
 #, c-format
@@ -13144,17 +14163,23 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:435
 #, c-format
-msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
+msgid ""
+"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
+"avoided by using %s."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:446
 #, c-format
-msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgid ""
+"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
+"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:454
 #, c-format
-msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
+msgid ""
+"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
+"This can be avoided by using Float64"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:482 ../raster/r.out.gdal/main.c:511
@@ -13245,7 +14270,10 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:749 ../raster/r.out.gdal/main.c:762
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:777
 #, c-format
-msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL datatype."
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL "
+"datatype."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:725 ../raster/r.out.gdal/main.c:752
@@ -13261,7 +14289,10 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
 #, c-format
-msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
+"datatype."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:794
@@ -13309,7 +14340,8 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:195
 msgid "Use negative depth values for lake raster map"
-msgstr "Utiliser des valeurs de profondeur négatives pour la couche raster du lac"
+msgstr ""
+"Utiliser des valeurs de profondeur négatives pour la couche raster du lac"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:200
 msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
@@ -13326,7 +14358,8 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:212
 msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
-msgstr "Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
+msgstr ""
+"Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:215
 #, fuzzy
@@ -13349,7 +14382,9 @@
 msgstr "get_img : mémoire insuffisante."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:303
-msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
+msgid ""
+"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
+"or move seed point."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:386
@@ -13372,8 +14407,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:48
-msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
-msgstr "Module GRASS pour produire une couche raster de données gaussiennes dont la moyenne et l'écart-type peuvent être donnés par l'utilisateur. Utilise un générateur de nombres aléatoires gaussiens."
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
+msgstr ""
+"Module GRASS pour produire une couche raster de données gaussiennes dont la "
+"moyenne et l'écart-type peuvent être donnés par l'utilisateur. Utilise un "
+"générateur de nombres aléatoires gaussiens."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:55
 #, fuzzy
@@ -13411,7 +14452,9 @@
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:31
 #, fuzzy
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr "Créer des couches raster à partir de fichiers de données polygones/lignes dans le répertoire courant."
+msgstr ""
+"Créer des couches raster à partir de fichiers de données polygones/lignes "
+"dans le répertoire courant."
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:35
 #, fuzzy
@@ -13445,8 +14488,11 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
 #, fuzzy
-msgid "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
-msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgid ""
+"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+msgstr ""
+"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
+"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:100
 msgid "String representing NULL value data cell"
@@ -13618,7 +14664,9 @@
 #: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
+msgstr ""
+"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
+"mémoire)"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
 msgid "Preliminary surface calculations..."
@@ -13652,8 +14700,12 @@
 msgstr "Dimension fractale de la surface (2 < D < 3)"
 
 #: ../raster/r.average/main.c:53
-msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Trouve la moyenne des valeurs d'une couche de couverture à partir des zones ayant la même catégorie dans une couche de base spécifiée par l'utilisateur."
+msgid ""
+"Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Trouve la moyenne des valeurs d'une couche de couverture à partir des zones "
+"ayant la même catégorie dans une couche de base spécifiée par l'utilisateur."
 
 #: ../raster/r.average/main.c:93
 #, c-format
@@ -13720,7 +14772,9 @@
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr "Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique G3D à partir d'une couche de relief 2D"
+msgstr ""
+"Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique G3D à partir "
+"d'une couche de relief 2D"
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:433
 #, fuzzy
@@ -13957,8 +15011,13 @@
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:413
 #, fuzzy
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-msgstr "Constructon de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des courants, et densité de lignes de courants (zones amont) à partir d'un modèle numérique de terrain (MNT) raster"
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgstr ""
+"Constructon de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des "
+"courants, et densité de lignes de courants (zones amont) à partir d'un "
+"modèle numérique de terrain (MNT) raster"
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:451
 #, fuzzy
@@ -13997,7 +15056,9 @@
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:507
 msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
-msgstr "Calculer les courants ascendants plutôt que les courants descendants par défaut"
+msgstr ""
+"Calculer les courants ascendants plutôt que les courants descendants par "
+"défaut"
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:511
 msgid "3-D lengths instead of 2-D"
@@ -14009,12 +15070,17 @@
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:533
 msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
-msgstr "Vous devez sélectionner une couche de sortie ou plus (flout, lgout, dsout)"
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner une couche de sortie ou plus (flout, lgout, dsout)"
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:549
 #, fuzzy
-msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
-msgstr "Les bases de données en latitude/longitude ne sont pas supportées par r.flow. Veuillez à utiliser 'r.watershed' pour calculer la crue."
+msgid ""
+"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
+"calculating flow accumulation."
+msgstr ""
+"Les bases de données en latitude/longitude ne sont pas supportées par r."
+"flow. Veuillez à utiliser 'r.watershed' pour calculer la crue."
 
 # c-format
 #: ../raster/r.flow/io.c:68
@@ -14030,7 +15096,9 @@
 #: ../raster/r.flow/io.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
-msgstr "Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la région courante!"
+msgstr ""
+"Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la "
+"région courante!"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.flow/io.c:101
@@ -14041,7 +15109,9 @@
 #: ../raster/r.flow/io.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr "Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la région courante!"
+msgstr ""
+"Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la "
+"région courante!"
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:118
 msgid "Reading input files: barrier"
@@ -14222,7 +15292,8 @@
 #: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
-msgstr "Impossible de lire le fichier REF du sous-groupe [%s] dans le groupe [%s]"
+msgstr ""
+"Impossible de lire le fichier REF du sous-groupe [%s] dans le groupe [%s]"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:17
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:19
@@ -14253,8 +15324,12 @@
 msgstr "Nom de fichier du résultat de la classification"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
-msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr "Effectue une classification contextuelle de l'image en utilisant une estimation séquentielle maximum a posteriori (SMAP)."
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Effectue une classification contextuelle de l'image en utilisant une "
+"estimation séquentielle maximum a posteriori (SMAP)."
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
@@ -14272,7 +15347,9 @@
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:39
 msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
-msgstr "Utiliser l'estimation plus grande ressemblance 'maximum likelihood' (à la place de l'estimation SMAP)"
+msgstr ""
+"Utiliser l'estimation plus grande ressemblance 'maximum likelihood' (à la "
+"place de l'estimation SMAP)"
 
 # c-format
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58 ../imagery/i.maxlik/open.c:16
@@ -14325,7 +15402,9 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:74
 #, c-format
-msgid "Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar to radiance first)"
+msgid ""
+"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
+"to radiance first)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:106
@@ -14386,7 +15465,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159
-msgid "Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
+msgid ""
+"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
@@ -14529,13 +15609,21 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
-msgstr "Fonction d'imagerie qui fait une classification des réflectances spectrales des cellules de données images à partir des informations de signatures spectrales générées soit par i.cluster, i.class, ou i.gensig."
+msgid ""
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr ""
+"Fonction d'imagerie qui fait une classification des réflectances spectrales "
+"des cellules de données images à partir des informations de signatures "
+"spectrales générées soit par i.cluster, i.class, ou i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
-msgstr "Fonction d'imagerie qui fait une classification des réflectances spectrales des cellules de données images à partir des informations de signatures spectrales générées soit par i.cluster, i.class, ou i.gensig."
+msgstr ""
+"Fonction d'imagerie qui fait une classification des réflectances spectrales "
+"des cellules de données images à partir des informations de signatures "
+"spectrales générées soit par i.cluster, i.class, ou i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
 #, fuzzy
@@ -14555,14 +15643,18 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
+"have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 "Le sous-groupe [%s] du groupe [%s] ne contient aucun fichier.\n"
 "Le sous-groupe doit contenir au moins 2 fichiers."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
+"least 2 raster maps."
 msgstr ""
 "Le sous-groupe [%s] du groupe [%s] ne contient qu'un fichier.\n"
 "Le sous-groupe doit contenir au moins 2 fichiers."
@@ -14589,27 +15681,20 @@
 msgstr "signature %d n'est pas valide (singulier) - ignorée."
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "fichier 3dview <%s> non trouvé"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid "Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid "Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
-msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid ""
+"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
+"Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:65
-msgid "imagery, landsat, top-of-atmosphere reflectance, dos-type simple atmospheric correction"
+msgid ""
+"imagery, landsat, top-of-atmosphere reflectance, dos-type simple atmospheric "
+"correction"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:77
@@ -14636,7 +15721,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:95
-msgid "mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;mss4;Landsat-4 MSS;mss5;Landsat-5 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
+msgid ""
+"mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;mss4;Landsat-4 MSS;"
+"mss5;Landsat-5 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:111 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:112
@@ -14677,55 +15764,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "valeur illégale pour null"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Type d'objet inconnu: %s"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Option inconnue dans la définition de base de données pour "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Écriture de %s à partir de %s..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "Variance"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "Résolution"
@@ -14741,7 +15828,8 @@
 #: ../imagery/i.class/signature.c:113
 #, c-format
 msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
-msgstr "prepare_signature : la ligne de scan %d a un nombre de points aberrant."
+msgstr ""
+"prepare_signature : la ligne de scan %d a un nombre de points aberrant."
 
 #: ../imagery/i.class/signature.c:123
 msgid "signature: perimeter points out of order."
@@ -14761,7 +15849,8 @@
 
 #: ../imagery/i.class/signature.c:278
 msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-msgstr "Impossible d'allouer la mémoire tampon des cellules dans display_signature()."
+msgstr ""
+"Impossible d'allouer la mémoire tampon des cellules dans display_signature()."
 
 #: ../imagery/i.class/signature.c:310
 msgid "Did not find input cell map MASK."
@@ -14774,7 +15863,8 @@
 #: ../imagery/i.class/add_point.c:22
 #, c-format
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
-msgstr "Impossible d'ajouter un autre point. Seulement %d points permis. Désolé."
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter un autre point. Seulement %d points permis. Désolé."
 
 #: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
 #, c-format
@@ -14828,13 +15918,21 @@
 msgstr "Nom de fichier de signatures à utiliser pour la classification"
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:55
-msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:58
 #, fuzzy
-msgid "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed signature file for i.cluster."
-msgstr "Une fonction de traitement d'images qui génère des signatures spectrales pour une image en permettant à l'utilisateur de sélectionner des zones d'intérêt. Le fichier de signatures en sortie peut être utilisé en entrée de i.maxlik ou comme fichier germe pour i.cluster."
+msgid ""
+"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
+"signature file for i.cluster."
+msgstr ""
+"Une fonction de traitement d'images qui génère des signatures spectrales "
+"pour une image en permettant à l'utilisateur de sélectionner des zones "
+"d'intérêt. Le fichier de signatures en sortie peut être utilisé en entrée de "
+"i.maxlik ou comme fichier germe pour i.cluster."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:62 ../display/d.rast/main.c:57
 #, fuzzy
@@ -14894,7 +15992,8 @@
 #: ../imagery/i.class/main.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read cell header for first band file"
-msgstr "Impossible de lire l'en-tête de cellule pour le fichier de première bande"
+msgstr ""
+"Impossible de lire l'en-tête de cellule pour le fichier de première bande"
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:237
 msgid ""
@@ -14951,7 +16050,8 @@
 
 #: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
 msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
-msgstr "Trop peu de points pour cette région. Vous devez entrer au moins 3 points."
+msgstr ""
+"Trop peu de points pour cette région. Vous devez entrer au moins 3 points."
 
 #: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14
 msgid "Area already completed."
@@ -15110,7 +16210,9 @@
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:53 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
-msgstr "La classe d'apprentissage [%d] n'a qu'une cellule - cette classe sera ignorée."
+msgstr ""
+"La classe d'apprentissage [%d] n'a qu'une cellule - cette classe sera "
+"ignorée."
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:58 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62
 #, fuzzy
@@ -15160,7 +16262,9 @@
 msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
-msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
@@ -15255,8 +16359,12 @@
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
-msgstr "Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points d'amer"
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
+"Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque "
+"pixel de l'image basée sur des points d'amer"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:106
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:100
@@ -15282,8 +16390,11 @@
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:141
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr "Utiliser les paramètres de la région courante dans le Secteur en sortie (déf.= calculer la plus petite surface)"
+msgid ""
+"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr ""
+"Utiliser les paramètres de la région courante dans le Secteur en sortie (déf."
+"= calculer la plus petite surface)"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:145
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:138
@@ -15451,7 +16562,8 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:13
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target information for group <%s> missing"
-msgstr "Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
+msgstr ""
+"Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:20
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:19
@@ -15477,7 +16589,8 @@
 
 #: ../imagery/i.target/main.c:67
 msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
-msgstr "Règle le Secteur courant et le jeu de donnée comme cible du groupe d'images"
+msgstr ""
+"Règle le Secteur courant et le jeu de donnée comme cible du groupe d'images"
 
 #: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
 #: ../imagery/i.target/main.c:115
@@ -15497,7 +16610,8 @@
 " OR\n"
 " manually enter the variables"
 msgstr ""
-"Vous devez utiliser le drapeau pour utiliser le jeu de données et le Secteur courants(-c)\n"
+"Vous devez utiliser le drapeau pour utiliser le jeu de données et le Secteur "
+"courants(-c)\n"
 " OU\n"
 " entrer les variables à la main."
 
@@ -15507,7 +16621,9 @@
 msgstr "Impossible de lire le symbole, impossible d'afficher les points"
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
-msgid "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard entry."
+msgid ""
+"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
+"entry."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/correction.c:100
@@ -15606,16 +16722,21 @@
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
+msgid ""
+"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
+"wasn't created by i.fft"
 msgstr ""
 "Impossible d'ouvrir l'image (partie réelle) dans le répertoire cell_misc.\n"
 "La couche en entrée n'a pas été créée par i.fft"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
+msgid ""
+"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
+"probably wasn't created by i.fft"
 msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir l'image (partie imaginaire) dans le répertoire cell_misc.\n"
+"Impossible d'ouvrir l'image (partie imaginaire) dans le répertoire "
+"cell_misc.\n"
 "La couche en entrée n'a pas été créée par i.fft"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
@@ -15672,7 +16793,9 @@
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:115
 msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
-msgstr "MASK raster trouvé, penser à le supprimer (voir la page du manuel). Poursuite..."
+msgstr ""
+"MASK raster trouvé, penser à le supprimer (voir la page du manuel). "
+"Poursuite..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:129
 #, fuzzy
@@ -15696,7 +16819,9 @@
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-msgstr "Ecriture des versions visualisables des données transformées dans les fichiers..."
+msgstr ""
+"Ecriture des versions visualisables des données transformées dans les "
+"fichiers..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:274
 msgid " "
@@ -15737,7 +16862,10 @@
 msgstr "Nom de la couche source"
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:110
-msgid "mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
+msgid ""
+"mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;"
+"surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;"
+"LST 1Km 8-days (Day/Night);"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:122
@@ -15746,7 +16874,27 @@
 msgstr "Nom de la couche raster plane à créer."
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:123
-msgid "adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod09
 A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
+msgid ""
+"adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;"
+"cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;"
+"diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;"
+"modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;"
+"mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average "
+"LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality "
+"Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;"
+"mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: "
+"StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
+"cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod09A1s: "
+"StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;"
+"mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Mask;"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:157
@@ -15754,7 +16902,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:158
-msgid "1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
+msgid ""
+"1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;"
+"mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;"
+"mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:181
@@ -15854,7 +17005,8 @@
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:86
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "Programme de traitement d'image en analyse en composante canonique (cca)"
+msgstr ""
+"Programme de traitement d'image en analyse en composante canonique (cca)"
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:99
 #, fuzzy
@@ -15899,7 +17051,8 @@
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:140
 msgid "Need at least two signatures in signature file."
-msgstr "Il faut au moins deux signatures dans le fichier de signatures spectrales."
+msgstr ""
+"Il faut au moins deux signatures dans le fichier de signatures spectrales."
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:145
 #, c-format
@@ -15913,7 +17066,9 @@
 #: ../imagery/i.cca/main.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
-msgstr "La couche de sortie <%s.%d> possède des valeurs en dehors de l'intervalle 0-255.\n"
+msgstr ""
+"La couche de sortie <%s.%d> possède des valeurs en dehors de l'intervalle "
+"0-255.\n"
 
 #: ../imagery/i.cca/transform.c:18
 msgid "Unable to allocate cell buffers."
@@ -16069,13 +17224,21 @@
 msgstr "Nom de fichier du résultat de la classification"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
-msgstr "Fonction de traitement d'image qui génère des signatures spectrales pour les types de couverture du sol  dans une image en utilisant un algorithme à cluster. Le fichier de signature résultat est utilisé en entrée pour i.maxlik, pour générer une classification d'image non-supervisée."
+msgid ""
+"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
+"unsupervised image classification."
+msgstr ""
+"Fonction de traitement d'image qui génère des signatures spectrales pour les "
+"types de couverture du sol  dans une image en utilisant un algorithme à "
+"cluster. Le fichier de signature résultat est utilisé en entrée pour i."
+"maxlik, pour générer une classification d'image non-supervisée."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:104
 msgid "Initial number of classes"
@@ -16088,7 +17251,9 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:120
 msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
-msgstr "Intervalle d'échantillonnage (par ligne et colonne); par défaut: ~10,000 pixels"
+msgstr ""
+"Intervalle d'échantillonnage (par ligne et colonne); par défaut: ~10,000 "
+"pixels"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:127
 msgid "Maximum number of iterations"
@@ -16283,7 +17448,8 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
-msgstr "Mémoire insuffisante. Rééxécuter en choisissant un échantillon plus petit."
+msgstr ""
+"Mémoire insuffisante. Rééxécuter en choisissant un échantillon plus petit."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:303
 #, c-format
@@ -16292,13 +17458,19 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:306
 #, fuzzy
-msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
-msgstr "Points échantillonnées insuffisants. Rééxécuter en choisissant un plus large échantillon."
+msgid ""
+"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgstr ""
+"Points échantillonnées insuffisants. Rééxécuter en choisissant un plus large "
+"échantillon."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
-msgstr "Echantillon insuffisant de points de données non-nuls. Vérifiez votre région courante (et le masque appliqué)"
+msgid ""
+"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgstr ""
+"Echantillon insuffisant de points de données non-nuls. Vérifiez votre région "
+"courante (et le masque appliqué)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:323
 #, c-format
@@ -16317,7 +17489,9 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier de signature <%s> pour le groupe <%s>, sous-groupe <%s>"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire le fichier de signature <%s> pour le groupe <%s>, sous-"
+"groupe <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:340
 #, c-format
@@ -16400,7 +17574,8 @@
 #: ../imagery/i.pca/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr "Programme de traitement d'image en analyse en composante canonique (cca)"
+msgstr ""
+"Programme de traitement d'image en analyse en composante canonique (cca)"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:72
 #, fuzzy
@@ -16467,7 +17642,9 @@
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
-msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
@@ -16543,7 +17720,9 @@
 msgstr "groupes d'images"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:88
-msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
+msgid ""
+"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
+"transformation matrix."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:129
@@ -16659,7 +17838,8 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-msgstr "Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
+msgstr ""
+"Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
 
 # c-format
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:98
@@ -16841,7 +18021,9 @@
 msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:46
-msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgid ""
+"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
+"station file for imagery group referenced by a sub-block."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:64
@@ -16853,7 +18035,8 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-msgstr "Placer des points de contrôle sur une image pour le recalage de l'orthophoto."
+msgstr ""
+"Placer des points de contrôle sur une image pour le recalage de l'orthophoto."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:66
 #, fuzzy
@@ -16862,8 +18045,10 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-msgstr "Nom de la couche de données du jeu de données cible à afficher à l'écran."
+msgid ""
+"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de données du jeu de données cible à afficher à l'écran."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:114
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:98
@@ -16920,7 +18105,8 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
+msgid ""
+"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
 msgstr "Sélectionner de façon interactive l'itinéraire"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:68
@@ -17000,7 +18186,9 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
-msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
+msgstr ""
+"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
+"avec la catégorie %d"
 
 #: ../ps/ps.map/catval.c:49 ../ps/ps.map/catval.c:111
 #: ../ps/ps.map/catval.c:177 ../vector/v.label/main.c:278
@@ -17009,7 +18197,9 @@
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get layer info for vector map"
-msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
+"vectorielle"
 
 # c-format
 #: ../ps/ps.map/catval.c:64
@@ -17060,7 +18250,9 @@
 
 #: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:244
 #, c-format
-msgid "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of GRASS. Please use <%s> instead."
+msgid ""
+"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
+"GRASS. Please use <%s> instead."
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_outline.c:41
@@ -17127,7 +18319,9 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
 #, fuzzy
 msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
-msgstr "Une table de couleurs en valeurs flottante doit contenir un ensemble de valeurs"
+msgstr ""
+"Une table de couleurs en valeurs flottante doit contenir un ensemble de "
+"valeurs"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:44
 msgid "Unable to read colors for colorbar"
@@ -17136,12 +18330,16 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69
 msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Emplacement vertical (y) de la légende couleur en dehors des limites de la page. Ajustement automatique."
+msgstr ""
+"Emplacement vertical (y) de la légende couleur en dehors des limites de la "
+"page. Ajustement automatique."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75
 msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Emplacement horizontal (x) de la légende couleur en dehors des limites de la page. Ajustement automatique."
+msgstr ""
+"Emplacement horizontal (x) de la légende couleur en dehors des limites de la "
+"page. Ajustement automatique."
 
 # c-format
 #: ../ps/ps.map/r_plt.c:158
@@ -17168,7 +18366,8 @@
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:43
 #, c-format
 msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes <%s> dans le jeu de données <%s>"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes <%s> dans le jeu de données <%s>"
 
 # c-format
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:47
@@ -17189,7 +18388,9 @@
 
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:161
 msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
-msgstr "Etiquettes texte : 'fontsize' (taille de police) spécifiée, on ignore donc le paramètre 'size'"
+msgstr ""
+"Etiquettes texte : 'fontsize' (taille de police) spécifiée, on ignore donc "
+"le paramètre 'size'"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:100
 msgid "postscript, map, printing"
@@ -17207,19 +18408,27 @@
 #: ../ps/ps.map/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-msgstr "Afficher le format papier (nom largeur hauteur gauche droite haut bas (marges) )"
+msgstr ""
+"Afficher le format papier (nom largeur hauteur gauche droite haut bas "
+"(marges) )"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:115
 msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
-msgstr "Créer un EPS (Encapsulated PostScript) à la place du fichier PostScript"
+msgstr ""
+"Créer un EPS (Encapsulated PostScript) à la place du fichier PostScript"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:120
-msgid "Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of paper)"
+msgid ""
+"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
+"paper)"
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:126
-msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-msgstr "Fichier contenant les instructions de mise en page cartographique (ou utilisez input=- pour les saisir à partir du clavier)"
+msgid ""
+"File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
+msgstr ""
+"Fichier contenant les instructions de mise en page cartographique (ou "
+"utilisez input=- pour les saisir à partir du clavier)"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:134
 msgid "PostScript output file"
@@ -17227,7 +18436,9 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:142
 msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-msgstr "Echelle de la carte en sortie, par exemple 1:25000 (par défaut, ajusté à la page)"
+msgstr ""
+"Echelle de la carte en sortie, par exemple 1:25000 (par défaut, ajusté à la "
+"page)"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:148
 msgid "Number of copies to print"
@@ -17235,8 +18446,13 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:241
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-msgstr "Utiliser \"scale\" à partir de la console est obsolète. Veuillez utilisez l'instruction de mise en page cartographique \"scale\" à la place."
+msgid ""
+"Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping "
+"instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions "
+"of GRASS."
+msgstr ""
+"Utiliser \"scale\" à partir de la console est obsolète. Veuillez utilisez "
+"l'instruction de mise en page cartographique \"scale\" à la place."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:267
 #, fuzzy, c-format
@@ -17254,7 +18470,10 @@
 msgstr "Des données existent au-delà de l'instruction finale 'end'!"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:324
-msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
+msgid ""
+"GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping "
+"instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in "
+"future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:331
@@ -17307,8 +18526,15 @@
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
-msgstr "Votre fichier cats/ est invalide. Un fichier cats/ avec catégories et étiquettes est requis pour la table de couleurs en utilisant les rasters CELL. Aucune table de couleurs ne seraassignée au fichier postscript en sortie."
+msgid ""
+"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
+"help page. Colortable creation has been skipped."
+msgstr ""
+"Votre fichier cats/ est invalide. Un fichier cats/ avec catégories et "
+"étiquettes est requis pour la table de couleurs en utilisant les rasters "
+"CELL. Aucune table de couleurs ne seraassignée au fichier postscript en "
+"sortie."
 
 #: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
 #, fuzzy
@@ -17326,8 +18552,11 @@
 msgstr "Afficher l'index"
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:48
-msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Affiche des étiquettes de texte (créées avec v.label) dans le moniteur actif"
+msgid ""
+"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Affiche des étiquettes de texte (créées avec v.label) dans le moniteur actif"
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:54
 msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
@@ -17339,11 +18568,13 @@
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:68
 msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Taille minimum de la région (diagonale) quand les étiquettes sont affichées"
+msgstr ""
+"Taille minimum de la région (diagonale) quand les étiquettes sont affichées"
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:75
 msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Taille maximum de la région (diagonale) quand les étiquettes sont affichées"
+msgstr ""
+"Taille maximum de la région (diagonale) quand les étiquettes sont affichées"
 
 # c-format
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:87
@@ -17353,11 +18584,13 @@
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:102 ../display/d.vect/main.c:387
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr "La taille de la région est plus petite que minreg, rien n'a été affiché."
+msgstr ""
+"La taille de la région est plus petite que minreg, rien n'a été affiché."
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:111 ../display/d.vect/main.c:396
 msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr "La taille de la région est plus grande que maxreg, rien n'a été affiché."
+msgstr ""
+"La taille de la région est plus grande que maxreg, rien n'a été affiché."
 
 # c-format
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:121 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
@@ -17416,8 +18649,12 @@
 msgstr "Statistiques de transition de classe."
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:73
-msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
-msgstr "Affiche un histogramme sous forme de diagramme en barre ou d'un diagramme camembert pour un fichier raster spécifié par l'utilisateur."
+msgid ""
+"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
+"raster map."
+msgstr ""
+"Affiche un histogramme sous forme de diagramme en barre ou d'un diagramme "
+"camembert pour un fichier raster spécifié par l'utilisateur."
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:77
 msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
@@ -17425,7 +18662,8 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:81
 msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
-msgstr "Indique si l'on a besoin d'un diagramme en barre ou d'un diagramme camembert"
+msgstr ""
+"Indique si l'on a besoin d'un diagramme en barre ou d'un diagramme camembert"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:90
 #, fuzzy
@@ -17438,7 +18676,9 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:108
 msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
-msgstr "Nombre d'étapes pour la division des intervalles de données (couches en points flottants seulement)"
+msgstr ""
+"Nombre d'étapes pour la division des intervalles de données (couches en "
+"points flottants seulement)"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:115
 msgid "Display information for null cells"
@@ -17450,7 +18690,9 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:124
 msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
-msgstr "Examen des catégories en nombres à virgule flottante (couches en virgule flottante uniquement)"
+msgstr ""
+"Examen des catégories en nombres à virgule flottante (couches en virgule "
+"flottante uniquement)"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:149
 #, c-format
@@ -17464,7 +18706,8 @@
 #: ../display/d.histogram/main.c:171 ../display/d.legend/main.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range information for <%s> not available"
-msgstr "Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
+msgstr ""
+"Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
 
 #: ../display/d.vect/dir.c:31 ../display/d.vect/attr.c:53
 #: ../display/d.vect/label.c:28
@@ -17508,14 +18751,20 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
-msgstr "Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
+msgstr ""
+"Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques "
+"rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:91
 msgid "Display"
 msgstr "Afficher"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:92
-msgid "shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
+msgid ""
+"shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;"
+"topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of "
+"linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;"
+"Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:103 ../display/d.vect/main.c:109
@@ -17563,7 +18812,9 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:239 ../display/d.vect/main.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "Couleur de fond, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:G:B, soit aucune \"none\""
+msgstr ""
+"Couleur de fond, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:G:B, "
+"soit aucune \"none\""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:132
 msgid "Area fill color"
@@ -17571,12 +18822,16 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:141
 msgid "Name of color definition column (for use with -a flag)"
-msgstr "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -a)"
+msgstr ""
+"Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -"
+"a)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-msgstr "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -a)"
+msgstr ""
+"Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -"
+"a)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:158 ../display/d.vect/main.c:163
 #: ../display/d.vect/main.c:171
@@ -17589,7 +18844,9 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:165
 msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-msgstr "Nom de la colonne pour l'épaisseur de la ligne (ces valeurs seront mise à l'échelle par wscale)"
+msgstr ""
+"Nom de la colonne pour l'épaisseur de la ligne (ces valeurs seront mise à "
+"l'échelle par wscale)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:172
 msgid "Scale factor for wcolumn"
@@ -17677,28 +18934,44 @@
 msgstr "Justification verticale des étiquettes"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:285
-msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr "Taille minimum de la région (hauteur et largeur moyenne) quand la couche est affichée"
+msgid ""
+"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Taille minimum de la région (hauteur et largeur moyenne) quand la couche est "
+"affichée"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:293
-msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr "Taille maximum de la région (hauteur et largeur moyenne) quand la couche est affichée"
+msgid ""
+"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Taille maximum de la région (hauteur et largeur moyenne) quand la couche est "
+"affichée"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:303 ../display/d.thematic.area/main.c:158
 msgid "Rendering method for filled polygons"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:305
-msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
+msgid ""
+"g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster "
+"graphics library functions (features: polylines);d;use the display library "
+"basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping "
+"functions (features: clipping);l;use the display library culling functions "
+"(features: culling, polylines)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:321
 msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-msgstr "Prendre les couleurs dans la table de la couche (sous forme RRR:GGG:BBB)"
+msgstr ""
+"Prendre les couleurs dans la table de la couche (sous forme RRR:GGG:BBB)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:327
-msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
-msgstr "Couleurs aléatoires en fonction du code de catégorie (ou du code de la couche si 'layer=-1' "
+msgid ""
+"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
+"given)"
+msgstr ""
+"Couleurs aléatoires en fonction du code de catégorie (ou du code de la "
+"couche si 'layer=-1' "
 
 #: ../display/d.vect/main.c:334
 #, fuzzy
@@ -17706,15 +18979,21 @@
 msgstr "Utilisez les valeurs de l'option 'cats' comme ID ligne"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:339
-msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-msgstr "Ne pas ajouter la liste des vecteurs dans le moniteur (cela ne sera pas afficher sile moniteur est rafraîchi"
+msgid ""
+"Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
+"the monitor is refreshed)"
+msgstr ""
+"Ne pas ajouter la liste des vecteurs dans le moniteur (cela ne sera pas "
+"afficher sile moniteur est rafraîchi"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:344
 msgid "Colorize polygons according to z height"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:411
-msgid "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be ignored!"
+msgid ""
+"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
+"ignored!"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -17764,13 +19043,17 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:591 ../display/d.thematic.area/main.c:409
 #, fuzzy
-msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr "Les limites de la couche sont en-dehors de la région courante, rien n'a été affiché.\n"
+msgid ""
+"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr ""
+"Les limites de la couche sont en-dehors de la région courante, rien n'a été "
+"affiché.\n"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display areas, topology not available"
-msgstr "Impossible d'afficher les entités surfaciques, topologie non disponible"
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher les entités surfaciques, topologie non disponible"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:630
 #, fuzzy
@@ -17788,8 +19071,14 @@
 
 #: ../display/d.vect/area.c:83 ../display/d.vect/plot1.c:233
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color rules. Unable to colorize features."
-msgstr "La colonne de définition de couleur (%s) n'est pas une chaîne de caractère.La colonne doit être de la forme RRR:GGG:BBB ou les valeurs RGB sont comprises dans l'intervalle 0-255."
+msgid ""
+"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
+"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
+"rules. Unable to colorize features."
+msgstr ""
+"La colonne de définition de couleur (%s) n'est pas une chaîne de caractère."
+"La colonne doit être de la forme RRR:GGG:BBB ou les valeurs RGB sont "
+"comprises dans l'intervalle 0-255."
 
 #: ../display/d.vect/area.c:93 ../display/d.vect/area.c:136
 #: ../display/d.vect/plot1.c:243 ../display/d.vect/plot1.c:284
@@ -17813,19 +19102,27 @@
 
 #: ../display/d.vect/area.c:302
 #, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr ""
+"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
+"avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/area.c:308
 #, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
+msgstr ""
+"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
+"avec la catégorie %d"
 
 #: ../display/d.vect/area.c:369 ../display/d.vect/plot1.c:587
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:444
 #, c-format
-msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
-msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la catégorie %d: largeur de ligne [%d]"
+msgid ""
+"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgstr ""
+"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la "
+"catégorie %d: largeur de ligne [%d]"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:222 ../display/d.thematic.area/plot1.c:210
 #, fuzzy
@@ -17872,23 +19169,34 @@
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:511
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
+msgid ""
+"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
+"colorstring '%s'"
+msgstr ""
+"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
+"avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
+msgstr ""
+"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
+"avec la catégorie %d"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:641
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la catégorie %d: largeur de ligne [%d]"
+msgid ""
+"Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
+msgstr ""
+"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la "
+"catégorie %d: largeur de ligne [%d]"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
+msgstr ""
+"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
+"avec la catégorie %d"
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.text/main.c:66
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.vect.chart/main.c:63
@@ -17900,16 +19208,28 @@
 msgstr "affichage, cartoraphie"
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:50
-msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-msgstr "Génére et affiche des graphiques sur les couches de données affichées dans le moniteur actif."
+msgid ""
+"Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
+"graphics monitor display frame."
+msgstr ""
+"Génére et affiche des graphiques sur les couches de données affichées dans "
+"le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:57
-msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-msgstr "Le fichier Unix contient les instruction de dessin, s'il n'y en a pas partir des instructions de la ligne de commande"
+msgid ""
+"Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Le fichier Unix contient les instruction de dessin, s'il n'y en a pas partir "
+"des instructions de la ligne de commande"
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:67
-msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-msgstr "Couleur de traçage, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B (séparé par le signe :)"
+msgid ""
+"Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
+msgstr ""
+"Couleur de traçage, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B "
+"(séparé par le signe :)"
 
 #: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_pointer.c:21
 #: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_line.c:35
@@ -17960,8 +19280,12 @@
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-msgstr "Superpose une grille dont le pas est spécifié par l'utilisateur dans le moniteuractif."
+msgid ""
+"Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
+"frame on the user's graphics monitor."
+msgstr ""
+"Superpose une grille dont le pas est spécifié par l'utilisateur dans le "
+"moniteuractif."
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:55 ../display/d.geodesic/main.c:56
 #: ../display/d.path/main.c:66
@@ -18005,8 +19329,12 @@
 msgstr "Afficher l'index"
 
 #: ../display/d.where/main.c:44
-msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Identifie les coordonnées géographiques associées à l'emplacement d'un point dans le moniteur actif."
+msgid ""
+"Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the "
+"active frame on the graphics monitor."
+msgstr ""
+"Identifie les coordonnées géographiques associées à l'emplacement d'un point "
+"dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.where/main.c:49
 msgid "One mouse click only"
@@ -18021,8 +19349,12 @@
 msgstr "Sortie latitude/longitude référencée sur l'ellipsoïde courant"
 
 #: ../display/d.where/main.c:63
-msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
-msgstr "Sortie de latitude/longitude référencée sur l'ellipsoïde WGS84 en utilisant les paramètres de transformation de datum du Secteur courant (si disponible)"
+msgid ""
+"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
+"parameters defined in current location (if available)"
+msgstr ""
+"Sortie de latitude/longitude référencée sur l'ellipsoïde WGS84 en utilisant "
+"les paramètres de transformation de datum du Secteur courant (si disponible)"
 
 #: ../display/d.where/main.c:69
 msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
@@ -18185,8 +19517,12 @@
 msgstr "attention: %s - fichier de vecteur introuvable\n"
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:56
-msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region."
-msgstr "Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive la couche vectoriel sur des lieux choisis dans la région géographique courante."
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
+"locations within the current geographic region."
+msgstr ""
+"Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive la couche vectoriel "
+"sur des lieux choisis dans la région géographique courante."
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:74 ../display/d.what.rast/main.c:94
 msgid "Identify just one location"
@@ -18228,7 +19564,9 @@
 msgstr "Construction de l'index spatial ..."
 
 #: ../display/d.text/main.c:68 ../display/d.text.new/main.c:144
-msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
+msgid ""
+"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
+"current font."
 msgstr "Trace du texte dans le moniteur actif en utilisant la police courante"
 
 #: ../display/d.text/main.c:77 ../display/d.text.new/main.c:159
@@ -18245,13 +19583,18 @@
 msgstr "Numéro de ligne de l'écran sur laquelle on va tracer le début du texte"
 
 #: ../display/d.text/main.c:103 ../display/d.text.new/main.c:192
-msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
-msgstr "Position de l'écran à partir de laquelle on va commencer à tracer le texte (en pourcentage, [0,0] est en bas à gauche)"
+msgid ""
+"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
+"lower left)"
+msgstr ""
+"Position de l'écran à partir de laquelle on va commencer à tracer le texte "
+"(en pourcentage, [0,0] est en bas à gauche)"
 
 #: ../display/d.text/main.c:110 ../display/d.text.freetype/main.c:217
 #: ../display/d.text.new/main.c:208
 msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
-msgstr "Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
+msgstr ""
+"Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
 
 #: ../display/d.text/main.c:114 ../display/d.text.freetype/main.c:236
 #: ../display/d.text.new/main.c:251
@@ -18275,18 +19618,23 @@
 #: ../display/d.save/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-msgstr "Créer une liste de commande pour recréer les effets graphiques à l'écran"
+msgstr ""
+"Créer une liste de commande pour recréer les effets graphiques à l'écran"
 
 #: ../display/d.save/main.c:86
 msgid "Name of frame(s) to save"
 msgstr "Nom du/des cadre(s) graphique(s) à sauvegarder"
 
 #: ../display/d.save/main.c:126
-msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
+msgid ""
+"List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the "
+"last object."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.save/main.c:134
-msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
+msgid ""
+"List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be "
+"done first, if any."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.save/main.c:143
@@ -18336,8 +19684,12 @@
 
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
-msgstr "Génére et affiche des graphiques sur les couches de données affichées dans le moniteur actif."
+msgid ""
+"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
+"display frame."
+msgstr ""
+"Génére et affiche des graphiques sur les couches de données affichées dans "
+"le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:119
 #, fuzzy
@@ -18456,7 +19808,8 @@
 "\n"
 "\n"
 "Use mouse to choose action"
-msgstr "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
+msgstr ""
+"Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
 
 #: ../display/d.profile/main.c:199 ../display/d.profile/main.c:393
 msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
@@ -18502,7 +19855,9 @@
 msgstr "Faire pivoter le cartouche de légende"
 
 #: ../display/d.ask/main.c:38
-msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed "
+"in a menu on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.ask/main.c:46
@@ -18529,8 +19884,14 @@
 msgstr "Vous cliquez en dehors de la couche"
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:54
-msgid "Allows the user to interactively query the category contents of multiple raster map layers at user specified locations within the current geographic region."
-msgstr "Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive les contenus de catégories de multiples couches rasters sur des lieux choisis par l'utilisateur dans la région géographique courante."
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
+"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
+"region."
+msgstr ""
+"Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive les contenus de "
+"catégories de multiples couches rasters sur des lieux choisis par "
+"l'utilisateur dans la région géographique courante."
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:89
 msgid "Field separator (terse mode only)"
@@ -18538,7 +19899,9 @@
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:103
 msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
-msgstr "Affiche la colonne/ligne pour la couche entière en fonction de la résolution de la région"
+msgstr ""
+"Affiche la colonne/ligne pour la couche entière en fonction de la résolution "
+"de la région"
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:119 ../display/d.his/main.c:120
 msgid "No current graphics window"
@@ -18594,8 +19957,10 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Afficher des diagrammes de données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
+msgid ""
+"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgstr ""
+"Afficher des diagrammes de données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:82
 msgid "Chart type"
@@ -18619,7 +19984,9 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:104
 msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr "Taille du diagramme (diamètre pour le diagramme camembert, largeur totale pour le diagramme en barres)"
+msgstr ""
+"Taille du diagramme (diamètre pour le diagramme camembert, largeur totale "
+"pour le diagramme en barres)"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:111
 msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
@@ -18652,7 +20019,8 @@
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:61
 msgid "Use mouse to interactively place scale"
-msgstr "Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon interactive"
+msgstr ""
+"Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon interactive"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:65
 msgid "Use feet/miles instead of meters"
@@ -18660,7 +20028,9 @@
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:69
 msgid "Draw a line scale instead of a bar scale"
-msgstr "Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de barre"
+msgstr ""
+"Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de "
+"barre"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:73
 msgid "Write text on top of the scale, not to the right"
@@ -18675,8 +20045,12 @@
 msgstr "Affiche seulement une échelle graphique"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:98
-msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-msgstr "Les coordonnées écran pour le coin supérieur gauche de l'étiquette ([0,0] est le coin supérieurgauche du cadre graphique)"
+msgid ""
+"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
+"frame)"
+msgstr ""
+"Les coordonnées écran pour le coin supérieur gauche de l'étiquette ([0,0] "
+"est le coin supérieurgauche du cadre graphique)"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:106 ../display/d.grid/main.c:95
 msgid "Font size for gridline coordinate labels"
@@ -18704,11 +20078,16 @@
 
 #: ../display/d.erase/main.c:34
 msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-msgstr "Efface le contenu du moniteur actif avec la couleur choisie par l'utilisateur"
+msgstr ""
+"Efface le contenu du moniteur actif avec la couleur choisie par l'utilisateur"
 
 #: ../display/d.erase/main.c:42
-msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-msgstr "Couleur pour effacer, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B(séparé par le signe :)"
+msgid ""
+"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
+msgstr ""
+"Couleur pour effacer, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B"
+"(séparé par le signe :)"
 
 #: ../display/d.erase/main.c:47 ../display/d.frame/frame.c:74
 msgid "Remove all frames and erase the screen"
@@ -18734,8 +20113,12 @@
 msgstr "Afficher l'index"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:59
-msgid "Allows the user to change the current geographic region settings interactively, with a mouse."
-msgstr "Permet à l'utilisateur de changer les réglages de la région géographique courante de manière interactive, à l'aide de la souris."
+msgid ""
+"Allows the user to change the current geographic region settings "
+"interactively, with a mouse."
+msgstr ""
+"Permet à l'utilisateur de changer les réglages de la région géographique "
+"courante de manière interactive, à l'aide de la souris."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:90 ../display/d.legend/main.c:92
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
@@ -18765,7 +20148,9 @@
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:130
 msgid "Just redraw given maps using default colors"
-msgstr "Redessiner simplement les couches concernées en utilisant les couleurs par défaut"
+msgstr ""
+"Redessiner simplement les couches concernées en utilisant les couleurs par "
+"défaut"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:134
 msgid "Return to previous zoom"
@@ -18843,7 +20228,8 @@
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:42
 #, c-format
 msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
-msgstr "Note: lancer 'd.erase' pour la nouvelle région pour modifier l'affichage.\n"
+msgstr ""
+"Note: lancer 'd.erase' pour la nouvelle région pour modifier l'affichage.\n"
 
 #: ../display/d.zoom/pan.c:18
 #, fuzzy, c-format
@@ -18856,8 +20242,12 @@
 msgstr " Droite: quitter\n"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:86
-msgid "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the graphics monitor."
-msgstr "Superpose les valeurs de catégorie des cellules sur la couche raster affichée dans lemoniteur."
+msgid ""
+"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Superpose les valeurs de catégorie des cellules sur la couche raster "
+"affichée dans lemoniteur."
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:100
 msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
@@ -18869,7 +20259,8 @@
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:124
 msgid "Get text color from cell color value"
-msgstr "Choisir la couleur du texte en fonction de la valeur de couleur de la cellule"
+msgstr ""
+"Choisir la couleur du texte en fonction de la valeur de couleur de la cellule"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:138
 msgid "No raster map exists in current window"
@@ -18879,18 +20270,24 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Current region size: %d rows X %d cols\n"
-"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
+"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
 "\n"
-"Votre fenêtre courante semble trop grande. Les cellules affichées dans votre moniteur graphique risque d'être trop petites pour que le code de catégorie soit visible."
+"Votre fenêtre courante semble trop grande. Les cellules affichées dans votre "
+"moniteur graphique risque d'être trop petites pour que le code de catégorie "
+"soit visible."
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:216
 msgid "Aborting (region larger then 200 rows X 200 cols is not allowed)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:140
-msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-msgstr "Affiche du texte dans le moniteur actif en utilisant des polices TrueType"
+msgid ""
+"Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
+"fonts."
+msgstr ""
+"Affiche du texte dans le moniteur actif en utilisant des polices TrueType"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:146 ../display/d.text.new/main.c:150
 msgid "Text to display"
@@ -18899,7 +20296,9 @@
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-msgstr "Les coordonnées sont en pourcentage du cadre graphique ([0,0] est en bas à gauche)"
+msgstr ""
+"Les coordonnées sont en pourcentage du cadre graphique ([0,0] est en bas à "
+"gauche)"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:176
 msgid "Path to TrueType font (including file name)"
@@ -18907,7 +20306,9 @@
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:201
 msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-msgstr "Hauteur des caractères (en pourcentage de la hauteur disponible du cadre graphique)"
+msgstr ""
+"Hauteur des caractères (en pourcentage de la hauteur disponible du cadre "
+"graphique)"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:209 ../display/d.text.new/main.c:200
 msgid "Text alignment"
@@ -18929,7 +20330,8 @@
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:240 ../display/d.text.new/main.c:255
 msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
-msgstr "Utilisez des radians à la place de degrés pour définir l'angle de rotation"
+msgstr ""
+"Utilisez des radians à la place de degrés pour définir l'angle de rotation"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:244 ../display/d.text.new/main.c:259
 msgid "Font size is height in pixels"
@@ -18995,7 +20397,9 @@
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:645
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-msgstr "%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les paramètres par défaut"
+msgstr ""
+"%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les "
+"paramètres par défaut"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:651
 #, c-format
@@ -19037,8 +20441,12 @@
 msgstr "Erreur dans pj_do_proj6"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:53
-msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
-msgstr "Superpose une grille dont le pas est spécifié par l'utilisateur dans le moniteuractif."
+msgid ""
+"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
+"monitor."
+msgstr ""
+"Superpose une grille dont le pas est spécifié par l'utilisateur dans le "
+"moniteuractif."
 
 #: ../display/d.grid/main.c:61
 msgid "Size of grid to be drawn"
@@ -19086,12 +20494,16 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
-msgstr "Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de barre"
+msgstr ""
+"Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de "
+"barre"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
-msgstr "Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de barre"
+msgstr ""
+"Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de "
+"barre"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:117
 msgid "Disable grid drawing"
@@ -19242,7 +20654,8 @@
 #: ../display/d.text.new/main.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Use mouse to interactively place text"
-msgstr "Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon interactive"
+msgstr ""
+"Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon interactive"
 
 #: ../display/d.text.new/main.c:263
 #, fuzzy
@@ -19289,8 +20702,12 @@
 
 #: ../display/d.his/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (his) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Générer des couches raster de couche rouge, verte et bleue en combinant des couches raster de teinte, intensité et saturation."
+msgid ""
+"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
+"(his) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Générer des couches raster de couche rouge, verte et bleue en combinant des "
+"couches raster de teinte, intensité et saturation."
 
 #: ../display/d.his/main.c:95
 msgid "Percent to brighten intensity channel"
@@ -19312,7 +20729,9 @@
 msgstr "Erreur de lecture de la couche Saturation"
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:47
-msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgid ""
+"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
+"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:70
@@ -19382,7 +20801,8 @@
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:51
 msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-msgstr "Pour gérer et contrôler l'utilisation des moniteurs graphiques d'affichage"
+msgstr ""
+"Pour gérer et contrôler l'utilisation des moniteurs graphiques d'affichage"
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:57
 msgid "Name of graphics monitor to start"
@@ -19451,12 +20871,16 @@
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:111
 #, c-format
-msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+msgid ""
+"<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color "
+"ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:125
 #, c-format
-msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+msgid ""
+"<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color "
+"ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:134
@@ -19477,7 +20901,9 @@
 #: ../display/d.rast/main.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
-msgstr "Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
+msgstr ""
+"Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques "
+"rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.rast/main.c:65
 msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
@@ -19509,7 +20935,9 @@
 
 #: ../display/d.rast/main.c:119
 msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-msgstr "Catlist ignorée : la couche est en valeurs flottantes (veuillez utiliser 'val=')"
+msgstr ""
+"Catlist ignorée : la couche est en valeurs flottantes (veuillez utiliser "
+"'val=')"
 
 #: ../display/d.rast/main.c:125
 msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
@@ -19517,7 +20945,9 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
+"monitor."
 msgstr "Afficher les données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:90
@@ -19534,7 +20964,9 @@
 msgstr "Nom de fichier de signatures à utiliser pour la classification"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:106 ../vector/v.class/main.c:69
-msgid "int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable (normal distribution);"
+msgid ""
+"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
+"(normal distribution);"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:117 ../vector/v.class/main.c:80
@@ -19566,7 +20998,10 @@
 msgstr "Couleur de la bordure"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:160
-msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
+msgid ""
+"d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
+"display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
+"library culling functions (features: culling, polylines)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:168
@@ -19574,7 +21009,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:179
-msgid "When printing legend info , include extended statistical info from classification algorithm"
+msgid ""
+"When printing legend info , include extended statistical info from "
+"classification algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:183
@@ -19604,7 +21041,9 @@
 msgstr "La clef primaire doit être un entier"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:329
-msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgid ""
+"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
+"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:366
@@ -19657,22 +21096,37 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:220
 #, c-format
-msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
-msgstr "La colonne de définition de couleur (%s) n'est pas une chaîne de caractère.La colonne doit être de la forme RRR:GGG:BBB ou les valeurs RGB sont comprises dans l'intervalle 0-255."
+msgid ""
+"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
+"BBB where RGB values range 0-255."
+msgstr ""
+"La colonne de définition de couleur (%s) n'est pas une chaîne de caractère."
+"La colonne doit être de la forme RRR:GGG:BBB ou les valeurs RGB sont "
+"comprises dans l'intervalle 0-255."
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:369
 #, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
+"[%s]"
+msgstr ""
+"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la "
+"catégorie %d: code couleur [%s]"
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:376
 #, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
-msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la catégorie %d"
+msgstr ""
+"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la "
+"catégorie %d"
 
 #: ../display/d.font.freetype/main.c:61 ../display/d.font/main.c:48
-msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
-msgstr "Sélectionnez la police à utiliser pour afficher le texte sur le moniteur graphique."
+msgid ""
+"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
+"monitor."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la police à utiliser pour afficher le texte sur le moniteur "
+"graphique."
 
 #: ../display/d.font.freetype/main.c:68
 #, fuzzy
@@ -19708,16 +21162,25 @@
 msgstr "Problem pour interpréter la commande [%s]"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:56
-msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
-msgstr "Programme pour générer et afficher de simples graphiques dans le moniteur actif."
+msgid ""
+"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgstr ""
+"Programme pour générer et afficher de simples graphiques dans le moniteur "
+"actif."
 
 #: ../display/d.graph/main.c:63
-msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
-msgstr "Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les prendre à partirde la ligne de commande"
+msgid ""
+"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les "
+"prendre à partirde la ligne de commande"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:71
 msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Couleur pour le traçage, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:G:B"
+msgstr ""
+"Couleur pour le traçage, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:"
+"G:B"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:78
 msgid "Coordinates are given in map units"
@@ -19736,8 +21199,12 @@
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
-msgstr "Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
+msgid ""
+"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
+"in the active graphics frame."
+msgstr ""
+"Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques "
+"rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:70
 #, fuzzy, c-format
@@ -19897,8 +21364,12 @@
 msgstr "  Distance jusqu'au réseau = %f, distance depuis le réseau = %f\n"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
-msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
-msgstr "Tracer des flèches représentant la direction d'aspect des cellules pour une couche rastercontenant des données d'aspect."
+msgid ""
+"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
+"aspect data."
+msgstr ""
+"Tracer des flèches représentant la direction d'aspect des cellules pour une "
+"couche rastercontenant des données d'aspect."
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:121
 msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
@@ -19931,7 +21402,8 @@
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:177
 msgid "Raster map containing values used for arrow length"
-msgstr "Couche raster contenant les valeurs utilisées pour la longueur des flèches"
+msgstr ""
+"Couche raster contenant les valeurs utilisées pour la longueur des flèches"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:184
 msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
@@ -19971,15 +21443,21 @@
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:45
 msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
-msgstr " - L : dessiner la boîte avec le bouton gauche de la souris pour la sélectionner"
+msgstr ""
+" - L : dessiner la boîte avec le bouton gauche de la souris pour la "
+"sélectionner"
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:46
 msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
-msgstr " - M : dessiner la boîte avec le bouton du milieu de la souris pour la supprimer de l'affichage"
+msgstr ""
+" - M : dessiner la boîte avec le bouton du milieu de la souris pour la "
+"supprimer de l'affichage"
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:47
 msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
-msgstr " - R : quitter et enregistrer les couches vectorielles sélectionnées dans une nouvelle zone d'affichage\n"
+msgstr ""
+" - R : quitter et enregistrer les couches vectorielles sélectionnées dans "
+"une nouvelle zone d'affichage\n"
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:49
 #, fuzzy
@@ -19988,7 +21466,9 @@
 
 #: ../display/d.extract/main.c:52
 msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
-msgstr "Sélectionne et extraits des couches vectorielles avec la souris dans une nouvelle couche vectorielle."
+msgstr ""
+"Sélectionne et extraits des couches vectorielles avec la souris dans une "
+"nouvelle couche vectorielle."
 
 #: ../display/d.extract/main.c:117
 #, fuzzy
@@ -20001,7 +21481,9 @@
 msgstr "Impossible de lire les informations de liaison à la base de données"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:88
-msgid "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
+"monitor."
 msgstr "Affiche la légende de la couche raster du moniteur actif."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:99
@@ -20010,11 +21492,15 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:107
 msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
-msgstr "Nombre de lignes de texte (pratique pour tronquer les longs textes de légende)"
+msgstr ""
+"Nombre de lignes de texte (pratique pour tronquer les longs textes de "
+"légende)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:116
 msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
-msgstr "Facteur de discrétisation (thinning) (thin=10 donne les catégories 0,10,20...)"
+msgstr ""
+"Facteur de discrétisation (thinning) (thin=10 donne les catégories "
+"0,10,20...)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:124
 msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
@@ -20030,11 +21516,14 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:154
 msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
-msgstr "Utiliser un sous-ensemble de l'intervalle des valeurs de la carte pour la légende (min, max)"
+msgstr ""
+"Utiliser un sous-ensemble de l'intervalle des valeurs de la carte pour la "
+"légende (min, max)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:160
 msgid "Use mouse to size & place legend"
-msgstr "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
+msgstr ""
+"Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:164
 msgid "Do not show category labels"
@@ -20066,17 +21555,22 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:340
 msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
-msgstr "Le cartouche de légende dépasse du cadre. Il est possible que le texte ne s'affiche pas correctement"
+msgstr ""
+"Le cartouche de légende dépasse du cadre. Il est possible que le texte ne "
+"s'affiche pas correctement"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
-msgstr "Disposition horizontale de la légende car la largeur du cartouche dépasse la hauteur.\n"
+msgstr ""
+"Disposition horizontale de la légende car la largeur du cartouche dépasse la "
+"hauteur.\n"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "Information sur l'intervalle de [%s] non disponible (exécutez r.support)"
+msgstr ""
+"Information sur l'intervalle de [%s] non disponible (exécutez r.support)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:360
 #, fuzzy
@@ -20085,30 +21579,38 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:373 ../display/d.legend/main.c:531
 msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
-msgstr "Les valeurs de couleurs excède la limite plancher des données actuelles"
+msgstr ""
+"Les valeurs de couleurs excède la limite plancher des données actuelles"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:379 ../display/d.legend/main.c:535
 msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
-msgstr "Les valeurs de couleurs dépassent la limite plafond des données actuelles"
+msgstr ""
+"Les valeurs de couleurs dépassent la limite plafond des données actuelles"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
-msgstr "utilisation=%s hors de l'intervalle [%d,%d]. (étendre à l'intervalle= ?)"
+msgstr ""
+"utilisation=%s hors de l'intervalle [%d,%d]. (étendre à l'intervalle= ?)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:477
 msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
-msgstr "Rien à dessiner! (pas de catégories liées aux étiquettes? valeurs hors intervalles?"
+msgstr ""
+"Rien à dessiner! (pas de catégories liées aux étiquettes? valeurs hors "
+"intervalles?"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
-msgstr "Utilisation forcée d'une légende simplifiée : trop de catégories pour la taille courante de la fenêtre.\n"
+msgstr ""
+"Utilisation forcée d'une légende simplifiée : trop de catégories pour la "
+"taille courante de la fenêtre.\n"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
-msgstr "utilisation=%s hors de l'intervalle [%.3f, %.3f]. (étendre à l'intervalle= ?)"
+msgstr ""
+"utilisation=%s hors de l'intervalle [%.3f, %.3f]. (étendre à l'intervalle= ?)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:901
 msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
@@ -20121,7 +21623,8 @@
 
 #: ../display/d.menu/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
 msgstr "Afficher les données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
 
 #: ../display/d.menu/main.c:77
@@ -20152,8 +21655,12 @@
 msgstr "Afficher l'index"
 
 #: ../display/d.measure/main.c:51
-msgid "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active display frame on the graphics monitor."
-msgstr "Mesure les longueurs et les surfaces des objets dessinés par l'utilisateur dans le cadre actif du moniteur graphique."
+msgid ""
+"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
+"display frame on the graphics monitor."
+msgstr ""
+"Mesure les longueurs et les surfaces des objets dessinés par l'utilisateur "
+"dans le cadre actif du moniteur graphique."
 
 #: ../display/d.measure/main.c:57
 msgid "Line color 1"
@@ -20263,8 +21770,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:538
-msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
-msgstr "Ce point est ignoré, il est en dehors de la région. Peut-être que la distance focale de la caméra le place au-delà du bord?"
+msgid ""
+"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
+"setback distance puts it beyond the edge?"
+msgstr ""
+"Ce point est ignoré, il est en dehors de la région. Peut-être que la "
+"distance focale de la caméra le place au-delà du bord?"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:52
 #, fuzzy
@@ -20272,7 +21783,8 @@
 msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
 
 #: ../display/d.title/main.c:47
-msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgid ""
+"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:58
@@ -20339,7 +21851,8 @@
 
 #: ../display/d.font/main.c:126
 #, c-format
-msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgid ""
+"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.filename/main.c:39 ../general/g.access/main.c:37
@@ -20386,7 +21899,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.gui/main.c:45
-msgid "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
+msgid ""
+"wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager "
+"(gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command "
+"line interface only"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.gui/main.c:54
@@ -20458,7 +21974,9 @@
 #: ../general/g.transform/main.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
-msgstr "Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points d'amer"
+msgstr ""
+"Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque "
+"pixel de l'image basée sur des points d'amer"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:331
 #, fuzzy
@@ -20466,7 +21984,11 @@
 msgstr "Ordre du polynome de recalage (1-3)"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:339
-msgid "idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
+msgid ""
+"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
+"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
+"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
+"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.transform/main.c:349 ../vector/v.out.ascii/out.c:63
@@ -20594,7 +22116,9 @@
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:79
 #, c-format
-msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
+msgid ""
+"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
+"%s> does not correspond"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -20637,11 +22161,18 @@
 
 #: ../general/g.proj/create.c:36
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection (current mapset is <%s>)."
-msgstr "Vous devez sélectionner le jeu de données PERMANENT avant de mettre à jour la projectiondu Secteur courant. (Le jeu de données courant est %s)"
+msgid ""
+"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
+"projection (current mapset is <%s>)."
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner le jeu de données PERMANENT avant de mettre à jour "
+"la projectiondu Secteur courant. (Le jeu de données courant est %s)"
 
 #: ../general/g.proj/create.c:63
-msgid "Default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the default"
+msgid ""
+"Default region was updated to the new projection, but if you have multiple "
+"mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the "
+"default"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/create.c:67
@@ -20659,7 +22190,9 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
+msgid ""
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr "Affiche et manipule les fichiers d'information de projection GRASS"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:69
@@ -20683,15 +22216,19 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:91
 msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
-msgstr "Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
+msgstr ""
+"Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:97
 msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
 msgstr "Afficher l'information de projection au format PROJ.4"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:103
-msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
-msgstr "Afficher une sortie 'à plat' sans sauts de ligne (s'applique à la sortie WKT et PROJ.4)"
+msgid ""
+"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgstr ""
+"Afficher une sortie 'à plat' sans sauts de ligne (s'applique à la sortie WKT "
+"et PROJ.4)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:113
 msgid "Print projection information in WKT format"
@@ -20715,12 +22252,16 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
-msgstr "Fichier ASCII contenant une description de projection WKT en une ligne (- pour stdin)"
+msgstr ""
+"Fichier ASCII contenant une description de projection WKT en une ligne (- "
+"pour stdin)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:138 ../general/g.proj/main.c:147
 #, fuzzy
 msgid "'-' for standard input"
-msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr ""
+"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
+"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:146
 #, fuzzy
@@ -20748,20 +22289,25 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Index number of datum transform parameters"
-msgstr "Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
+msgstr ""
+"Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:179
 msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:185
-msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
+msgid ""
+"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
+"system"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Create new projection files (modifies current location)"
-msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
+"courant"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:199 ../general/g.mapset/main.c:82
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
@@ -20834,12 +22380,17 @@
 #: ../general/g.proj/input.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-msgstr "Impossible de lire le fichier géoréférencé %s à l'aide de GDAL ni d'OGR"
+msgstr ""
+"Impossible de lire le fichier géoréférencé %s à l'aide de GDAL ni d'OGR"
 
 #: ../general/g.proj/input.c:259
 #, c-format
-msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr "La lecture du fichier %s a fonctionné, mais elle ne contenait pas d'information de projection. 'XY (sans projection)' va être utilisé"
+msgid ""
+"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
+"information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgstr ""
+"La lecture du fichier %s a fonctionné, mais elle ne contenait pas "
+"d'information de projection. 'XY (sans projection)' va être utilisé"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:182
 #, c-format
@@ -20905,7 +22456,9 @@
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:60 ../general/manage/cmd/remove.c:101
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant de l'utilisateur"
+msgstr ""
+"Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant "
+"de l'utilisateur"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:66 ../general/g.mlist/main.c:128
 #, fuzzy
@@ -20936,7 +22489,9 @@
 #: ../general/g.mremove/main.c:104 ../general/g.mlist/main.c:163
 #, fuzzy
 msgid "-r and -e are mutually exclusive"
-msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
+msgstr ""
+"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
+"qu'un seul."
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:107
 msgid "The following files would be deleted:"
@@ -20965,7 +22520,8 @@
 msgstr "Sauvegarder cadre graphique actif"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:50
-msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgid ""
+"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:57
@@ -20978,7 +22534,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:75
-msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
+msgid ""
+"GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:80
@@ -21008,7 +22565,8 @@
 #: ../general/g.mapset/main.c:156
 #, fuzzy
 msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr "La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
+msgstr ""
+"La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:165
 #, fuzzy
@@ -21017,7 +22575,9 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:179
 #, c-format
-msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
+msgid ""
+"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
+"checked"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -21056,13 +22616,19 @@
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
-msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur vers la sortie standard."
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
+"optionally using the search pattern."
+msgstr ""
+"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
+"par l'utilisateur vers la sortie standard."
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Map name search pattern (default: all)"
-msgstr "motif à recherche dans le nom de couche, doit être entre simples guillemets (par défaut: tous)"
+msgstr ""
+"motif à recherche dans le nom de couche, doit être entre simples guillemets "
+"(par défaut: tous)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:98 ../general/g.mlist/main.c:106
 #: ../general/g.mlist/main.c:129 ../general/g.mlist/main.c:135
@@ -21073,7 +22639,9 @@
 #: ../general/g.mlist/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "motif à recherche dans le nom de couche, doit être entre simples guillemets (par défaut: tous)"
+msgstr ""
+"motif à recherche dans le nom de couche, doit être entre simples guillemets "
+"(par défaut: tous)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:115
 msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
@@ -21134,7 +22702,9 @@
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:40
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr "Affiche et modifie les réglages actuels de l'utilisateur pour les variables GRASS"
+msgstr ""
+"Affiche et modifie les réglages actuels de l'utilisateur pour les variables "
+"GRASS"
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:45
 msgid "GRASS variable to get"
@@ -21159,7 +22729,9 @@
 #: ../general/g.gisenv/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
+msgstr ""
+"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
+"qu'un seul."
 
 #: ../general/manage/cmd/remove.c:106
 #, fuzzy
@@ -21168,7 +22740,9 @@
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:42
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données courant de l'utilisateur"
+msgstr ""
+"Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données "
+"courant de l'utilisateur"
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:57
 #, c-format
@@ -21189,7 +22763,9 @@
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
-msgstr "%s=%s,%s: les fichiers sont identiques, il n'est pas nécessaire de les renommer\n"
+msgstr ""
+"%s=%s,%s: les fichiers sont identiques, il n'est pas nécessaire de les "
+"renommer\n"
 
 # c-format
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:99
@@ -21200,11 +22776,19 @@
 #: ../general/manage/cmd/list.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur vers la sortie standard."
+msgstr ""
+"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
+"par l'utilisateur vers la sortie standard."
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:41
-msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de l'utilisateur."
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
+msgstr ""
+"Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le "
+"Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de "
+"l'utilisateur."
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:58
 #, c-format
@@ -21220,7 +22804,9 @@
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
-msgstr "%s=%s,%s: les fichiers sont identiques, il n'est pas nécessaire de les copier\n"
+msgstr ""
+"%s=%s,%s: les fichiers sont identiques, il n'est pas nécessaire de les "
+"copier\n"
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:84
 #, fuzzy, c-format
@@ -21230,7 +22816,8 @@
 #: ../general/g.region/main.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr "Définition de l'emprise de la région géographique pour une couche raster."
+msgstr ""
+"Définition de l'emprise de la région géographique pour une couche raster."
 
 #: ../general/g.region/main.c:81 ../general/g.region/main.c:86
 #: ../general/g.region/main.c:174 ../general/g.region/main.c:181
@@ -21251,7 +22838,9 @@
 #: ../general/g.region/main.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr "Afficher la région courante en latitude/longitude à partir de l'ellipsoïde/datum courants"
+msgstr ""
+"Afficher la région courante en latitude/longitude à partir de l'ellipsoïde/"
+"datum courants"
 
 #: ../general/g.region/main.c:101
 msgid "Print the current region extent"
@@ -21280,7 +22869,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:132
-msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
+msgid ""
+"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
+"at the center coordinates of the current region."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:138
@@ -21290,12 +22881,18 @@
 #: ../general/g.region/main.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
-msgstr "Affiche la boîte englobante maximale en latitude/longitude en WGS84 (seulement en mode -g)"
+msgstr ""
+"Affiche la boîte englobante maximale en latitude/longitude en WGS84 "
+"(seulement en mode -g)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
-msgstr "Ajuster la région à la résolution (par défaut, alignement sur les limites de l'emprise,fonctionne seulement pour la résolution 2D)"
+msgid ""
+"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
+"resolution)"
+msgstr ""
+"Ajuster la région à la résolution (par défaut, alignement sur les limites de "
+"l'emprise,fonctionne seulement pour la résolution 2D)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:161
 msgid "Do not update the current region"
@@ -21313,7 +22910,9 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:188
 msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
-msgstr "Ajuster l'emprise de la région sur cette couche raster 3D (pour les valeurs 2D et 3D)"
+msgstr ""
+"Ajuster l'emprise de la région sur cette couche raster 3D (pour les valeurs "
+"2D et 3D)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:255
 msgid "Value for the top edge"
@@ -21447,12 +23046,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:412
-msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
+msgid ""
+"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
+"the -p flag instead."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:637
-msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr "Impossible de projeter les données en WGS84 étant donné que ce Secteur ne possède pas deparamètres de transformation de datume. Essayez de lancer g.setproj."
+msgid ""
+"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
+"transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr ""
+"Impossible de projeter les données en WGS84 étant donné que ce Secteur ne "
+"possède pas deparamètres de transformation de datume. Essayez de lancer g."
+"setproj."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:783
 msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -21528,7 +23134,8 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
-msgstr "Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
+msgstr ""
+"Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:224
 #, fuzzy
@@ -21585,7 +23192,10 @@
 msgstr "Les informations de projection ne seront pas mises à jour."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:455
-msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
+msgid ""
+"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
+"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
+"the headers for existing maps."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:460
@@ -21773,7 +23383,8 @@
 msgstr "Afficher également les paramètres 3D"
 
 #: ../general/g.message/main.c:35
-msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgid ""
+"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.message/main.c:37
@@ -21862,8 +23473,13 @@
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
-msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de l'utilisateur."
+msgid ""
+"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
+"current location."
+msgstr ""
+"Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le "
+"Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de "
+"l'utilisateur."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:69
 #, fuzzy
@@ -21979,7 +23595,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:121
-msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
+msgid ""
+"If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column "
+"instead of 3D vector."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:127 ../vector/v.in.ogr/main.c:211
@@ -22017,7 +23635,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:234
-msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
+msgid ""
+"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
+"and DOUBLE PRECISION column types."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -22036,7 +23656,10 @@
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:75
-msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
+msgid ""
+"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
+"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:99 ../vector/v.net.alloc/main.c:92
@@ -22053,7 +23676,9 @@
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:113
-msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
+msgid ""
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
+"Layer for this categories is given by nlayer option."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:122
@@ -22110,7 +23735,9 @@
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:97
-msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgid ""
+"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
+"centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:115 ../vector/v.net.allpairs/main.c:77
@@ -22202,7 +23829,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Écriture des données dans le fichier..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22274,14 +23901,18 @@
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés au hasard."
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr ""
+"Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés "
+"au hasard."
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:136
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -22330,8 +23961,12 @@
 
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47 ../vector/v.delaunay2/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés au hasard."
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés "
+"au hasard."
 
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55 ../vector/v.delaunay2/main.c:95
 #, fuzzy
@@ -22342,7 +23977,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -22369,7 +24004,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
-msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgid ""
+"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
+"is used in this module so the result may be sub optimal"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
@@ -22405,7 +24042,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
 #, c-format
-msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgid ""
+"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:532
@@ -22427,167 +24065,208 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Rotation des données ... "
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%-5d lignes mortes sautées\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Traitement des lignes..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Écriture %s..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "Traitement des lignes..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Rattachement des catégories...\n"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Écriture %s..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Colonne(s) attributaire(s)"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Écrire les sommets de lignes."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Rattachement des catégories...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Nom de la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Impossible de créer la couche vecteur %s"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Nom du nouveau fichier vecteur binaire"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Impossible de créer la couche vecteur %s"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Nom du nouveau fichier vecteur binaire"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
+msgid ""
+"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
 msgstr ""
-"Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est écrit dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput opérateur binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la catégorie de la couche est définie.\n"
+"Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est écrit "
+"dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput opérateur "
+"binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la catégorie de "
+"la couche est définie.\n"
 "\t recouvrement : les objets se recouvrent totalement ou partiellement"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
-msgid "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS (only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
+msgid ""
+"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
+"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
+"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
+"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Seuil de capture pour les contours. -1 pour 'pas de capture'"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Type inconnu"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "le format 'point' b'est pas géré par l'ancienne version"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
-msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgstr ""
+"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
+"Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
 msgstr "Type de colonne inconnu"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "Type de colonne inconnu"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Construction de l'index spatial ..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -22599,8 +24278,14 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr "Génère une couche de densité raster à partir de données vecteurs points en utilisantun noyau Gaussien isotropique mobile 2D et génère de façon optionnelle une carte vectorielle de densitésur le réseau vectoriel avec un noyau 1D"
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
+"or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr ""
+"Génère une couche de densité raster à partir de données vecteurs points en "
+"utilisantun noyau Gaussien isotropique mobile 2D et génère de façon "
+"optionnelle une carte vectorielle de densitésur le réseau vectoriel avec un "
+"noyau 1D"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:112
 msgid "Input vector with training points"
@@ -22646,7 +24331,9 @@
 msgstr "Méthode inconnue <%s>"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:168
-msgid "none;No method applied at nodes with more than 2 arcs;split;Equal split (Okabe 2009) applied at nodes;"
+msgid ""
+"none;No method applied at nodes with more than 2 arcs;split;Equal split "
+"(Okabe 2009) applied at nodes;"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:175
@@ -22655,15 +24342,23 @@
 msgstr "Type inconnu"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:183
-msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
-msgstr "Tente de calculer un écart-type optimal avec 'stddeviation' comme maximum 'expérimental'"
+msgid ""
+"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
+"maximum (experimental)"
+msgstr ""
+"Tente de calculer un écart-type optimal avec 'stddeviation' comme maximum "
+"'expérimental'"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:188
 msgid "Only calculate optimal standard deviation and exit (no map is written)"
-msgstr "Calculer seulement l'écart-type optimal et quitte (aucune couche n'est écrite)"
+msgstr ""
+"Calculer seulement l'écart-type optimal et quitte (aucune couche n'est "
+"écrite)"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:193
-msgid "In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
+msgid ""
+"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
+"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:198
@@ -22686,11 +24381,15 @@
 msgstr "Type inconnu"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:249
-msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for node method 'none' and kernel function 'gaussian'."
+msgid ""
+"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
+"'none' and kernel function 'gaussian'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:253
-msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function 'gaussian'."
+msgid ""
+"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
+"'gaussian'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:290
@@ -22706,8 +24405,12 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:345
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is set to %f"
-msgstr "Choix automatique du paramètre de lissage (écart-type), maximumvaleur possible de l'écart type si elle était fixée à %f"
+msgid ""
+"Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
+"possible value of standard deviation is set to %f"
+msgstr ""
+"Choix automatique du paramètre de lissage (écart-type), maximumvaleur "
+"possible de l'écart type si elle était fixée à %f"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.kernel/main.c:352
@@ -22728,8 +24431,12 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:370
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
-msgstr "distances entre tous les points en-dessous de %e (4 * écart-type), impossiblede calculer la valeur optimale."
+msgid ""
+"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
+"to calculate optimal value."
+msgstr ""
+"distances entre tous les points en-dessous de %e (4 * écart-type), "
+"impossiblede calculer la valeur optimale."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:381
 #, c-format
@@ -22814,7 +24521,9 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
-msgstr "Couche vectorielle cible, si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles seront seulement affichées"
+msgstr ""
+"Couche vectorielle cible, si elle n'est pas indiquée, les couches "
+"disponibles seront seulement affichées"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:130
 #, fuzzy
@@ -22840,7 +24549,9 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
-msgstr "Importer la sous-région seulement (xmin,ymin,xmax,ymax  - habituellement O,S,E,N)"
+msgstr ""
+"Importer la sous-région seulement (xmin,ymin,xmax,ymax  - habituellement O,S,"
+"E,N)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:154
 msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
@@ -22853,7 +24564,10 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
-msgstr "Taille minimale des entités surfaciques à importer (en unités au carré). Les entités plus petites et les îles sont ignorées. Elle doit être supérieure à snap^2"
+msgstr ""
+"Taille minimale des entités surfaciques à importer (en unités au carré). Les "
+"entités plus petites et les îles sont ignorées. Elle doit être supérieure à "
+"snap^2"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
 #, fuzzy
@@ -22862,7 +24576,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #, fuzzy
-msgid "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
+msgid ""
+"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
+"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 "Option de modification du type en entrée par défaut:\n"
 "\t point -> importe les centroïdes d'entités surfaciques comme points\n"
@@ -22870,18 +24586,17 @@
 "\t boundary -> importe les lignes comme contours\n"
 "\t centroid -> importe les points comme centroïdes"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Seuil de capture pour les contours. -1 pour 'pas de capture'"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:191
-msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
-msgstr "Liste de noms de colonnes à utiliser à la place des noms originaux, le premier correspondà la colonne de catégorie"
+msgid ""
+"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
+"category column"
+msgstr ""
+"Liste de noms de colonnes à utiliser à la place des noms originaux, le "
+"premier correspondà la colonne de catégorie"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:198
 msgid "List available layers in data source and exit"
@@ -22946,12 +24661,20 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:485
 #, fuzzy
-msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-msgstr "Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format "
+"GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:497
-msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
-msgstr "Impossible de convertir l'information de projection de la couche de données au format GRASS pour vérification"
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
+"checking"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir l'information de projection de la couche de données "
+"au format GRASS pour vérification"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:527
@@ -22970,8 +24693,12 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:590
 #, fuzzy
-msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
-msgstr "Tentez de générer un nouveau Secteur (location) avec le paramètre 'location' des données en entrée.\n"
+msgid ""
+"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Tentez de générer un nouveau Secteur (location) avec le paramètre 'location' "
+"des données en entrée.\n"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:613
@@ -22992,17 +24719,25 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr "Ecriture de la colonne <%s> de longueur fixée à 40 caractères (possible troncature des données)"
+msgstr ""
+"Ecriture de la colonne <%s> de longueur fixée à 40 caractères (possible "
+"troncature des données)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:750
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
-msgstr "Largeur de la colonne '%s' fixée à 255 (non spécifiée par OGR), des chaînes risquent d'être tronquées"
+msgid ""
+"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
+"be truncated!"
+msgstr ""
+"Largeur de la colonne '%s' fixée à 255 (non spécifiée par OGR), des chaînes "
+"risquent d'être tronquées"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr "Ecriture de la colonne <%s> de longueur fixée à 40 caractères (possible troncature des données)"
+msgstr ""
+"Ecriture de la colonne <%s> de longueur fixée à 40 caractères (possible "
+"troncature des données)"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:766
@@ -23096,8 +24831,15 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1138
 #, c-format
-msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-msgstr "les entités surfaciques %d comprennent des objets se recouvrant, étant donné que les polygones se recouvrent dans les couches en entrée. De telles entités sont liées à plus d'un tuple de la table attributaire. Le nombre d'objets de ces entités est stocké comme une catégorie de la couche %d"
+msgid ""
+"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
+"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
+"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgstr ""
+"les entités surfaciques %d comprennent des objets se recouvrant, étant donné "
+"que les polygones se recouvrent dans les couches en entrée. De telles "
+"entités sont liées à plus d'un tuple de la table attributaire. Le nombre "
+"d'objets de ces entités est stocké comme une catégorie de la couche %d"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1148
 #, fuzzy, c-format
@@ -23147,8 +24889,13 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1214
 #, fuzzy
-msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-msgstr "Les données en entrée contiennent des objets 3D. Les objets vecteurs créés sont uniquement 2D utilisez le drapeau -z pour importer des objets vectoriels 3D"
+msgid ""
+"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
+"import 3D vector"
+msgstr ""
+"Les données en entrée contiennent des objets 3D. Les objets vecteurs créés "
+"sont uniquement 2D utilisez le drapeau -z pour importer des objets "
+"vectoriels 3D"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:195
@@ -23221,7 +24968,12 @@
 msgstr "région <%s> non trouvée"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:71
-msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+msgid ""
+"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
+"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
+"report;print to standard output {line_category start_point_category "
+"end_point_category};nreport;print to standard output {point_category "
+"line_category[,line_category...]}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:97
@@ -23231,7 +24983,8 @@
 #: ../vector/v.net/main.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Assign unique categories to new points"
-msgstr "Assignation de catégories uniques aux nouveaux points (opération=noeuds)"
+msgstr ""
+"Assignation de catégories uniques aux nouveaux points (opération=noeuds)"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:102
 #, fuzzy
@@ -23296,7 +25049,9 @@
 #: ../vector/v.proj/main.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr "Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur courant."
+msgstr ""
+"Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur "
+"courant."
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:76
 #, fuzzy
@@ -23419,7 +25174,9 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:138
 msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
-msgstr "Espacement entre caractères pour les étiquettes courbes (en unités de la carte)"
+msgstr ""
+"Espacement entre caractères pour les étiquettes courbes (en unités de la "
+"carte)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:145
 msgid "Label size (in points)"
@@ -23428,7 +25185,8 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)"
-msgstr "Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
+msgstr ""
+"Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:167
 #, fuzzy
@@ -23446,11 +25204,15 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:201 ../vector/v.label.sa/main.c:181
 msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
-msgstr "Vecteurs opaques (pertinent seulement si la couleur de fond est sélectionnée)"
+msgstr ""
+"Vecteurs opaques (pertinent seulement si la couleur de fond est sélectionnée)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:252
-msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
-msgstr "les options de taille et d'espace sont très mal assorties, le résultat risque d'être mauvais"
+msgid ""
+"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgstr ""
+"les options de taille et d'espace sont très mal assorties, le résultat "
+"risque d'être mauvais"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:260
 msgid "Too many parameters for <reference>"
@@ -23478,8 +25240,11 @@
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:152 ../vector/v.buffer/main.c:256
 #, fuzzy
-msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr "crée une zone-tampon autour d'objet d'un type donné (les entités surfaciques doivent contenir un centroïde)."
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"crée une zone-tampon autour d'objet d'un type donné (les entités surfaciques "
+"doivent contenir un centroïde)."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:170
 #, fuzzy
@@ -23512,11 +25277,17 @@
 msgstr "Facteur d'échelle pour les valeurs de colonnes attributaires"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:209 ../vector/v.buffer/main.c:296
-msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
-msgstr "Distance maximale entre l'arc de cercle théorique et les segments de polygones comme multiples du buffer"
+msgid ""
+"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
+"buffer"
+msgstr ""
+"Distance maximale entre l'arc de cercle théorique et les segments de "
+"polygones comme multiples du buffer"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:225
-msgid "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards compatibility"
+msgid ""
+"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
+"compatibility"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:227 ../vector/v.buffer/main.c:271
@@ -23536,7 +25307,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:251 ../vector/v.buffer/main.c:319
-msgid "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
+msgid ""
+"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
+"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
+"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:262
@@ -23545,13 +25319,16 @@
 msgstr "L'option échelle requiert une couche de magnitude"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:265
-msgid "The buffer option has been replaced by the distance option and will be removed in future."
+msgid ""
+"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
+"removed in future."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-msgstr "Utilisez des radians à la place de degrés pour définir l'angle de rotation"
+msgstr ""
+"Utilisez des radians à la place de degrés pour définir l'angle de rotation"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:272
 #, fuzzy
@@ -23583,7 +25360,9 @@
 msgstr "Type de colonne non géré"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:380
-msgid "No features available for buffering. Check type option and features available in the input vector."
+msgid ""
+"No features available for buffering. Check type option and features "
+"available in the input vector."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:394
@@ -23662,8 +25441,12 @@
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "Calcule des statistiques univariées pour un attribut. La variance et l'écart-type sont calculés uniquement pour les points si cela est spécifié."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Calcule des statistiques univariées pour un attribut. La variance et l'écart-"
+"type sont calculés uniquement pour les points si cela est spécifié."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:111
 msgid "Column name"
@@ -23677,7 +25460,9 @@
 #: ../vector/v.univar/main.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The '-%c' flag is currently broken, please use v.distance instead."
-msgstr "Le drapeau '-v' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--verbose' à la place."
+msgstr ""
+"Le drapeau '-v' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--"
+"verbose' à la place."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:149
 #, fuzzy, c-format
@@ -23687,8 +25472,12 @@
 msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:175
-msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
-msgstr "Type de vecteur spécifié incompatible, seuls le nombre d'objet, le minimum, le maximum et l'intervalle de valeur peuvent être calculés"
+msgid ""
+"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
+"maximum and range can be calculated"
+msgstr ""
+"Type de vecteur spécifié incompatible, seuls le nombre d'objet, le minimum, "
+"le maximum et l'intervalle de valeur peuvent être calculés"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:180
 #, fuzzy
@@ -23703,7 +25492,8 @@
 #: ../vector/v.univar/main.c:311
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
-msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
+msgstr ""
+"La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:605
 #, fuzzy
@@ -23717,11 +25507,15 @@
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:61
-msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgid ""
+"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
+"features."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:64
-msgid "Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
+msgid ""
+"Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and "
+"various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:73
@@ -23782,7 +25576,9 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
 msgstr "Créer des points le long des lignes en entrée."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76
@@ -23832,7 +25628,9 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112 ../vector/v.segment/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr "Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les prendre à partirde la ligne de commande"
+msgstr ""
+"Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les "
+"prendre à partirde la ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:151
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
@@ -23958,7 +25756,9 @@
 msgstr "%d points  écrits vers la couche cible\n"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:60
-msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:69
@@ -24032,7 +25832,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:180
-msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgid ""
+"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:189
@@ -24067,7 +25868,9 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get layer info for points"
-msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
+"vectorielle"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:315
@@ -24230,7 +26033,8 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Only relevant if background color is selected"
-msgstr "Vecteurs opaques (pertinent seulement si la couleur de fond est sélectionnée)"
+msgstr ""
+"Vecteurs opaques (pertinent seulement si la couleur de fond est sélectionnée)"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:338
 #, fuzzy, c-format
@@ -24264,7 +26068,8 @@
 # c-format
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Colonne <%s> non trouvée"
@@ -24284,11 +26089,14 @@
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en couche vecteur ASCII GRASS"
+msgstr ""
+"Convertit une couche vecteur binaire GRASS en couche vecteur ASCII GRASS"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:54
 msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr "Chemin vers le fichier ASCII résultat ou nom du fichier vecteur ASCII si '-o' est défini"
+msgstr ""
+"Chemin vers le fichier ASCII résultat ou nom du fichier vecteur ASCII si '-"
+"o' est défini"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:66
 #, fuzzy
@@ -24329,7 +26137,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be processed."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
+"processed."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:185
@@ -24399,10 +26209,12 @@
 #: ../vector/v.support/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
-msgstr "Texte à ajoute à la dernière ligne du fichier de métadonnées de la couche"
+msgstr ""
+"Texte à ajoute à la dernière ligne du fichier de métadonnées de la couche"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgid ""
+"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:122
@@ -24441,7 +26253,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:55
-msgid "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index to stdout;cdump;write category index to stdout"
+msgid ""
+"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
+"to stdout;cdump;write category index to stdout"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:38
@@ -24454,18 +26268,34 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:55
-msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
+msgid ""
+"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
+"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
+"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
+"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
+"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
+"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
+"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
+"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
+"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
+"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
+"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
+"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:100
 #, fuzzy
 msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr ""
+"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
+"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:102
 #, fuzzy
 msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr ""
+"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
+"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:112
 msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
@@ -24504,7 +26334,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:170
-msgid "length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+msgid ""
+"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
+"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:178
@@ -24513,11 +26345,15 @@
 msgstr "Nom de la couche vecteur"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:185
-msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
+msgid ""
+"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
+"existing feature"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:187
-msgid "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to vertex"
+msgid ""
+"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
+"vertex"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:195
@@ -24580,7 +26416,9 @@
 msgstr "Couche vecteur à supprimer"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:57
-msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:66
@@ -24605,7 +26443,9 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:154
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
+"map to be edited."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:169
@@ -24624,7 +26464,9 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:229
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgid ""
+"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
+"the vector map to 3D using e.g. %s."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -24699,7 +26541,9 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:347
 #, c-format
-msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
+msgid ""
+"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
+"from vector map <%s>."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -24804,7 +26648,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:84 ../vector/v.in.dxf/main.c:88
 msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
-msgstr "Inverser la sélection de couches (ne pas importer les couches dans la liste)"
+msgstr ""
+"Inverser la sélection de couches (ne pas importer les couches dans la liste)"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:141
 #, fuzzy
@@ -25153,7 +26998,9 @@
 msgstr "Impossible d'accorder des privilèges sur la table : %s"
 
 #: ../vector/v.digit/c_face.c:312
-msgid "Cannot add database link to vector, link for given field probably already exists."
+msgid ""
+"Cannot add database link to vector, link for given field probably already "
+"exists."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.digit/attr.c:94
@@ -25248,7 +27095,9 @@
 
 #: ../vector/v.digit/attr.c:668
 #, c-format
-msgid "There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there is record in the table. Delete this record?"
+msgid ""
+"There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there "
+"is record in the table. Delete this record?"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.digit/attr.c:680
@@ -25273,7 +27122,8 @@
 
 #: ../vector/v.digit/generate.c:110
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
+msgid ""
+"Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
 
 #: ../vector/v.digit/generate.c:121
@@ -25310,8 +27160,10 @@
 
 #: ../vector/v.digit/main.c:157
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-msgstr "La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
+msgid ""
+"Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
+msgstr ""
+"La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
 
 #: ../vector/v.digit/centre.c:56
 #, fuzzy
@@ -25397,11 +27249,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
-msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
+msgid ""
+"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
-msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
+msgid ""
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
+"layer for this categories is given by nlayer option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:186
@@ -25434,7 +27290,9 @@
 #: ../vector/v.kcv/main.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
+"vectorielle"
 
 #: ../vector/v.kcv/main.c:198
 #, fuzzy, c-format
@@ -25452,7 +27310,9 @@
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:93
-msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:98
@@ -25471,8 +27331,11 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-msgstr "Code de couche. Si fixé à -1, tous les objets de toutes les couches du type donné sont extraites."
+msgid ""
+"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
+msgstr ""
+"Code de couche. Si fixé à -1, tous les objets de toutes les couches du type "
+"donné sont extraites."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:136
 #, fuzzy
@@ -25482,7 +27345,9 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:137
 #, fuzzy
 msgid "If '-' given reads from standard input"
-msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr ""
+"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
+"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:145
 msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
@@ -25495,14 +27360,18 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-msgstr "Saisir -1 pour conserver la catégorie originale ou la valeur de la NOUVELLE catégorie souhaitée. Si la nouvelle est >= 0, la table n'est pas copiée."
+msgstr ""
+"Saisir -1 pour conserver la catégorie originale ou la valeur de la NOUVELLE "
+"catégorie souhaitée. Si la nouvelle est >= 0, la table n'est pas copiée."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:157
 msgid "If new >= 0, table is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:175
-msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
+msgid ""
+"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
+"of them"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:204 ../vector/v.drape/main.c:220
@@ -25542,7 +27411,9 @@
 msgstr "%d catégories chargées depuis la table"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:313
-msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
+msgid ""
+"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
+"this vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:319
@@ -25552,12 +27423,16 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:323
 #, c-format
-msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
+msgid ""
+"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
+"features of type(s): %s"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:346
 #, c-format
-msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
+msgid ""
+"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
+"count %d"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -25583,7 +27458,8 @@
 msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -25600,7 +27476,9 @@
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Affiche/configure la connexion à la base de données de la couche vecteur vers une table attributaire"
+msgstr ""
+"Affiche/configure la connexion à la base de données de la couche vecteur "
+"vers une table attributaire"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:72
 #, fuzzy
@@ -25637,7 +27515,9 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:108
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
-msgstr "Affiche les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée et quitte"
+msgstr ""
+"Affiche les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée et "
+"quitte"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:115
 msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
@@ -25655,7 +27535,9 @@
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:161 ../vector/v.info/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr "La connexion à la base de données pour la couche <%s> n'a pas été définie dans le fichier Base de données"
+msgstr ""
+"La connexion à la base de données pour la couche <%s> n'a pas été définie "
+"dans le fichier Base de données"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:170
 #, fuzzy, c-format
@@ -25664,7 +27546,8 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:198
 #, c-format
-msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid ""
+"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:261
@@ -25691,16 +27574,24 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:297 ../vector/v.db.connect/main.c:315
 #, c-format
-msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
-msgstr "La table <%s> fait à présent partie de la couche vectorielle <%s> et risque d'être effacée ou écrasée par les modules GRASS"
+msgid ""
+"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
+"overwritten by GRASS modules"
+msgstr ""
+"La table <%s> fait à présent partie de la couche vectorielle <%s> et risque "
+"d'être effacée ou écrasée par les modules GRASS"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:339
 msgid "Select privileges were granted on the table"
 msgstr "Des droits de sélection ont été accordés sur cette table"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:346
-msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
-msgstr "Pour définir une nouvelle connexion vous devez spécifier ces paramètres : pilote, base de données, table [, clef [, couche]]"
+msgid ""
+"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
+"database, table [, key [, layer]]"
+msgstr ""
+"Pour définir une nouvelle connexion vous devez spécifier ces paramètres : "
+"pilote, base de données, table [, clef [, couche]]"
 
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:141
 #, fuzzy
@@ -25746,12 +27637,16 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
+msgstr ""
+"Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres "
+"couches vectorielles binaires."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:56
 #, fuzzy
 msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr ""
+"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
+"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
 msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
@@ -25771,7 +27666,9 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
-msgstr "Nombre de lignes d'en-tête à sauter au début du fichier source (écrit dans l'historique de la carte)"
+msgstr ""
+"Nombre de lignes d'en-tête à sauter au début du fichier source (écrit dans "
+"l'historique de la carte)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:92
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
@@ -25779,7 +27676,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:93
 #, fuzzy
-msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
+msgid ""
+"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
+"(10)'"
 msgstr ""
 "Définition des colonnes en mode points en SQL, par exemple:\n"
 "'x double précision, y double précision, cat int, name varchar(10)'"
@@ -25791,27 +27690,40 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
-msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées y (la première colonne est 1) en mode points"
+msgstr ""
+"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées y (la première colonne est 1) "
+"en mode points"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
-msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode points"
+msgstr ""
+"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) "
+"en mode points"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:125
 #, fuzzy
 msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
-msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode pointsSi la valeur est 0, les coordonnées z ne sont pas utilisées."
+msgstr ""
+"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) "
+"en mode pointsSi la valeur est 0, les coordonnées z ne sont pas utilisées."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as category (points mode)"
-msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode points"
+msgstr ""
+"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) "
+"en mode points"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:137
 #, fuzzy
-msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-msgstr "Nombre de colonne utilisé comme catégorie (la première colonne est 1) en mode pointsSi la valeur est 0, une catégorie unique est assignée à chaque ligne et écrit dans la nouvelle colonne 'cat'."
+msgid ""
+"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
+"to new column 'cat'"
+msgstr ""
+"Nombre de colonne utilisé comme catégorie (la première colonne est 1) en "
+"mode pointsSi la valeur est 0, une catégorie unique est assignée à chaque "
+"ligne et écrit dans la nouvelle colonne 'cat'."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:146
 #, fuzzy
@@ -25886,14 +27798,16 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:271
 #, fuzzy
-msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid ""
+"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "numéro de colonne z > numéro de dernière colonne\n"
 "(séparateur de champ erroné?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:276
 #, fuzzy
-msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid ""
+"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "numéro de colonne cat > numéro de dernière colonne\n"
 "(séparateur de champ erroné?)"
@@ -25920,18 +27834,24 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:417
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
-msgstr "Le nombre de colonne défini (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes (%d)de la source."
+msgid ""
+"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgstr ""
+"Le nombre de colonne défini (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes (%d)"
+"de la source."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr "La colonne %d définie comme double ne contient que des valeurs entières"
+msgstr ""
+"La colonne %d définie comme double ne contient que des valeurs entières"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr "La colonne %d définie comme chaîne de caractères ne contient que des valeurs entières"
+msgstr ""
+"La colonne %d définie comme chaîne de caractères ne contient que des valeurs "
+"entières"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:458
 #, fuzzy, c-format
@@ -25956,7 +27876,9 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr "La longeur de la colonne %d (%d) est inférieure à la longueur de la plus grande valeur (%d)"
+msgstr ""
+"La longeur de la colonne %d (%d) est inférieure à la longueur de la plus "
+"grande valeur (%d)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:523
 #, fuzzy
@@ -25964,7 +27886,9 @@
 msgstr "Rotation des données ... "
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:530
-msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
+msgid ""
+"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
+"attributes"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -26067,7 +27991,9 @@
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:98
 msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-msgstr "Nom du champ attributaire de la couche vectorielle à utiliser pour la comparaison"
+msgstr ""
+"Nom du champ attributaire de la couche vectorielle à utiliser pour la "
+"comparaison"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:101
 msgid "Vector map to store differences"
@@ -26078,8 +28004,12 @@
 msgstr "couche raster à échantillonner"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:113
-msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
-msgstr "Option de facteur d'échelle pour les valeurs lues dans la couche raster. Les valeurs échantillonnées seront multipliées par ce facteur"
+msgid ""
+"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
+"be multiplied by this factor"
+msgstr ""
+"Option de facteur d'échelle pour les valeurs lues dans la couche raster. Les "
+"valeurs échantillonnées seront multipliées par ce facteur"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:119
 #, fuzzy
@@ -26089,12 +28019,15 @@
 #: ../vector/v.sample/main.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-msgstr "Outil d'interpolation par convolution cubique [par défaut plus proche voisin]"
+msgstr ""
+"Outil d'interpolation par convolution cubique [par défaut plus proche voisin]"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
+msgstr ""
+"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
+"qu'un seul."
 
 # c-format
 #: ../vector/v.sample/main.c:181
@@ -26120,7 +28053,9 @@
 msgstr "Vérification des points vecteurs..."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:116
-msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:120
@@ -26173,11 +28108,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:181
-msgid "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by to_column option"
+msgid ""
+"cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;"
+"to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y coordinate "
+"of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to the nearest "
+"point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;angle along the "
+"nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in "
+"radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute of nearest feature "
+"given by to_column option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:202
-msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgid ""
+"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:203
@@ -26206,7 +28149,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:228
-msgid "Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module; multiple 'upload' options may be used."
+msgid ""
+"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
+"this module; multiple 'upload' options may be used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:280
@@ -26224,7 +28169,7 @@
 msgstr "Nom de colonne de catégorie"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
@@ -26312,13 +28257,15 @@
 msgstr "%d catégories de la couche vecteur manquantes dans la table"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d enregistrements mis à jour"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d erreurs de mise à jour"
@@ -26335,7 +28282,9 @@
 #: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>. Utilisez d'abord v.db.connect."
+msgstr ""
+"La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>. "
+"Utilisez d'abord v.db.connect."
 
 # c-format
 #: ../vector/v.to.db/query.c:93
@@ -26345,7 +28294,9 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
-msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgid ""
+"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
+"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:145
@@ -26387,7 +28338,9 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:38
 #, fuzzy
 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr "Type d'éléments (pour les coord point/centroïde valide, pour la longueur ligne/contour valide)"
+msgstr ""
+"Type d'éléments (pour les coord point/centroïde valide, pour la longueur "
+"ligne/contour valide)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:42
 #, fuzzy
@@ -26411,7 +28364,8 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:87
 #, fuzzy
-msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
+msgid ""
+"mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
 msgstr "mi(les), f(pieds), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:93
@@ -26422,7 +28376,9 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:94
 #, fuzzy
 msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
-msgstr "Lancer une requête sur la colonne par l'option 'query'. Par exemple, 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
+msgstr ""
+"Lancer une requête sur la colonne par l'option 'query'. Par exemple, 'cat', "
+"'count(*)', 'sum(val)'"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:103
 #, fuzzy
@@ -26436,7 +28392,8 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:114
 msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
-msgstr "En mode affichage, affiche les totaux des options : longueur, aire, comptage"
+msgstr ""
+"En mode affichage, affiche les totaux des options : longueur, aire, comptage"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:153
 msgid "This option requires one column"
@@ -26537,7 +28494,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:85
-msgid "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;Parallel lines on both sides"
+msgid ""
+"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
+"Parallel lines on both sides"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:95
@@ -26596,7 +28555,8 @@
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
-msgstr "Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
+msgstr ""
+"Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:119
@@ -26672,7 +28632,10 @@
 msgstr "Nom de colonne de catégorie"
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:123
-msgid "no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to polyline"
+msgid ""
+"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
+"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
+"polyline"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -26739,7 +28702,12 @@
 msgstr "Icone à supprimer"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:84
-msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
+msgid ""
+"add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
+"change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the "
+"value specified by cat option to the current category value;report;print "
+"report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print "
+"category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:100
@@ -26760,11 +28728,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:135
-msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+msgid ""
+"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:153
-msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
+msgid ""
+"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
+"category number starts at 1."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:162
@@ -26967,7 +28938,8 @@
 #: ../vector/v.buffer/main.c:492 ../vector/v.buffer/main.c:569
 #, c-format
 msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-msgstr "La tolérance a été réinitialisée à %g (en unités cartes). [catégorie %d]"
+msgstr ""
+"La tolérance a été réinitialisée à %g (en unités cartes). [catégorie %d]"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:509
 #, fuzzy
@@ -26981,13 +28953,22 @@
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:166
-msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
-msgstr "Ré-interpole de façon approchée et fait une analyse topographique depuis une couche vecteur de points ou d'isolignes vers une nouvelle couche raster (en valeurs flottantes) en utilisant des splines régularisées avec tension et lissage."
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr ""
+"Ré-interpole de façon approchée et fait une analyse topographique depuis une "
+"couche vecteur de points ou d'isolignes vers une nouvelle couche raster (en "
+"valeurs flottantes) en utilisant des splines régularisées avec tension et "
+"lissage."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-msgstr "Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D seulement)"
+msgstr ""
+"Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D "
+"seulement)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:198
 msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
@@ -27031,7 +29012,8 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:272
 msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-msgstr "Fichier en sortie de validation croisée des erreurs sur vecteurs points"
+msgstr ""
+"Fichier en sortie de validation croisée des erreurs sur vecteurs points"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:279
 msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
@@ -27046,8 +29028,12 @@
 msgstr "Nom de la couche raster utilisée comme masque (MASK)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:300
-msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-msgstr "Nom de la colonne attributaire où prendre les valeurs à utiliser pour calculer les valeurs approchées(si couche>0)"
+msgid ""
+"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
+"layer>0)"
+msgstr ""
+"Nom de la colonne attributaire où prendre les valeurs à utiliser pour "
+"calculer les valeurs approchées(si couche>0)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:308 ../vector/v.vol.rst/main.c:260
 msgid "Tension parameter"
@@ -27071,11 +29057,16 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:349 ../vector/v.vol.rst/main.c:336
 msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
-msgstr "Distance minimum entre les points en unités carte (pour supprimer les points quasi-identiques)"
+msgstr ""
+"Distance minimum entre les points en unités carte (pour supprimer les points "
+"quasi-identiques)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:358
-msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
-msgstr "Distance maximum entre les points des courbes de niveau en unités carte (pour insérer des points supplémentaires)"
+msgid ""
+"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgstr ""
+"Distance maximum entre les points des courbes de niveau en unités carte "
+"(pour insérer des points supplémentaires)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:367
 msgid "Conversion factor for values used for approximation"
@@ -27083,7 +29074,9 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:375
 msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
-msgstr "Angle d'anisotropie (en degrés, sens inverse des aiguilles d'une montre en partant de l'Est)"
+msgstr ""
+"Angle d'anisotropie (en degrés, sens inverse des aiguilles d'une montre en "
+"partant de l'Est)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:408 ../vector/v.surf.rst/main.c:413
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:418 ../vector/v.surf.rst/main.c:423
@@ -27097,12 +29090,20 @@
 msgstr "Vous ne fabriquez aucun fichier raster ou vecteur en sortie"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:456
-msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
-msgstr "Vous devez spécifier les deux options de validation croisée (drapeau -c et sortie vecteur cvdev)"
+msgid ""
+"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
+"specified"
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier les deux options de validation croisée (drapeau -c et "
+"sortie vecteur cvdev)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:459
-msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
-msgstr "La validation croisée ne peut être calculée simultanément avec la sortie raster ou la sortie du fichier devi"
+msgid ""
+"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
+"devi file"
+msgstr ""
+"La validation croisée ne peut être calculée simultanément avec la sortie "
+"raster ou la sortie du fichier devi"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:462
 msgid "Both z-coordinate and zcol attribute defined, only one is allowed"
@@ -27118,11 +29119,15 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:492
 msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
-msgstr "Les options smatt et smooth sont toutes deux spécifiées - utilisation de constante"
+msgstr ""
+"Les options smatt et smooth sont toutes deux spécifiées - utilisation de "
+"constante"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:502
 msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
-msgstr "Le calcul risque de durer trop longtemps - nous vous suggérons de choisir une npmin plus basse"
+msgstr ""
+"Le calcul risque de durer trop longtemps - nous vous suggérons de choisir "
+"une npmin plus basse"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:549
 msgid "Cannot create quaddata"
@@ -27153,7 +29158,9 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:796
 msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-msgstr "Impossible d'écrire les fichiers de cellules -- essayez d'augmenter la résolution"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire les fichiers de cellules -- essayez d'augmenter la "
+"résolution"
 
 #: ../vector/v.transform/get_coor.c:36
 #, fuzzy
@@ -27199,7 +29206,9 @@
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:75
-msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:82
@@ -27225,8 +29234,12 @@
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-msgstr "A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
+msgid ""
+"Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, "
+"xscale, yscale, zscale, zrot)"
+msgstr ""
+"A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, "
+"yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:111
 #, fuzzy
@@ -27235,8 +29248,12 @@
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
-msgstr "A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
+msgid ""
+"If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
+"yscale, zscale, zrot) are used instead"
+msgstr ""
+"A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, "
+"yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:123
 msgid "Shifting value for x coordinates"
@@ -27264,7 +29281,9 @@
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:178
 msgid "Rotation around z axis in degrees counterclockwise"
-msgstr "Angle de rotation autour de l'axe z en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
+msgstr ""
+"Angle de rotation autour de l'axe z en degrés (dans le sens inverse des "
+"aiguilles d'une montre)"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:184
 #, fuzzy
@@ -27282,13 +29301,19 @@
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:211
 #, c-format
-msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
+msgid ""
+"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation "
+"parameters are used automatically when no pointsfile is given."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:217
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
+msgid ""
+"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead."
+msgstr ""
+"Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
+"écrasé!\n"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:226
 #, c-format
@@ -27301,7 +29326,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:236
-msgid "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise the table is overwritten."
+msgid ""
+"Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
+"the table is overwritten."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:253
@@ -27348,13 +29375,16 @@
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:117
 #, c-format
-msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgid ""
+"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
+"category %d using default transformation parameter %.3f."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:128
 #, fuzzy
 msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
-msgstr "Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
+msgstr ""
+"Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:74
 #, fuzzy
@@ -27372,7 +29402,9 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:81
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:96
-msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
+msgid ""
+"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
+"current region extends and quit"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:92
@@ -27623,7 +29655,9 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
-msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
+msgstr ""
+"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
+"mémoire)"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:429
 #, fuzzy
@@ -27652,7 +29686,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:75
-msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:85
@@ -27745,7 +29781,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:90
-msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
+msgid ""
+"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+"cross validation method"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:104
@@ -27772,7 +29810,9 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:159
 msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
+msgstr ""
+"Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la "
+"couche>0)"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:172
 msgid "Choose either vector or raster output, not both"
@@ -27790,7 +29830,9 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Layer but not column with z values given"
-msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
+msgstr ""
+"Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la "
+"couche>0)"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:254
 msgid "Cross validation didn't finish correctly"
@@ -27808,7 +29850,9 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:285
 #, c-format
-msgid "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with a raster output or other driver."
+msgid ""
+"Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
+"a raster output or other driver."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:307
@@ -27838,7 +29882,9 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
 #, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
+msgid ""
+"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
+"resolution"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:590
@@ -27868,7 +29914,9 @@
 msgstr "%d points en dehors de la région courante"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:93
-msgid "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
+msgid ""
+"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
+"considering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:124
@@ -27883,7 +29931,8 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:156
 #, c-format
-msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+msgid ""
+"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:174
@@ -27909,12 +29958,15 @@
 msgstr "%d points en dehors de la région courante"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:318
-msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
+msgid ""
+"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
+"cross correlation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:320
 #, c-format
-msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgid ""
+"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:328
@@ -27940,7 +29992,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
-msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:86
@@ -27998,7 +30052,9 @@
 msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:66
-msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:83
@@ -28269,12 +30325,16 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
+msgstr ""
+"Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres "
+"couches vectorielles binaires."
 
 #: ../vector/v.external/main.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-msgstr "Couche vectorielle cible, si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles seront seulement affichées"
+msgstr ""
+"Couche vectorielle cible, si elle n'est pas indiquée, les couches "
+"disponibles seront seulement affichées"
 
 #: ../vector/v.external/main.c:83
 msgid ""
@@ -28282,7 +30342,8 @@
 "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
 "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
 msgstr ""
-"nom de la couche OGR. Si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles seront seulement affichées. Exemples:\n"
+"nom de la couche OGR. Si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles "
+"seront seulement affichées. Exemples:\n"
 "\t\tShapefile ESRI : nom du shapefile\n"
 "\t\tFichier MapInfo : nom du fichier mapinfo"
 
@@ -28314,7 +30375,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
+msgid ""
+"Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: "
+"first type found in input."
 msgstr "Type d'objet. Le mélange de types n'est pas géré par tous les format."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:114
@@ -28364,25 +30427,35 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing datasource for update"
-msgstr "Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de téléchargement"
+msgstr ""
+"Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de "
+"téléchargement"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:167
 msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:171
-msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-msgstr "Exporter seulement les objets dotés de catégorie (étiquette). Sinon tous les objets sontexportés"
+msgid ""
+"Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
+"exported"
+msgstr ""
+"Exporter seulement les objets dotés de catégorie (étiquette). Sinon tous les "
+"objets sontexportés"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Utiliser le format de fichier .prj de style ESRI (ne s'applique qu'aux sorties sous forme de SHAPE)"
+msgstr ""
+"Utiliser le format de fichier .prj de style ESRI (ne s'applique qu'aux "
+"sorties sous forme de SHAPE)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Create 3D output if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Utiliser le format de fichier .prj de style ESRI (ne s'applique qu'aux sorties sous forme de SHAPE)"
+msgstr ""
+"Utiliser le format de fichier .prj de style ESRI (ne s'applique qu'aux "
+"sorties sous forme de SHAPE)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:186
 msgid "Export lines as polygons"
@@ -28409,88 +30482,143 @@
 msgstr "Le mélange de types n'est pas géré par tous les formats."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:326
-msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
+msgid ""
+"The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:331
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
+"paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:336
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
+"paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:342
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
+"paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:348
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
+"paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:353
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
+"Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
+"Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:363
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
+"paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:368
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
+"paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:374
 #, fuzzy
-msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
+"paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:383
 #, fuzzy
-msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
+"paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:393
 #, fuzzy
-msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
+"type."
+msgstr ""
+"%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
+"paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:402
 #, fuzzy
-msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
+"Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:412
 #, fuzzy
-msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
+"type."
+msgstr ""
+"%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
+"paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:421
 #, fuzzy
-msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
+"Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:430
 #, fuzzy
-msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
+"Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:439
 #, fuzzy
-msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid ""
+"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
+"paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:450
 #, fuzzy
@@ -28525,12 +30653,16 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:583
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
+"'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:590
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
+"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:603
@@ -28540,7 +30672,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:613
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
-msgstr "Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de catégories comme attributs"
+msgstr ""
+"Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de "
+"catégories comme attributs"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:617
 msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
@@ -28620,15 +30754,20 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
+msgstr ""
+"Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres "
+"couches vectorielles binaires."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
+msgid ""
+"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
+"written to"
 msgstr "Nom de la couche en sortie où les erreurs seront écrites"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:84
-msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgid ""
+"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:89
@@ -28639,7 +30778,9 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
-msgstr "Copie égalment la table attributaire. Seule la table de la couche 1 est prise en compte pour le moment"
+msgstr ""
+"Copie égalment la table attributaire. Seule la table de la couche 1 est "
+"prise en compte pour le moment"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:189
 msgid "Missing table"
@@ -28689,7 +30830,9 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier '%s'. Certaines données ne seront pas correctes\n"
+msgstr ""
+"Erreur de lecture du fichier '%s'. Certaines données ne seront pas "
+"correctes\n"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:364
 #, fuzzy, c-format
@@ -28699,12 +30842,16 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
-msgstr "Les intersections aux limites doivent faire l'objet d'une opération de capture."
+msgstr ""
+"Les intersections aux limites doivent faire l'objet d'une opération de "
+"capture."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Lines common between files will have to be edited"
-msgstr "Les lignes communes aux deux fichiers devront faire l'objet d'une session d'édition."
+msgstr ""
+"Les lignes communes aux deux fichiers devront faire l'objet d'une session "
+"d'édition."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:372
 #, fuzzy
@@ -28764,9 +30911,15 @@
 
 #: ../vector/v.select/args.c:47
 #, fuzzy
-msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
+msgid ""
+"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
 msgstr ""
-"Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est écrit dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput opérateur binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la catégorie de la couche est définie.\n"
+"Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est écrit "
+"dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput opérateur "
+"binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la catégorie de "
+"la couche est définie.\n"
 "\t recouvrement : les objets se recouvrent totalement ou partiellement"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:53
@@ -28774,7 +30927,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:58
-msgid "overlap;features partially or completely overlap;equals;features are spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect (using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses (using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
+msgid ""
+"overlap;features partially or completely overlap;equals;features are "
+"spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect "
+"(using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;"
+"features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses "
+"(using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);"
+"contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;"
+"features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially "
+"related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:75
@@ -28794,7 +30955,8 @@
 
 #: ../vector/v.select/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr "Sélectionne les objets de ainput à partir des objets de binput"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:87
@@ -28810,7 +30972,9 @@
 #: ../vector/v.select/main.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
-msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
+"vectorielle"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:278
 #, fuzzy
@@ -28853,7 +31017,8 @@
 #: ../vector/v.convert/att.c:36
 #, fuzzy
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
-msgstr "Aucune étiquette de catégorie (dig_cats) trouvée, aucune table créée.\n"
+msgstr ""
+"Aucune étiquette de catégorie (dig_cats) trouvée, aucune table créée.\n"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.convert/att.c:41
@@ -28931,8 +31096,13 @@
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
-msgstr "ATTENTION: Le format de fichier d'entrée n'est pas supporté. Nous allons essayer de le convertir quand même mais la conversion peut échouer. Veuillez lire le manuel pour plus d'informations."
+msgid ""
+"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
+"may fail. Please read manual for detail information."
+msgstr ""
+"ATTENTION: Le format de fichier d'entrée n'est pas supporté. Nous allons "
+"essayer de le convertir quand même mais la conversion peut échouer. Veuillez "
+"lire le manuel pour plus d'informations."
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:185
 #, fuzzy, c-format
@@ -29072,7 +31242,9 @@
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-msgstr "Convertit le fichier GRASS ascii ou le fichier points en couche vectorielle binaire"
+msgstr ""
+"Convertit le fichier GRASS ascii ou le fichier points en couche vectorielle "
+"binaire"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:83
 #, fuzzy, c-format
@@ -29157,12 +31329,31 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:66
-msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove small a
 reas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
+msgid ""
+"break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
+"features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold "
+"ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, "
+"threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges "
+"connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges "
+"connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap "
+"lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' "
+"option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non "
+"topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point "
+"shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;"
+"prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is "
+"pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed "
+"attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never "
+"changed;rmarea;remove small areas, the longest boundary with adjacent area "
+"is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold "
+"is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:94
-msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-msgstr "Seuillage en unités de la carte, une valeur pour chaque outil (par défaut : 0.0[,0.0,...])"
+msgid ""
+"Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
+msgstr ""
+"Seuillage en unités de la carte, une valeur pour chaque outil (par défaut : "
+"0.0[,0.0,...])"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:100
 #, fuzzy
@@ -29352,7 +31543,9 @@
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:75
 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-msgstr "Génère des perturbations aléatoires sur la position de points vectoriels GRASS"
+msgstr ""
+"Génère des perturbations aléatoires sur la position de points vectoriels "
+"GRASS"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:78
 msgid "Vector points to be spatially perturbed"
@@ -29363,8 +31556,14 @@
 msgstr "Distribution de la perturbation"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:96
-msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
-msgstr "Paramètre(s) de distribution. Si la distribution est uniforme, seul un paramètre, le maximum, est nécessaire. Pour une distribution normale, deux paramètres, la moyenne et l'écart-type, sont nécessaires."
+msgid ""
+"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
+"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
+"parameters, the mean and standard deviation, are required."
+msgstr ""
+"Paramètre(s) de distribution. Si la distribution est uniforme, seul un "
+"paramètre, le maximum, est nécessaire. Pour une distribution normale, deux "
+"paramètres, la moyenne et l'écart-type, sont nécessaires."
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:106
 msgid "Minimum deviation in map units"
@@ -29380,11 +31579,13 @@
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:140
 msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
-msgstr "Le maximum d'une distribution uniforme doit être supérieure ou égale à zéro"
+msgstr ""
+"Le maximum d'une distribution uniforme doit être supérieure ou égale à zéro"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:147
 msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
-msgstr "L'écart-type d'une distribution normale doit être supérieur ou égal à zéro"
+msgstr ""
+"L'écart-type d'une distribution normale doit être supérieur ou égal à zéro"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:232
 msgid "Cannot get db link info"
@@ -29394,6 +31595,136 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr ""
+"Nom de la colonne sur laquelle calculée les statistiques (le type doit être "
+"numérique)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Nom de la couche vectorielle existante"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Nom de la couche vectorielle existante"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Code de couche"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Nom du nouveau fichier vecteur binaire"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "Statistiques de transition de classe."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Nom de la couche raster qui contiendra les résultats"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "Nom de la colonne (le type doit être numérique)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Les noms de colonne sont différents."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Les noms de colonne sont différents."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "L'argument vals est requis pour les couches en valeurs flottantes"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "La clef primaire doit être un entier"
+
+# c-format
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "L'argument vals est requis pour les couches en valeurs flottantes"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "Les colonnes x/y/z doivent être des entiers ou des doubles"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "Nom de la colonne (le type doit être numérique)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Construction de l'index spatial ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
+
+# c-format
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "Aucun enregistrement pour la catégorie (cat = %d)"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -29408,7 +31739,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.class/main.c:166
-msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
+msgid ""
+"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
+"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
+"number of classes."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.class/main.c:193
@@ -29459,7 +31793,9 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr "Afficher des informations générales à propos d'une couche vecteur spécifiée par l'utilisateur."
+msgstr ""
+"Afficher des informations générales à propos d'une couche vecteur spécifiée "
+"par l'utilisateur."
 
 #: ../vector/v.info/main.c:74
 msgid "Print vector history instead of info"
@@ -29467,7 +31803,9 @@
 
 #: ../vector/v.info/main.c:80
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-msgstr "Afficher les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée à la place des informations"
+msgstr ""
+"Afficher les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée à "
+"la place des informations"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:95
 #, fuzzy
@@ -29662,7 +32000,9 @@
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
+"vectorielle"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:37
 #, fuzzy
@@ -29749,7 +32089,8 @@
 msgstr "Indicateur de valeur vide ('null')"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:89
-msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgid ""
+"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:93 ../db/base/select.c:237
@@ -29762,7 +32103,9 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:141
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
+"topology level."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
 
 # c-format
@@ -29800,7 +32143,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:62
 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr "Convertir les fichiers au formats DXF vers le format de fichier vectoriel GRASS"
+msgstr ""
+"Convertir les fichiers au formats DXF vers le format de fichier vectoriel "
+"GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
 msgid "Ignore the map extent of DXF file"
@@ -29876,7 +32221,9 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
+"vectorielle"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:81
 #, fuzzy
@@ -29886,11 +32233,14 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Charge les valeurs raster dans la table aux positions des points vecteurs"
+msgstr ""
+"Charge les valeurs raster dans la table aux positions des points vecteurs"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:88
 msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle mettre à jour la table attributaire"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle mettre à jour la "
+"table attributaire"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:92
 msgid "Name of existing raster map to be queried"
@@ -29913,7 +32263,9 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:169
 msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
-msgstr "Le type de raster est flottant et le type de colonne est entier, des données vont être perdues!!"
+msgstr ""
+"Le type de raster est flottant et le type de colonne est entier, des données "
+"vont être perdues!!"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:249
@@ -29966,7 +32318,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:101
-msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
+msgid ""
+"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
+"created cycle may be sub optimal"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:119
@@ -30048,7 +32402,8 @@
 #: ../vector/v.extrude/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-msgstr "Mettre en relief des objets vecteurs plats en fonction d'une hauteur définie"
+msgstr ""
+"Mettre en relief des objets vecteurs plats en fonction d'une hauteur définie"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:75
 msgid "Trace elevation"
@@ -30323,7 +32678,9 @@
 #: ../vector/v.what/main.c:70
 #, fuzzy
 msgid "If not given reads from standard input"
-msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr ""
+"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
+"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.what/main.c:77
 msgid "Query threshold distance"
@@ -30399,7 +32756,9 @@
 msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:77
-msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
+msgid ""
+"vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
+"generalization"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:78
@@ -30408,7 +32767,16 @@
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:95
-msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
+msgid ""
+"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
+"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
+"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
+"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;"
+"sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;"
+"McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;"
+"Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line "
+"smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines "
+"close to each other;"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:109
@@ -30506,7 +32874,8 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:495
 #, c-format
-msgid "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
+msgid ""
+"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:498
@@ -30528,7 +32897,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:204
-msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgid ""
+"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
@@ -30562,7 +32933,8 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
-msgstr "Facteur de conversion pour les valeurs w utilisées dans l'interpolation"
+msgstr ""
+"Facteur de conversion pour les valeurs w utilisées dans l'interpolation"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
 msgid "Conversion factor for z-values"
@@ -30602,7 +32974,8 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:430
 msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
-msgstr "Effectue une procédure de validation croisée sans interpolation de volume"
+msgstr ""
+"Effectue une procédure de validation croisée sans interpolation de volume"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:467
 msgid "Smoothing must be a positive value"
@@ -30610,7 +32983,8 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:473
 msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
-msgstr "Vous devez spécifier les deux options de validation croisée (-c, cvdev)"
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier les deux options de validation croisée (-c, cvdev)"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:475
 msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
@@ -30637,7 +33011,8 @@
 # c-format
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgid ""
+"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
 msgstr "Type de colonne (%s) non géré"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:45
@@ -30645,8 +33020,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
-msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-msgstr "Convertit une couche vecteur GRASS binaire (points seulement) en couche raster 3D GRASS"
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
+msgstr ""
+"Convertit une couche vecteur GRASS binaire (points seulement) en couche "
+"raster 3D GRASS"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
 msgid "Column name (type must be numeric)"
@@ -30707,7 +33086,8 @@
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:223
 #, c-format
-msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
+msgid ""
+"Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -30734,13 +33114,17 @@
 msgstr "Taille de la bordure (seulement pour la sortie ps.map)"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:207
-msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
+msgid ""
+"Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
+"with a smaller weight is hidden."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label.sa/font.c:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les paramètres par défaut"
+msgstr ""
+"%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les "
+"paramètres par défaut"
 
 #: ../vector/v.label.sa/font.c:61
 #, fuzzy, c-format
@@ -30754,8 +33138,11 @@
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr "Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base de données contenant les coordonnées."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+"Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base "
+"de données contenant les coordonnées."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:58
 msgid "Input table name"
@@ -30789,7 +33176,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:130
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgid ""
+"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
 msgstr "La table vectorielle cible <'%s'> existe déjà."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:173
@@ -30812,13 +33200,19 @@
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:86
-msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération de la distance inverse au carré (IDSW)."
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération "
+"de la distance inverse au carré (IDSW)."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:95
 #, fuzzy
 msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-msgstr "Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D seulement)"
+msgstr ""
+"Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D "
+"seulement)"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:98 ../vector/v.surf.idw/main.c:106
 #, fuzzy
@@ -30828,14 +33222,17 @@
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
+msgstr ""
+"Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la "
+"couche>0)"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:105
 msgid "Required if layer > 0"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:122
-msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
+msgid ""
+"Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:127
@@ -30845,8 +33242,12 @@
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
-msgstr "Ne pas indexer les points par cellule raster (plus lent, mais utilise moins de mémoireet inclue les points extérieurs à la région dans l'interpolation)"
+msgid ""
+"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
+"interpolation"
+msgstr ""
+"Ne pas indexer les points par cellule raster (plus lent, mais utilise moins "
+"de mémoireet inclue les points extérieurs à la région dans l'interpolation)"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:147
 msgid "No attribute column specified"
@@ -30893,7 +33294,9 @@
 #: ../vector/v.hull/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
-msgstr "La couche vectorielle de départ %s ne contient aucun point dans la région courante"
+msgstr ""
+"La couche vectorielle de départ %s ne contient aucun point dans la région "
+"courante"
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:291
 msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
@@ -30939,7 +33342,9 @@
 #: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
-msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
+msgstr ""
+"Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
+"écrasé!\n"
 
 #: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
 #, fuzzy, c-format
@@ -30954,7 +33359,9 @@
 #: ../vector/v.drape/main.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Convertit une couche vecteur 2D en couche vecteur 3D en rééchantillonnant le raster d'altitude.Par défaut, en rééchantillonnant au plus proche voisin"
+msgstr ""
+"Convertit une couche vecteur 2D en couche vecteur 3D en rééchantillonnant le "
+"raster d'altitude.Par défaut, en rééchantillonnant au plus proche voisin"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:180
 #, fuzzy
@@ -30995,7 +33402,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:425
-msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
+msgid ""
+"No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -31043,8 +33451,11 @@
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr "Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les prendre à partirde la ligne de commande"
+msgid ""
+"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr ""
+"Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les "
+"prendre à partirde la ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:92
 #, fuzzy
@@ -31052,7 +33463,10 @@
 msgstr "Distance maximale du point au réseau"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:93
-msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
+msgid ""
+"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
+"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
+"the process, keep this value as low as possible."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:106
@@ -31135,7 +33549,9 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
+msgstr ""
+"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
+"avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:178
 msgid "Color set to [200:200:200]"
@@ -31144,7 +33560,9 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
-msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
+msgstr ""
+"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
+"avec la catégorie %d"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:275
 msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
@@ -31257,7 +33675,10 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;output as flow direction (lines only)"
+msgid ""
+"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
+"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
+"output as flow direction (lines only)"
 msgstr ""
 "Valeurs raster en entrée :\n"
 "\t\tattr - valeur de la table attributaire en lecture\n"
@@ -31274,7 +33695,9 @@
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
-msgstr "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -a)"
+msgstr ""
+"Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -"
+"a)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:83
 #, fuzzy
@@ -31292,7 +33715,9 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:118
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
-msgstr "Le paramètre de colonne ne peut pas être combiner avec l'option de valeurs de catégories"
+msgstr ""
+"Le paramètre de colonne ne peut pas être combiner avec l'option de valeurs "
+"de catégories"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:123
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
@@ -31300,7 +33725,9 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:128
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
-msgstr "Le paramètre de colonne ne peut être combiné avec l'utilisation de coordonnées z"
+msgstr ""
+"Le paramètre de colonne ne peut être combiné avec l'utilisation de "
+"coordonnées z"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:134
 #, fuzzy, c-format
@@ -31340,7 +33767,8 @@
 msgstr "%d points sans catégorie"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:188
-msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgid ""
+"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:623
@@ -31439,8 +33867,12 @@
 
 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:157
 #, c-format
-msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-msgstr "colonne '%s', de type 'string': largeur inconnue -> enregistrée comme varchar(250) des données peuvent être tronquées"
+msgid ""
+"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
+"data may be lost"
+msgstr ""
+"colonne '%s', de type 'string': largeur inconnue -> enregistrée comme varchar"
+"(250) des données peuvent être tronquées"
 
 #: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
 msgid "Cannot allocate cursor."
@@ -31512,11 +33944,15 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:71 ../db/drivers/postgres/parse.c:55
 msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr "'utilisateur'('user') n'est pas géré dans la définition des bases de données, utiliser db.login"
+msgstr ""
+"'utilisateur'('user') n'est pas géré dans la définition des bases de "
+"données, utiliser db.login"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:75 ../db/drivers/postgres/parse.c:59
 msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr "'mot de passe'('password') n'est pas géré dans la définition des bases de données, utiliser db.login"
+msgstr ""
+"'mot de passe'('password') n'est pas géré dans la définition des bases de "
+"données, utiliser db.login"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
 msgid "Unknown option in database definition for "
@@ -31529,8 +33965,12 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
-msgstr "colonne '%s' : type BIGINT (entier large) enregistré comme entier (4 octets) des données peuvent avoir été endommagées"
+msgid ""
+"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
+"damaged"
+msgstr ""
+"colonne '%s' : type BIGINT (entier large) enregistré comme entier (4 octets) "
+"des données peuvent avoir été endommagées"
 
 #: ../db/drivers/mysql/select.c:43
 msgid "Cannot select data: \n"
@@ -31556,18 +33996,30 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
-msgstr "colonne '%s' : type int8 (entier large) enregistré comme entier (4 octets) des données peuvent avoir été endommagées"
+msgid ""
+"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
+"may be damaged"
+msgstr ""
+"colonne '%s' : type int8 (entier large) enregistré comme entier (4 octets) "
+"des données peuvent avoir été endommagées"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
-msgstr "colonne '%s' : type character varying enregistré comme varchar(250) des données peuvent être tronquées"
+msgid ""
+"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
+"be lost"
+msgstr ""
+"colonne '%s' : type character varying enregistré comme varchar(250) des "
+"données peuvent être tronquées"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
-msgstr "colonne '%s' : type bool (booléen) enregistré comme char(1) avec '0' (faux) ou '1' (vrai)"
+msgid ""
+"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
+"(true)"
+msgstr ""
+"colonne '%s' : type bool (booléen) enregistré comme char(1) avec '0' (faux) "
+"ou '1' (vrai)"
 
 # c-format
 #: ../db/drivers/sqlite/db.c:85
@@ -31641,7 +34093,8 @@
 #: ../db/base/connect.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Affiche/configure la connexion à la base de données du jeu de données courant"
+msgstr ""
+"Affiche/configure la connexion à la base de données du jeu de données courant"
 
 #: ../db/base/connect.c:51
 #, fuzzy
@@ -31660,13 +34113,18 @@
 
 #: ../db/base/connect.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr "Schéma de la base de données. Ne pas utiliser cette option si le pilote ou le serveur ne gèrent pas les schémas de BD."
+msgid ""
+"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgstr ""
+"Schéma de la base de données. Ne pas utiliser cette option si le pilote ou "
+"le serveur ne gèrent pas les schémas de BD."
 
 #: ../db/base/connect.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr "Groupe d'utilisateurs par défaut de la base de données qui ont le privilège SELECT."
+msgstr ""
+"Groupe d'utilisateurs par défaut de la base de données qui ont le privilège "
+"SELECT."
 
 #: ../db/base/connect.c:121
 #, fuzzy
@@ -31742,7 +34200,9 @@
 #: ../db/base/execute.c:119
 #, fuzzy
 msgid "If not given or '-' read from standard input"
-msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr ""
+"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
+"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../db/base/execute.c:134
 msgid "Ignore SQL errors and continue"
@@ -31751,7 +34211,8 @@
 #: ../db/base/describe.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
-msgstr "afficher uniquement le nom des colonnes, au lieu de la description complète"
+msgstr ""
+"afficher uniquement le nom des colonnes, au lieu de la description complète"
 
 #: ../db/base/describe.c:109
 #, fuzzy
@@ -31770,8 +34231,13 @@
 
 #: ../db/base/copy.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr "Copier une table. Vous pouvez soit utiliser 'from_table' (avec une clause 'where' optionnelle)ou l'option 'select', mais pas simultanément 'from_table' et 'select'."
+msgid ""
+"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
+"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr ""
+"Copier une table. Vous pouvez soit utiliser 'from_table' (avec une clause "
+"'where' optionnelle)ou l'option 'select', mais pas simultanément "
+"'from_table' et 'select'."
 
 #: ../db/base/copy.c:46
 msgid "Input driver name"
@@ -31801,7 +34267,8 @@
 #, fuzzy
 msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
 msgstr ""
-"Clause \"select\" complète (seulement si from_table et where n'ont pas été utilisés), ex:\n"
+"Clause \"select\" complète (seulement si from_table et where n'ont pas été "
+"utilisés), ex:\n"
 "\t\tSELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
 
 #: ../db/base/copy.c:88
@@ -31838,7 +34305,9 @@
 
 #: ../db/base/databases.c:92
 msgid "List all databases for a given driver and location."
-msgstr "Lister toutes les bases de données pour un pilote et un Secteur (location) donnés."
+msgstr ""
+"Lister toutes les bases de données pour un pilote et un Secteur (location) "
+"donnés."
 
 #: ../db/base/select.c:93
 #, fuzzy, c-format
@@ -31857,7 +34326,9 @@
 #: ../db/base/select.c:207
 #, fuzzy
 msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
-msgstr "Clause SQL 'select', par exemple: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne''"
+msgstr ""
+"Clause SQL 'select', par exemple: 'select * from rybniky where kapri = "
+"'hodne''"
 
 #: ../db/base/select.c:211
 #, fuzzy
@@ -31884,7 +34355,8 @@
 
 #: ../db/db.login/main.c:44
 msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr "Définir utilisateurs/mot de passe pour le pilote de la base de données."
+msgstr ""
+"Définir utilisateurs/mot de passe pour le pilote de la base de données."
 
 #: ../db/db.login/main.c:60
 #, fuzzy
@@ -31945,8 +34417,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche de points vectoriels GRASS"
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche "
+"de points vectoriels GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
@@ -31996,8 +34472,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée sur des objets vecteurs"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée "
+"sur des objets vecteurs"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -32015,7 +34495,9 @@
 msgstr "Nom de la couche vecteur"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use"
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
@@ -32030,7 +34512,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
 msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-msgstr "Exporter le moniteur d'affichage vers une image compatible avec un récepteur GPS"
+msgstr ""
+"Exporter le moniteur d'affichage vers une image compatible avec un récepteur "
+"GPS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -32049,7 +34533,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr "Mèle les composantes de couleurs de deux couches rasters en fonction d'un ratio donné"
+msgstr ""
+"Mèle les composantes de couleurs de deux couches rasters en fonction d'un "
+"ratio donné"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
@@ -32067,7 +34553,8 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-msgstr "Nom de base pour les couches de sortie rouge, vert, bleu contenant le mélange"
+msgstr ""
+"Nom de base pour les couches de sortie rouge, vert, bleu contenant le mélange"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
 msgid "Percentage weight of first map for color blending"
@@ -32105,7 +34592,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr "Colonne attributaire à utiliser pour l'affichage thématique (doit être numérique)"
+msgstr ""
+"Colonne attributaire à utiliser pour l'affichage thématique (doit être "
+"numérique)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
 msgid "Type of thematic display"
@@ -32118,12 +34607,16 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Break points for custom breaks option"
-msgstr "Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées par des espaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+"Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées "
+"par des espaces (0 10 20 30 ...)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
 #, fuzzy
 msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-msgstr "Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées par des espaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
+"Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées "
+"par des espaces (0 10 20 30 ...)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
 msgid "Vector point icon for point data"
@@ -32137,11 +34630,13 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
 #, fuzzy
 msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-msgstr "Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
+msgstr ""
+"Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
 msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-msgstr "Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
+msgstr ""
+"Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
 msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
@@ -32155,7 +34650,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
 #, fuzzy
 msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-msgstr "Schéma de couleur pour la cartographie en couleurs graduelles (choisissez 'couleur simple' pour l'affichage point gradué/ligne)"
+msgstr ""
+"Schéma de couleur pour la cartographie en couleurs graduelles (choisissez "
+"'couleur simple' pour l'affichage point gradué/ligne)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
 #, fuzzy
@@ -32165,7 +34662,10 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
 #, fuzzy
 msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-msgstr "Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de couleur pour couleur simple."
+msgstr ""
+"Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités "
+"surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de "
+"couleur pour couleur simple."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
 #, fuzzy
@@ -32175,23 +34675,32 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
 #, fuzzy
 msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-msgstr "Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de couleur pour couleur simple."
+msgstr ""
+"Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités "
+"surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de "
+"couleur pour couleur simple."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
 #, fuzzy
 msgid "Beginning color for custom color gradient"
-msgstr "Couleur de départ pour le gardient de couleur personnalisé. Doit être exprimé sous forme de triplet R:G:B."
+msgstr ""
+"Couleur de départ pour le gardient de couleur personnalisé. Doit être "
+"exprimé sous forme de triplet R:G:B."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr "Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé sous forme de triplet R:G:B."
+msgstr ""
+"Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé "
+"sous forme de triplet R:G:B."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Ending color for custom color gradient"
-msgstr "Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé sous forme de triplet R:G:B."
+msgstr ""
+"Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé "
+"sous forme de triplet R:G:B."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
@@ -32207,7 +34716,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
 msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-msgstr "Sauvegarder les commandes de cartographie thématique dans le fichier de groupe dans le Gestionnaire SIG"
+msgstr ""
+"Sauvegarder les commandes de cartographie thématique dans le fichier de "
+"groupe dans le Gestionnaire SIG"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
@@ -32219,16 +34730,22 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-msgstr "Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
+msgstr ""
+"Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si "
+"non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
 #, fuzzy
 msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-msgstr "Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
+msgstr ""
+"Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si "
+"non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
 msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-msgstr "Nom du fichier de groupe où les commandes de cartographie thématique seront sauvegardées"
+msgstr ""
+"Nom du fichier de groupe où les commandes de cartographie thématique seront "
+"sauvegardées"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
 #, fuzzy
@@ -32237,11 +34754,15 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
 msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-msgstr "Ne dessiner que le remplissage (sans contours) pour les entités surfaciques et les points"
+msgstr ""
+"Ne dessiner que le remplissage (sans contours) pour les entités surfaciques "
+"et les points"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
 msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-msgstr "Mettre à jour les valeurs de couleurs de la colonne GRASSRGB dans la table attributaire"
+msgstr ""
+"Mettre à jour les valeurs de couleurs de la colonne GRASSRGB dans la table "
+"attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
 msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
@@ -32259,7 +34780,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Table from which to drop attribute column"
-msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
+"attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -32268,7 +34791,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "Crée une couche de relief estompé à partir d'une couche d'altitude (MNT)."
+msgstr ""
+"Crée une couche de relief estompé à partir d'une couche d'altitude (MNT)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
@@ -32294,12 +34818,15 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
 msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-msgstr "Facteur d'échelle pour convertir les unités horizontales en unités d'altitude"
+msgstr ""
+"Facteur d'échelle pour convertir les unités horizontales en unités d'altitude"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-msgstr "Fixer le facteur d'échelle (s'applique au Secteur en lat./long. seulement)"
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+"Fixer le facteur d'échelle (s'applique au Secteur en lat./long. seulement)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -32342,8 +34869,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-msgstr "Nom de l'ancienne base de données, la base de données doit être sous à la forme affichée par v.db.connect -c'est-à-dire en substituant les variables"
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
+msgstr ""
+"Nom de l'ancienne base de données, la base de données doit être sous à la "
+"forme affichée par v.db.connect -c'est-à-dire en substituant les variables"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
 msgid "Name of new database"
@@ -32359,7 +34890,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
 msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-msgstr "Sauvegarder l'affichage du moniteur actif en fichier PNG dans le répertoire home"
+msgstr ""
+"Sauvegarder l'affichage du moniteur actif en fichier PNG dans le répertoire "
+"home"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
@@ -32413,7 +34946,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr "importer aussi la couche de qualité (couche du statut SM) et couche filtre NDVI"
+msgstr ""
+"importer aussi la couche de qualité (couche du statut SM) et couche filtre "
+"NDVI"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
 msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
@@ -32421,7 +34956,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
 msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr "Trace un diagramme polaire angulaire pour l'aspect (exposition) ou les directions du courant"
+msgstr ""
+"Trace un diagramme polaire angulaire pour l'aspect (exposition) ou les "
+"directions du courant"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
@@ -32449,12 +34986,16 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
+msgstr ""
+"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
+"vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
+"attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -32520,8 +35061,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-msgstr "option de création du pilote de format de sortie. De multiples options peuvent être disponibles"
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+"option de création du pilote de format de sortie. De multiples options "
+"peuvent être disponibles"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
 #, fuzzy
@@ -32531,8 +35075,12 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
-msgstr "Calcule des statistiques univariées sur la colonne sélectionnée dans une table de couche vecteur."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcule des statistiques univariées sur la colonne sélectionnée dans une "
+"table de couche vecteur."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
@@ -32549,7 +35097,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr "Nom de la colonne sur laquelle calculée les statistiques (le type doit être numérique)"
+msgstr ""
+"Nom de la colonne sur laquelle calculée les statistiques (le type doit être "
+"numérique)"
 
 # c-format
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
@@ -32609,7 +35159,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-msgstr "préfixe de couche. Spécifier les caractère(s) pour voir les couches sélectionnées seulement"
+msgstr ""
+"préfixe de couche. Spécifier les caractère(s) pour voir les couches "
+"sélectionnées seulement"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -32624,7 +35176,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-msgstr "Jeux de données à utiliser. Spécifier de multiples jeux de données en les séparant par des virgules"
+msgstr ""
+"Jeux de données à utiliser. Spécifier de multiples jeux de données en les "
+"séparant par des virgules"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
 #, fuzzy
@@ -32638,7 +35192,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Create a 3D line from 3 column data"
-msgstr "Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base de données contenant les coordonnées."
+msgstr ""
+"Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base "
+"de données contenant les coordonnées."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -32680,8 +35236,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
-msgstr "Reclasser une couche raster plus grande ou plus petite que la taille spécifiée par l'utilisateur (en hectares)"
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Reclasser une couche raster plus grande ou plus petite que la taille "
+"spécifiée par l'utilisateur (en hectares)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -32691,17 +35251,23 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-msgstr "option valeur 'plus petite que' <= pour la taille limite de surface [hectares]"
+msgstr ""
+"option valeur 'plus petite que' <= pour la taille limite de surface "
+"[hectares]"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-msgstr "option valeur 'plus grande que' >= pour la taille limite de surface [hectares]"
+msgstr ""
+"option valeur 'plus grande que' >= pour la taille limite de surface "
+"[hectares]"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une expression r.mapcalc"
+msgstr ""
+"r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une "
+"expression r.mapcalc"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -32757,7 +35323,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
+msgstr ""
+"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
+"vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -32825,7 +35393,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
 msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-msgstr "Préserver les nuances de couleurs relatives, ajuster seulement la luminosité"
+msgstr ""
+"Préserver les nuances de couleurs relatives, ajuster seulement la luminosité"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
 msgid "Reset to standard color range"
@@ -32833,8 +35402,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr "afficher la réponse spectrale à des emplacements précisés par l'utilisateur dans un groupe ou dans des images"
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"afficher la réponse spectrale à des emplacements précisés par l'utilisateur "
+"dans un groupe ou dans des images"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
 msgid "imagery, raster, multispectral"
@@ -32869,13 +35441,18 @@
 msgstr "Etiquette avec coordonnées à la place d'un nombre"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
-msgstr "Créer une couche plane raster en fonction de l'angle (inclinaison), de l'aspect/exposition (azimut), et un point"
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Créer une couche plane raster en fonction de l'angle (inclinaison), de "
+"l'aspect/exposition (azimut), et un point"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -32924,7 +35501,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr "Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base de données contenant les coordonnées."
+msgstr ""
+"Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base "
+"de données contenant les coordonnées."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -32936,7 +35515,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "Nom de la nouvelle couche vecteur (ne rien mettre pour l'affichage sur stdout)"
+msgstr ""
+"Nom de la nouvelle couche vecteur (ne rien mettre pour l'affichage sur "
+"stdout)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
 msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
@@ -32957,7 +35538,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche de points vectoriels GRASS"
+msgstr ""
+"Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche "
+"de points vectoriels GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -32966,8 +35549,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-msgstr "Charger des Waypoints, Routes et Tracks à partir d'un récepteur GPS Garmin dans une couche vecteur."
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Charger des Waypoints, Routes et Tracks à partir d'un récepteur GPS Garmin "
+"dans une couche vecteur."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
@@ -33007,7 +35594,8 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
 #, fuzzy
 msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-msgstr "Ne pas essayer de faire une transformation de projection à partir de WGS84"
+msgstr ""
+"Ne pas essayer de faire une transformation de projection à partir de WGS84"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
 #, fuzzy
@@ -33016,8 +35604,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-msgstr "r.in.aster - georéférencement, recalage, et import d'images Terra-ASTER et de MNT en utilisant gdalwarp"
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"r.in.aster - georéférencement, recalage, et import d'images Terra-ASTER et "
+"de MNT en utilisant gdalwarp"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -33026,12 +35618,17 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
 msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-msgstr "Type de traitement d'image ASTER (niveau 1A, niveau 1B, ou MNT relatif)"
+msgstr ""
+"Type de traitement d'image ASTER (niveau 1A, niveau 1B, ou MNT relatif)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
-msgstr "canal L1A ou L1B à traduire (1, 2,3n,3b,4-14). Il n'est possible de traduire qu'un seul canal"
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+"canal L1A ou L1B à traduire (1, 2,3n,3b,4-14). Il n'est possible de traduire "
+"qu'un seul canal"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -33063,7 +35660,8 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr "Sauvegarder le moniteur actif en fichier graphique dans le répertoire home"
+msgstr ""
+"Sauvegarder le moniteur actif en fichier graphique dans le répertoire home"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -33109,7 +35707,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
 #, fuzzy
 msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-msgstr "Taille/qualité pour les fichiers JPEG (10=plus petit/très dégradée, 100=plus grande/moins dégradée)"
+msgstr ""
+"Taille/qualité pour les fichiers JPEG (10=plus petit/très dégradée, 100=plus "
+"grande/moins dégradée)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
 #, fuzzy
@@ -33142,7 +35742,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
-msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
@@ -33202,13 +35803,19 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une couche vecteur donnée"
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
+"couche vecteur donnée"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
+"attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -33218,7 +35825,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:6
@@ -33227,18 +35836,27 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE"
-msgstr "nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
+msgid ""
+"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
+"DOUBLE PRECISION and DATE"
+msgstr ""
+"nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de "
+"données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "permet d'affecter une nouvelle valeur à la colonne de la table attributaire connectée à la table"
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"permet d'affecter une nouvelle valeur à la colonne de la table attributaire "
+"connectée à la table"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
+"attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
 msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
@@ -33251,8 +35869,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
-msgstr "nouvelle valeur à affecter à la colonne (les valeurs varchar doivent être entre simples guillemets, par exemple : 'grass')"
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+"nouvelle valeur à affecter à la colonne (les valeurs varchar doivent être "
+"entre simples guillemets, par exemple : 'grass')"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
 #, fuzzy
@@ -33261,13 +35883,17 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
 msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
+msgstr ""
+"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
+"vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -33285,7 +35911,8 @@
 msgstr "format OGR"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
-msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
@@ -33325,8 +35952,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr ""
+"convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
+"antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -33341,7 +35971,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr "Remplir les zones sans données des couches rasters en utilisant l'interpolation par splines v.surf.rst"
+msgstr ""
+"Remplir les zones sans données des couches rasters en utilisant "
+"l'interpolation par splines v.surf.rst"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -33356,7 +35988,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-msgstr "Couche raster de sortie où remplacer les nulls par interpolation des valeurs voisines"
+msgstr ""
+"Couche raster de sortie où remplacer les nulls par interpolation des valeurs "
+"voisines"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
 msgid "Spline tension parameter"
@@ -33413,8 +36047,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-msgstr "crée et ajoute une nouvelle table attributaire à une couche donnée vecteur existante"
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"crée et ajoute une nouvelle table attributaire à une couche donnée vecteur "
+"existante"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
 msgid "Vector map for which to add new attribute table"
@@ -33422,7 +36060,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
 msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Nom de la nouvelle table attributaire (par défaut: nouvelle couche vecteur)"
+msgstr ""
+"Nom de la nouvelle table attributaire (par défaut: nouvelle couche vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
 msgid "Layer where to add new attribute table"
@@ -33430,18 +36069,27 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-msgstr "nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+"nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de "
+"données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une couche vecteur donnée"
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
+"couche vecteur donnée"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
+"attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -33455,7 +36103,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-msgstr "r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une expression r.mapcalc"
+msgstr ""
+"r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une "
+"expression r.mapcalc"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -33513,7 +36163,8 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Charge les valeurs vecteurs dans la table aux positions des points vecteurs"
+msgstr ""
+"Charge les valeurs vecteurs dans la table aux positions des points vecteurs"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -33551,7 +36202,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Tester le pilote de base de données, la base de données doit exister et connectée par db.connect"
+msgstr ""
+"Tester le pilote de base de données, la base de données doit exister et "
+"connectée par db.connect"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
 msgid "Test name"
@@ -33559,8 +36212,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
-msgstr "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
+msgid ""
+"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+"current format."
+msgstr ""
+"convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
+"antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 msgid "run non-interactively"
@@ -33600,7 +36257,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Convertit les coordonnées d'une projection à une autre (interface de cs2cs)."
+msgstr ""
+"Convertit les coordonnées d'une projection à une autre (interface de cs2cs)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -33642,28 +36300,38 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
 msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr "Utiliser LL WGS84 en entrée et le secteur courant comme projection en sortie"
+msgstr ""
+"Utiliser LL WGS84 en entrée et le secteur courant comme projection en sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
 msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr "Utiliser le secteur courant en entrée et LL WGS84 comme projection en sortie"
+msgstr ""
+"Utiliser le secteur courant en entrée et LL WGS84 comme projection en sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
 #, fuzzy
-msgid "Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal places"
-msgstr "Sortie long/lat en degrés décimaux et les autres projections avec beaucoup de décimales"
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+"Sortie long/lat en degrés décimaux et les autres projections avec beaucoup "
+"de décimales"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
-msgid "Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
 msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-msgstr "Mode détaillé (affiche les paramètres de projection et les noms de fichiers vers stderr)"
+msgstr ""
+"Mode détaillé (affiche les paramètres de projection et les noms de fichiers "
+"vers stderr)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Calcule la table Facteur-Index-Optimum pour les canaux 1-5, & 7 de LANDSAT TM"
+msgstr ""
+"Calcule la table Facteur-Index-Optimum pour les canaux 1-5, & 7 de LANDSAT TM"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -33696,13 +36364,18 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une couche vecteur donnée"
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
+"couche vecteur donnée"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
+msgstr ""
+"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
+"attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -33717,7 +36390,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
+msgstr ""
+"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
+"vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
@@ -33731,7 +36406,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
+msgstr ""
+"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
+"vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
 msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
@@ -33753,8 +36430,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-msgstr "Télécharger des Waypoints, Routes, et Tracks depuis un récepteur GPS ou un fichier GPS ASCII dans une couche vectorielle."
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Télécharger des Waypoints, Routes, et Tracks depuis un récepteur GPS ou un "
+"fichier GPS ASCII dans une couche vectorielle."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -33784,15 +36465,20 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
 #, fuzzy
 msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-msgstr "Format de données GPS en entrée (utiliser les formats gérés par gpsbabel)"
+msgstr ""
+"Format de données GPS en entrée (utiliser les formats gérés par gpsbabel)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
 #, fuzzy
-msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-msgstr "projection des données en entrées (utiliser les options de PROJ.4), si rien n'est indiqué Lat/Lon WGS84 sera utilisée"
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+"projection des données en entrées (utiliser les options de PROJ.4), si rien "
+"n'est indiqué Lat/Lon WGS84 sera utilisée"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
@@ -33848,7 +36534,8 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-msgstr "Affiche un graphe de corrélation entre les couches de données (par paires)"
+msgstr ""
+"Affiche un graphe de corrélation entre les couches de données (par paires)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
@@ -33859,7 +36546,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr "Faire une mosaïque comprenant jusqu'à 4 images et étendre la table de couleurs; créer une couche *.mosaic"
+msgstr ""
+"Faire une mosaïque comprenant jusqu'à 4 images et étendre la table de "
+"couleurs; créer une couche *.mosaic"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -33885,7 +36574,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée sur des objets vecteurs"
+msgstr ""
+"Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée "
+"sur des objets vecteurs"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
 msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
@@ -33897,8 +36588,12 @@
 msgstr "Centile à calculer (requiert le drapeau -e)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
-msgstr "Produit des tuiles de la projection source pour l'utilisation dans la région et la projection cible."
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Produit des tuiles de la projection source pour l'utilisation dans la région "
+"et la projection cible."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -33914,8 +36609,11 @@
 msgstr "Produit une requête vers un serveur cartographique en sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
-msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr "Nom de la région à utiliser à la place de la région courante pour l'emprise et la résolution"
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+"Nom de la région à utiliser à la place de la région courante pour l'emprise "
+"et la résolution"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
 #, fuzzy
@@ -33975,7 +36673,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
 msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-msgstr "Passer directement au téléchargement (pour finir le téléchargement plus vite)"
+msgstr ""
+"Passer directement au téléchargement (pour finir le téléchargement plus vite)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
@@ -33993,7 +36692,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Clean existing data out of download directory"
-msgstr "Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de téléchargement"
+msgstr ""
+"Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de "
+"téléchargement"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
@@ -34054,7 +36755,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
 #, fuzzy
 msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-msgstr "Région désignée pour laquelle demander les données. La région courante est utilisée si rien d'autre n'est précisée."
+msgstr ""
+"Région désignée pour laquelle demander les données. La région courante est "
+"utilisée si rien d'autre n'est précisée."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
 msgid "Folder to save downloaded data to"
@@ -34132,8 +36835,12 @@
 msgstr "préfixe de couche raster TC en sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
-msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
-msgstr "Divise l'affichage actif en deux cadres & affiche des couches/exécute des commandes dans chaque cadre."
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+"Divise l'affichage actif en deux cadres & affiche des couches/exécute des "
+"commandes dans chaque cadre."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
 msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
@@ -34156,8 +36863,11 @@
 msgstr "Comment partager l'affichage"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
-msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr "Transformée de Brovey pour fusionner les canaux multispectraux et panchromatique à haute résolution"
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Transformée de Brovey pour fusionner les canaux multispectraux et "
+"panchromatique à haute résolution"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -34215,7 +36925,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid "Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local GRASS installation or removes installed extensions."
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
@@ -34261,8 +36973,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
-msgstr "Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de catégories comme attributs"
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de "
+"catégories comme attributs"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -34297,3 +37013,11 @@
 #, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Pourcentage de convergence"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "Type de colonne inconnu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Construction de l'index spatial ..."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_hi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_hi.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_hi.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-20 22:29+0100\n"
 "Last-Translator: Markus Neteler <neteler at itc.it>\n"
 "Language-Team: Hindi <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -204,19 +204,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -272,8 +273,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -306,7 +307,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -314,8 +315,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -354,7 +355,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -426,11 +427,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -441,7 +444,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -486,7 +489,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -501,14 +504,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -544,7 +547,7 @@
 msgstr "मॉडयूल."
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -553,7 +556,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -580,7 +583,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -619,15 +623,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -645,14 +649,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -684,7 +689,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -746,7 +751,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 #, fuzzy
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "का"
@@ -757,7 +762,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "के लिए."
@@ -767,7 +772,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "का a"
@@ -1631,28 +1636,33 @@
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "के लिए थीटा"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr "a पाठ a "
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "के लिए"
@@ -3822,7 +3832,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "का"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -4009,86 +4019,136 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "का"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "ट्रेसेस a चालू a."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "का"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "का"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "नक़ल चालू"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "i n"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "ढाल"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "है a"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "नहीं"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Too many start points"
 msgstr "घुमाएँ"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "नहीं"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 #, fuzzy
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "नहीं."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "i n"
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4800,8 +4860,9 @@
 msgstr "नक्शे के लिए"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 #, fuzzy
 msgid "Output field separator"
 msgstr "फील्ड"
@@ -5061,11 +5122,11 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "ऊंचाई"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
@@ -5073,111 +5134,116 @@
 "represent cost."
 msgstr "a का चालू किसका."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "का"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "का"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "का"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "का"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "का"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "का a बिन्दु"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "का a बिन्दु"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr "खर्च"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "का"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "अधिक"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "रखें"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "छापें"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 #, fuzzy
 msgid "No start points"
 msgstr "घुमाएँ"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "चेतावनी शून्य (Null)."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "बनाया जा रहा है."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5185,65 +5251,75 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "है n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "का a"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 #, fuzzy
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "त्रुटि"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "f"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "चेतावनी बिन्दु"
@@ -5636,6 +5712,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr ""
@@ -5973,7 +6050,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
@@ -5982,265 +6059,265 @@
 "raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr "a का चालू किसका किसका."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "का"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "का"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "का रखे हुए"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "रूकें"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 #, fuzzy
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "का a बिन्दु"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 #, fuzzy
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "का a बिन्दु"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "का खण्ड खण्ड"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr "के लिए a"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 #, fuzzy
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr "ऊंचाई"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "रखें"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "गुमा का"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "a"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "गुमा"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "है"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "है"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "है"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 #, fuzzy
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "शून्य (Null)."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "का"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "के लिए."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "चेतावनी शून्य (Null)."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 #, fuzzy
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "है पूर्णांक"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 #, fuzzy
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 #, fuzzy
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "है पूर्णांक"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 #, fuzzy
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "है पूर्णांक"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 #, fuzzy
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "के लिए खण्ड"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "नहीं प्रारंभ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr "त्रुटि चालू प्रारंभ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 #, fuzzy
 msgid "End of map!"
 msgstr "का!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "i n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "नक़ल"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr "पूर्णांक."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr "फ्लोट."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr "दोगुना."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "f"
@@ -6358,7 +6435,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6379,7 +6456,7 @@
 msgstr "i n"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6390,8 +6467,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "चालू"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -7056,8 +7133,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11908,7 +11985,7 @@
 msgstr "a a."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Feature type"
@@ -11968,7 +12045,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
@@ -14999,25 +15076,10 @@
 msgstr "है नहीं एक वचन."
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "नहीं"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -15096,55 +15158,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "अज्ञात क़िस्म"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "के लिए"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "n"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "n"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "का"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "विशेषता"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "नहीं n"
@@ -22871,7 +22933,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "n"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22951,7 +23013,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 #, fuzzy
@@ -23014,7 +23076,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -23102,98 +23164,113 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "के लिए n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "नहीं"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "छापें"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "का "
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "का"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "का"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "का"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "का"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "का"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "का"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 "given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -23201,65 +23278,79 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "के लिए के लिए"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "अज्ञात क़िस्म"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr "नहीं."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "सभी"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
 msgstr "अज्ञात क़िस्म"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "सभी"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "अज्ञात क़िस्म"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Building partial topology..."
+msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Rebuilding topology..."
+msgid "Selecting lines..."
 msgstr "n"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
@@ -23541,11 +23632,6 @@
 "boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr "n बिन्दु n n n"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "के लिए के लिए"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
@@ -24957,7 +25043,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "नहीं"
@@ -26289,7 +26376,8 @@
 msgstr "के लिए n"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -26948,7 +27036,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "ज़ेड"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "नहीं"
@@ -27027,12 +27115,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "लोड हो गया"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr ""
@@ -30166,6 +30256,132 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "का"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "का"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "का"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "वस्तु."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "का रखे हुए"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "ज़ेड"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "ज़ेड"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "ज़ेड"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "है के लिए बिन्दु!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "ज़ेड"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "का"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "है के लिए बिन्दु!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "ज़ेड"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "के लिए"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "ज़ेड"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "बनाया जा रहा है के लिए"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "n"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "नहीं"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -35108,6 +35324,14 @@
 msgstr "पूर्ण."
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "का"
 
@@ -35963,10 +36187,6 @@
 #~ msgstr "छापें"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "ज़ेड"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot fetch data"
 #~ msgstr "के लिए"
 
@@ -36702,10 +36922,6 @@
 #~ msgstr "संपादन के लिए "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है के लिए"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s file [%s] not found!"
 #~ msgstr "नहीं!"
 
@@ -37731,10 +37947,6 @@
 #~ msgstr "के लिए"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not find vector map %s"
 #~ msgstr "नहीं"
 
@@ -37943,10 +38155,6 @@
 #~ msgstr "का a"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
 #~ msgstr "का a"
 
@@ -38398,10 +38606,6 @@
 #~ msgstr "का बिन्दु"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Calculate statistics for vector points within each raster cell of the "
 #~ "current region"
@@ -39020,10 +39224,6 @@
 #~ msgstr "निकालें"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing vector map to draw"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Draw all lines using either a GRASS standard color or R:G:B triplet "
 #~ "(separated by colons)"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_it.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_it.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-14 18:46+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -95,17 +95,23 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr "Caricare il file dello stato precedentemente salvato"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
 #: ../display/d.mon/pgms/release.c:36
-msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-msgstr "Il flag '-v' è superato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--verbose'."
+msgid ""
+"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"verbose' instead."
+msgstr ""
+"Il flag '-v' è superato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--"
+"verbose'."
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:287
 msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
-msgstr "Il numero di file dell'elevazione non corrisponde al numero dei file del colori"
+msgstr ""
+"Il numero di file dell'elevazione non corrisponde al numero dei file del "
+"colori"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:298
 msgid "Loading data failed"
@@ -193,19 +199,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -261,8 +268,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -295,7 +302,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -303,8 +310,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -343,7 +350,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -410,11 +417,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -425,7 +434,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -470,7 +479,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -485,14 +494,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -527,7 +536,7 @@
 msgstr "Il mio primo modulo vettoriale"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -536,7 +545,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -563,7 +572,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -601,15 +611,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Impossibile aprire la mappa vettoriale <%s>"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -628,14 +638,15 @@
 # layer/tematismo
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -667,7 +678,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -727,17 +738,22 @@
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
-msgstr "Impossibile copiare la tabella degli attributi nella mappa vettoriale <%s>"
+msgstr ""
+"Impossibile copiare la tabella degli attributi nella mappa vettoriale <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "raster3d, voxel, importazione"
 
 #: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
-msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-msgstr "Importa file 3-dimensionali Vis5D (es. file V5G con 1 variabile e serie temporale)."
+msgid ""
+"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
+"time step)."
+msgstr ""
+"Importa file 3-dimensionali Vis5D (es. file V5G con 1 variabile e serie "
+"temporale)."
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Impossibile aprire la mappa raster 3D"
 
@@ -746,7 +762,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Non è possibile chiudere la mappa raster 3D"
 
@@ -783,8 +799,12 @@
 msgstr "Ricarica la mappa raster in m^3/s"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:116
-msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
-msgstr "La quota piezometrica risultata dai calcoli numerici sarà scritta su questa mappa"
+msgid ""
+"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
+"this map"
+msgstr ""
+"La quota piezometrica risultata dai calcoli numerici sarà scritta su questa "
+"mappa"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:123
 msgid ""
@@ -798,7 +818,8 @@
 msgstr "Utilizza una maschera G3D (se esiste) con le mappe di input"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:141
-msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
+msgid ""
+"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:169 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75
@@ -809,7 +830,9 @@
 msgstr "raster3d, voxel"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:171
-msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgid ""
+"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
+"dimensions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:189 ../raster/r.gwflow/main.c:240
@@ -841,8 +864,12 @@
 msgstr "Non è possibile chiudere la mappa raster 3D <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:77
-msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
-msgstr "Crea un file display da un file grid3 in base ai livelli di soglia specificati."
+msgid ""
+"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
+"threshold levels."
+msgstr ""
+"Crea un file display da un file grid3 in base ai livelli di soglia "
+"specificati."
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
 msgid "Name of an existing 3d raster map"
@@ -987,7 +1014,8 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:80
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr "Produce informazioni di base su un tematismo raster 3D definito dall'utente."
+msgstr ""
+"Produce informazioni di base su un tematismo raster 3D definito dall'utente."
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:87
 msgid "Name of input 3D raster map"
@@ -999,7 +1027,8 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:96
 msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
-msgstr "Stampa solo la risoluzione della mappa raster 3D (NS-res, EW-res, TB-res)"
+msgstr ""
+"Stampa solo la risoluzione della mappa raster 3D (NS-res, EW-res, TB-res)"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:100
 msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
@@ -1015,7 +1044,9 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:113
 msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr "Stampa esclusivamente il timestamp (giorno.mese.anno ora:minuti:secondi) di un raster 3D"
+msgstr ""
+"Stampa esclusivamente il timestamp (giorno.mese.anno ora:minuti:secondi) di "
+"un raster 3D"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121
 #, c-format
@@ -1188,8 +1219,12 @@
 msgstr "Prefisso per la serie di mappe di output"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95
-msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-msgstr "Utilizza la stessa risoluzione della mappa raster 3D di input per le mappe di output 2D, indipendentemente dalle impostazioni attuali della regione"
+msgid ""
+"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, "
+"independent of the current region settings"
+msgstr ""
+"Utilizza la stessa risoluzione della mappa raster 3D di input per le mappe "
+"di output 2D, indipendentemente dalle impostazioni attuali della regione"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:237
@@ -1217,8 +1252,12 @@
 
 # windows settings
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
-msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
-msgstr "La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le impostazioni 2D per aggiustare la parte 2D della regione 3D."
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
+"adjust the 2D part of the 3D region."
+msgstr ""
+"La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le "
+"impostazioni 2D per aggiustare la parte 2D della regione 3D."
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299 ../raster/r.gwflow/main.c:350
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:236 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
@@ -1291,12 +1330,20 @@
 msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dalla riga del raster"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:272
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-msgstr "Crea sezione incrociata di mappa raster 2D da un raster 3D basato su mappa di elevazione 2D."
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
+"map."
+msgstr ""
+"Crea sezione incrociata di mappa raster 2D da un raster 3D basato su mappa "
+"di elevazione 2D."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:298
-msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map settings to adjust the 2D region."
-msgstr "La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le impostazioni della mappa raster 3D per aggiustare la regione 2D."
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
+"settings to adjust the 2D region."
+msgstr ""
+"La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le "
+"impostazioni della mappa raster 3D per aggiustare la regione 2D."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:333
 msgid "Elevation map not found"
@@ -1320,7 +1367,9 @@
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:399
 msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-msgstr "Il tipo di dati della mappa raster 3D è errato! Non è possibile creare la mappa raster."
+msgstr ""
+"Il tipo di dati della mappa raster 3D è errato! Non è possibile creare la "
+"mappa raster."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52
 msgid "Unable to close input raster map"
@@ -1349,7 +1398,9 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:429
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
 msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-msgstr "Valori della mappa raster 3D errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255\n"
+msgstr ""
+"Valori della mappa raster 3D errati! I valori devono essere compresi tra 0 e "
+"255\n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
@@ -1361,7 +1412,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
 msgid "Float value to represent no data cell/points"
-msgstr "Valore a virgola mobile per rappresentare le celle/punti prive di valori"
+msgstr ""
+"Valore a virgola mobile per rappresentare le celle/punti prive di valori"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
 msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
@@ -1376,11 +1428,14 @@
 msgstr "mappa raster 2D della superficie inferiore"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
+msgid ""
+"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
+"are required."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
-msgid "Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid ""
+"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
@@ -1441,7 +1496,9 @@
 msgstr "Fornire 3 mappe raster 3D per i vettori xyz delle mappe  [x,y,z]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178
-msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
+msgid ""
+"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the "
+"geometry"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:211
@@ -1474,7 +1531,9 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:546
 msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
-msgstr "Errore nella chiusura della mappa raster 3D, il file VTK potrebbe essere incompleto."
+msgstr ""
+"Errore nella chiusura della mappa raster 3D, il file VTK potrebbe essere "
+"incompleto."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:561
 msgid "Unable to close VTK-ASCII file"
@@ -1490,7 +1549,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:116
 msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
-msgstr "write_vtk_unstructured_grid_header: Scrivendo VTKUnstructuredGrid-Header"
+msgstr ""
+"write_vtk_unstructured_grid_header: Scrivendo VTKUnstructuredGrid-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79
 msgid "ASCII raster map to be imported"
@@ -1498,28 +1558,39 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
-msgstr "Stringa rappresentante la cella con valore NULL (usare 'none' se non ci sono valori null)"
+msgstr ""
+"Stringa rappresentante la cella con valore NULL (usare 'none' se non ci sono "
+"valori null)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "Caricamento dei dati ... (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
-msgstr "Raggiunta la fine del file mentre è ancora in corso il caricamento dei dati."
+msgstr ""
+"Raggiunta la fine del file mentre è ancora in corso il caricamento dei dati."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Valore invalido per theta"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
-msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgid ""
+"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
 # tematismo raster
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
-msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un tematismo raster 3D (binario)"
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
+msgid ""
+"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgstr ""
+"Converte un file testuale raster ASCII 3D in un tematismo raster 3D (binario)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "impossibile chiudere il file ASCII"
 
@@ -1862,8 +1933,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:764
-msgid "nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
-msgstr "nm;vertice Nord-Ovest;ne;vertice Nord-Est;sw;vertice Sud-Ovest;se;vertice Sud-Est"
+msgid ""
+"nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
+msgstr ""
+"nm;vertice Nord-Ovest;ne;vertice Nord-Est;sw;vertice Sud-Ovest;se;vertice "
+"Sud-Est"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:768
 msgid "Fringe edges"
@@ -1883,7 +1957,9 @@
 msgstr "Elevazione del margine"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:796
-msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
+msgid ""
+"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
+"left corner)"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:798 ../misc/m.nviz.image/args.c:807
@@ -2003,8 +2079,12 @@
 msgstr "Crea un rendering 3D di geodati."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:51
-msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
-msgstr "Renderizza superfici (dati raster), 2D/3D dati vettoriali, e volumi (dati raster 3D) in 3D."
+msgid ""
+"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
+"data) in 3D."
+msgstr ""
+"Renderizza superfici (dati raster), 2D/3D dati vettoriali, e volumi (dati "
+"raster 3D) in 3D."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:134
 #, c-format
@@ -2054,8 +2134,12 @@
 msgstr "Miscellanea, distanza"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:226
-msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
-msgstr "Un semplice strumento per convertire da direzione e distanza a coordinate e viceversa."
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
+msgstr ""
+"Un semplice strumento per convertire da direzione e distanza a coordinate e "
+"viceversa."
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:228
 msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
@@ -2102,8 +2186,12 @@
 msgstr "Formati supportati:\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:83 ../raster/r.in.gdal/main.c:341
-msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
-msgstr "Non è possibile convertire le informazioni sulla proiezione della mappa raster nel formato di GRASS per la verifica"
+msgid ""
+"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
+"for checking"
+msgstr ""
+"Non è possibile convertire le informazioni sulla proiezione della mappa "
+"raster nel formato di GRASS per la verifica"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:99 ../raster/r.in.gdal/main.c:357
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:512
@@ -2116,7 +2204,8 @@
 "Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"La proiezione del dataset sembra non corrispondere a quella della location corrente.\n"
+"La proiezione del dataset sembra non corrispondere a quella della location "
+"corrente.\n"
 "\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:112 ../raster/r.in.gdal/main.c:372
@@ -2135,23 +2224,35 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:172
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si può utilizzare il flag -o a r.external per sovrascrivere questo controllo e utilizzare la definizione della location per il dataset.\n"
+"Si può utilizzare il flag -o a r.external per sovrascrivere questo controllo "
+"e utilizzare la definizione della location per il dataset.\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:175 ../raster/r.in.gdal/main.c:435
-msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
-msgstr "Si prenda in considerazione di generare una nuova location dal dataset di input usando il parametro location\n"
+msgid ""
+"Consider generating a new location from the input dataset using the "
+"'location' parameter.\n"
+msgstr ""
+"Si prenda in considerazione di generare una nuova location dal dataset di "
+"input usando il parametro location\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:180 ../raster/r.in.gdal/main.c:440
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:595
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
-msgstr "La proiezione del dataset di input e della location corrente sembrano corrispondere"
+msgstr ""
+"La proiezione del dataset di input e della location corrente sembrano "
+"corrispondere"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:202
-msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
-msgstr "Il raster di input è ruotato - non può essere importato. Si può utilizzare 'gdalwarp' per trasformare la mappa col Nord in alto"
+msgid ""
+"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
+"transform the map to North-up."
+msgstr ""
+"Il raster di input è ruotato - non può essere importato. Si può utilizzare "
+"'gdalwarp' per trasformare la mappa col Nord in alto"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:264 ../raster/r.in.gdal/main.c:624
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1207
@@ -2373,8 +2474,12 @@
 msgstr "Strumento per l'interpolazione bilineare per layer raster."
 
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:54 ../raster/r.bilinear/main.c:61
-msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-msgstr "Specifica un valore di input da assegnare ai poli nord e/o sud per le griglie di longitudine-latitudine"
+msgid ""
+"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
+"longitude-latitude grids"
+msgstr ""
+"Specifica un valore di input da assegnare ai poli nord e/o sud per le "
+"griglie di longitudine-latitudine"
 
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:67
 msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
@@ -2395,7 +2500,9 @@
 msgstr "raster, statistiche"
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:52
-msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+msgid ""
+"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:58
@@ -2452,7 +2559,8 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:81
 msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr "Risoluzione lungo profilo (default = risoluzione della regione attuale)"
+msgstr ""
+"Risoluzione lungo profilo (default = risoluzione della regione attuale)"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:88
 msgid "Character to represent no data cell"
@@ -2464,7 +2572,8 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:97 ../raster/r.transect/main.c:97
 msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
-msgstr "Inserisce est e nord nelle prime due colonne di un output a quattro colonne"
+msgstr ""
+"Inserisce est e nord nelle prime due colonne di un output a quattro colonne"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:102
 msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
@@ -2574,8 +2683,22 @@
 msgstr "Radiazione solare e modello di irraggiamento"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:230 ../raster/r.sun/main.c:176
-msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-msgstr "Calcola mappe raster di radiazione solare diretta, diffusa e riflessa per un dato giorno, latitudine e condizioni atmosferiche. I parametri solari (e.g. ora del sorgere e tramontare del sole, declinazione, radiazione extraterrestre, ore di luce) sono salvate in un file della cronologia. In alternativa può essere definita un'ora locale per calcolare mappe dell'angolo di incidenza o di radiazione. L'effetto ombreggiatura della topografia è incorporato opzionalmente."
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
+"is optionally incorporated."
+msgstr ""
+"Calcola mappe raster di radiazione solare diretta, diffusa e riflessa per un "
+"dato giorno, latitudine e condizioni atmosferiche. I parametri solari (e.g. "
+"ora del sorgere e tramontare del sole, declinazione, radiazione "
+"extraterrestre, ore di luce) sono salvate in un file della cronologia. In "
+"alternativa può essere definita un'ora locale per calcolare mappe "
+"dell'angolo di incidenza o di radiazione. L'effetto ombreggiatura della "
+"topografia è incorporato opzionalmente."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:244 ../raster/r.sun/main.c:206
 #: ../raster/r.horizon/main.c:225
@@ -2608,24 +2731,34 @@
 msgstr "Opzioni di input"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:253 ../raster/r.sun/main.c:215
-msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
-msgstr "Nome della mappa delle esposizioni (esposizione del terreno o azimuth del pannello solare) [gradi decimali]"
+msgid ""
+"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
+"[decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Nome della mappa delle esposizioni (esposizione del terreno o azimuth del "
+"pannello solare) [gradi decimali]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:262
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
 msgstr "Un singolo valore dell'angolo di esposizione, il sud è 270"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:271 ../raster/r.sun/main.c:225
-msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
-msgstr "Nome dela mappa di input delle pendenze (pendenza del terreno o inclinazione del pannello solare) [gradi decimali]"
+msgid ""
+"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
+"inclination) [decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Nome dela mappa di input delle pendenze (pendenza del terreno o inclinazione "
+"del pannello solare) [gradi decimali]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:279
 msgid "A single value of inclination (slope)"
 msgstr "Un sngolo valore di inclinazione (pendenza)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:288 ../raster/r.sun/main.c:234
-msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Nome della mappa raster di input dei coefficienti di torbidità di Linke [-]"
+msgid ""
+"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster di input dei coefficienti di torbidità di Linke [-]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:298 ../raster/r.sun/main.c:245
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
@@ -2641,19 +2774,25 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:328
 msgid "Name of input raster map containing latitudes [decimal degrees]"
-msgstr "Nome della mappa raster di input contenente le latitudini [gradi decimali]"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster di input contenente le latitudini [gradi decimali]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:337
 msgid "Name of input raster map containing longitudes [decimal degrees]"
-msgstr "Nome della mappa raster di input contenente le longitudini [gradi decimali]"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster di input contenente le longitudini [gradi decimali]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:346
 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Nome della mappa raster di input dei coefficienti di radiazione diretta in condizioni di cielo reali [-]"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster di input dei coefficienti di radiazione diretta in "
+"condizioni di cielo reali [-]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:355
 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Nome della mappa raster di input dei coefficienti di radiazione diffusa in condizioni di cielo reali [-]"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster di input dei coefficienti di radiazione diffusa in "
+"condizioni di cielo reali [-]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:363
 msgid "The horizon information input map prefix"
@@ -2693,24 +2832,40 @@
 msgstr "Opzioni di output"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:389 ../raster/r.sun/main.c:320
-msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Mappa raster di output della radiazione diretta, istantanea [W.m-2] (modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
+msgid ""
+"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Mappa raster di output della radiazione diretta, istantanea [W.m-2] "
+"(modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:398 ../raster/r.sun/main.c:329
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
 msgstr "Mappa raster di output del tempo di insolazione [h] (solo modalità 2)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:407 ../raster/r.sun/main.c:338
-msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Mappa raster di output della radiazione diffusa, istantanea [W.m-2] (modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
+msgid ""
+"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Mappa raster di output della radiazione diffusa, istantanea [W.m-2] "
+"(modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:416 ../raster/r.sun/main.c:347
-msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Mappa raster di output della radiazione riflessa, istantanea [W.m-2] (modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
+msgid ""
+"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
+"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Mappa raster di output della radiazione riflessa, istantanea [W.m-2] "
+"(modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:425
-msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Mappa raster di output della radiazione globale (totale), istantanea [W.m-2] (modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
+msgid ""
+"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
+"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Mappa raster di output della radiazione globale (totale), istantanea [W.m-2] "
+"(modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:432 ../raster/r.sun/main.c:354
 msgid "No. of day of the year (1-365)"
@@ -2718,15 +2873,20 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:441 ../raster/r.sun/main.c:362
 msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr "Frequenza oraria usata nel calcolo della somma delle radiazioni per l'intera giornata [ore decimali]"
+msgstr ""
+"Frequenza oraria usata nel calcolo della somma delle radiazioni per l'intera "
+"giornata [ore decimali]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:448 ../raster/r.sun/main.c:369
 msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
-msgstr "Valore della declinazione (che sostituisce il valore calcolato internamente) [radianti]"
+msgstr ""
+"Valore della declinazione (che sostituisce il valore calcolato internamente) "
+"[radianti]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:456 ../raster/r.sun/main.c:377
 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr "Ora locale (solare) (da impostare solo per la modalità 1) [ore decimali]"
+msgstr ""
+"Ora locale (solare) (da impostare solo per la modalità 1) [ore decimali]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:479 ../raster/r.horizon/main.c:317
 msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
@@ -2761,7 +2921,8 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:561
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
-msgstr "Si deve fornire il raster delle longitudini per utilizzare l'ora legale"
+msgstr ""
+"Si deve fornire il raster delle longitudini per utilizzare l'ora legale"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:564
 msgid "Error reading civil time zone value"
@@ -2792,16 +2953,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:610
-msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
-msgstr "Se si utilizza l'opzione horizon bisogna anche impostare il parametro 'horizonstep'"
+msgid ""
+"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgstr ""
+"Se si utilizza l'opzione horizon bisogna anche impostare il parametro "
+"'horizonstep'"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:616
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "Time e insol_time sono opzioni incompatibili"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:618
-msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
-msgstr "Modalità 1: angolo di incidenza e radiazione istantanei usando un'ora locale definita"
+msgid ""
+"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
+"time"
+msgstr ""
+"Modalità 1: angolo di incidenza e radiazione istantanei usando un'ora locale "
+"definita"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:623 ../raster/r.sun/main.c:422
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
@@ -2809,28 +2977,37 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:625 ../raster/r.sun/main.c:423
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
-msgstr "Modalità 2: radiazione giornaliera integrata per un dato giorno dell'anno"
+msgstr ""
+"Modalità 2: radiazione giornaliera integrata per un dato giorno dell'anno"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:671
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
-msgstr "Se si usa -s e nessun raster dell'orizzonte, il numpartitions dev'essere=1"
+msgstr ""
+"Se si usa -s e nessun raster dell'orizzonte, il numpartitions dev'essere=1"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:683
-msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
-msgstr "Per risparmiare memoria e usare l'ombreggiatura si devono usare orizzonti precalcolati"
+msgid ""
+"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
+"horizons."
+msgstr ""
+"Per risparmiare memoria e usare l'ombreggiatura si devono usare orizzonti "
+"precalcolati"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:728 ../display/d.where/main.c:93
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
-msgstr "Non è possibile ottenere le informazioni sulla proiezione della location corrente"
+msgstr ""
+"Non è possibile ottenere le informazioni sulla proiezione della location "
+"corrente"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:732 ../raster/r.sun/main.c:475
 #: ../raster/r.horizon/main.c:482 ../display/d.where/main.c:96
 #: ../general/g.region/printwindow.c:250 ../general/g.region/printwindow.c:506
 #: ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
-msgstr "Non è possibile ottenere le unità  della proiezione della location attuale"
+msgstr ""
+"Non è possibile ottenere le unità  della proiezione della location attuale"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:736 ../raster/r.sun/main.c:479
 #: ../raster/r.horizon/main.c:486 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
@@ -2838,7 +3015,9 @@
 #: ../general/g.region/printwindow.c:253 ../general/g.region/printwindow.c:509
 #: ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
-msgstr "Non è possibile ottenere i valori chiave della proiezione della location attuale"
+msgstr ""
+"Non è possibile ottenere i valori chiave della proiezione della location "
+"attuale"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:746 ../raster/r.sun/main.c:489
 #: ../raster/r.horizon/main.c:496 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
@@ -2945,13 +3124,21 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
+"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 "USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
+"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
+"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
+"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:30
@@ -2992,8 +3179,11 @@
 msgstr "SEZIONE 1: Inizializzando Variabili. %d sezioni totali."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:150
-msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-msgstr "La memoria massima da usare era inferioreche 3 MB, impostata al default = 300 MB."
+msgid ""
+"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
+msgstr ""
+"La memoria massima da usare era inferioreche 3 MB, impostata al default = "
+"300 MB."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:52
 msgid "unable to open flow accumulation map layer"
@@ -3005,7 +3195,8 @@
 "This set of questions will organize the command line for the"
 msgstr ""
 "\n"
-"Questa serie di domande prepara la linea di comando del programma %spermettendogli di girare in modo proprio ai tuoi bisogni. "
+"Questa serie di domande prepara la linea di comando del programma "
+"%spermettendogli di girare in modo proprio ai tuoi bisogni. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
 #, c-format
@@ -3028,7 +3219,8 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
 msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr "rispetto alla modalità lenta, ma non permetterà ad altri programmi di girare"
+msgstr ""
+"rispetto alla modalità lenta, ma non permetterà ad altri programmi di girare"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
 msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
@@ -3036,11 +3228,15 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
 msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
-msgstr "RAM, limitando la dimensione della finestra che può essere lanciata. La modalità "
+msgstr ""
+"RAM, limitando la dimensione della finestra che può essere lanciata. La "
+"modalità "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
 msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr "lenta usa spazio disco nella stessa partizione dell'hard disk nella quale è installato GRASS."
+msgstr ""
+"lenta usa spazio disco nella stessa partizione dell'hard disk nella quale è "
+"installato GRASS."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
 msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
@@ -3048,7 +3244,8 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
 msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
-msgstr "rimuovere tutti i file non necessari da quella partizione. La modalità lenta"
+msgstr ""
+"rimuovere tutti i file non necessari da quella partizione. La modalità lenta"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
 #, c-format
@@ -3079,28 +3276,35 @@
 "Una delle opzioni di %s è una 'mappa delle depressioni'. Una"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgid ""
+"depression map indicates all the locations in the current map window where"
 msgstr "mappa delle depressioni indica tutti i luoghi nella mappa attuale dove"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgid ""
+"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
 msgstr "l'acqua si accumula e non esce dai bordi della mappa. Laghi senza"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgid ""
+"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
 msgstr "emissari o doline sono esempi di 'depressioni'. Se vuoi avere una"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
 msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
-msgstr "mappa delle depressioni, prepara una mappa dove i valori diversi da zero indicano"
+msgstr ""
+"mappa delle depressioni, prepara una mappa dove i valori diversi da zero "
+"indicano"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
 msgid "locations where depressions occur.\n"
 msgstr "luoghi dove si trova una depressione.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr "Pigia <Invio> alla prossima domanda se non ci sono mappe delle depressioni."
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgstr ""
+"Pigia <Invio> alla prossima domanda se non ci sono mappe delle depressioni."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
 #, c-format
@@ -3112,28 +3316,38 @@
 "Il programma %s divide la mappa delle elevazioni in un numero di"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
-msgstr "spartiacque di bacini. Il numero degli spartiacque di bacini è determinato indirettamente dal "
+msgid ""
+"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgstr ""
+"spartiacque di bacini. Il numero degli spartiacque di bacini è determinato "
+"indirettamente dal "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
-msgstr "valore della 'soglia di bacini'. La soglia dei bacini è l'area necessaria a"
+msgid ""
+"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
+"for"
+msgstr ""
+"valore della 'soglia di bacini'. La soglia dei bacini è l'area necessaria a"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
 #, c-format
 msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
-msgstr " %s per definire un unico bacino. Quest'area può essere definita solo in"
+msgstr ""
+" %s per definire un unico bacino. Quest'area può essere definita solo in"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgid ""
+"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgid ""
+"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgid ""
+"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
@@ -3146,15 +3360,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgid ""
+"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgid ""
+"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgid ""
+"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
@@ -3260,7 +3477,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgid ""
+"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
@@ -3279,12 +3497,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
+msgid ""
+"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
+"cell."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
 msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
-msgstr "Premere  <return> (invio) se non c'è una mappa del territorio antropizzato."
+msgstr ""
+"Premere  <return> (invio) se non c'è una mappa del territorio antropizzato."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
 msgid ""
@@ -3292,7 +3513,8 @@
 "Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
 msgstr ""
 "\n"
-"Immettere il valore indicante la percentuale di territorio antropizzato. Questo valore"
+"Immettere il valore indicante la percentuale di territorio antropizzato. "
+"Questo valore"
 
 # FINIRE
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
@@ -3323,7 +3545,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgid ""
+"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
@@ -3337,7 +3560,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgid ""
+"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
@@ -3345,7 +3569,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
@@ -3441,7 +3666,9 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
 #, c-format
 msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
-msgstr "%s permette all'utente anche di preparare un report dei layer della mappa per ogni"
+msgstr ""
+"%s permette all'utente anche di preparare un report dei layer della mappa "
+"per ogni"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
 #, c-format
@@ -3488,7 +3715,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "impossibile aprire il file di output"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3515,15 +3742,18 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:79
 msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-msgstr "Mappa di input o valore: percentuale di territorio antropizzato, per USLE"
+msgstr ""
+"Mappa di input o valore: percentuale di territorio antropizzato, per USLE"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
 msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-msgstr "Mappa di input: terreno che ostacola lo scorrimento superficiale, per USLE"
+msgstr ""
+"Mappa di input: terreno che ostacola lo scorrimento superficiale, per USLE"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:95
 msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-msgstr "Mappa di output: numero di celle che defluiscono attraverso ciascuna cella"
+msgstr ""
+"Mappa di output: numero di celle che defluiscono attraverso ciascuna cella"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:101
 msgid "Output map: drainage direction"
@@ -3548,7 +3778,8 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:135
 msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-msgstr "Mappa di output: fattore lunghezza e inclinazione del pendio (LS) per USLE"
+msgstr ""
+"Mappa di output: fattore lunghezza e inclinazione del pendio (LS) per USLE"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
 msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
@@ -3560,7 +3791,8 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:156
 msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-msgstr "Valore in input: lunghezza massima dello scorrimento superficiale, per USLE"
+msgstr ""
+"Valore in input: lunghezza massima dello scorrimento superficiale, per USLE"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:166
 msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
@@ -3588,20 +3820,29 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
 msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
-msgstr "Abilita l'opzione per l'uso della memoria swap del disco. L'operazione è lenta"
+msgstr ""
+"Abilita l'opzione per l'uso della memoria swap del disco. L'operazione è "
+"lenta"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:193
-msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
-msgstr "Necessario solo se la richiesta di memoria supera la RAM disponibile: vedere il manuale per come calcolare il fabbisogno di memoria"
+msgid ""
+"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
+"to calculate memory requirements"
+msgstr ""
+"Necessario solo se la richiesta di memoria supera la RAM disponibile: vedere "
+"il manuale per come calcolare il fabbisogno di memoria"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
 msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
-msgstr "Usare un'accumulazione di flusso positiva anche per le possibili sottostime"
+msgstr ""
+"Usare un'accumulazione di flusso positiva anche per le possibili sottostime"
 
 # FINIRE
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:200
 msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
-msgstr "Si veda il manuale per una descrizione dettagliata dell'output dell'accumulazione di flusso"
+msgstr ""
+"Si veda il manuale per una descrizione dettagliata dell'output "
+"dell'accumulazione di flusso"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:217
 msgid "Sorry, you must choose an output map."
@@ -3651,78 +3892,132 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "impossibile aprire il file di output <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-msgstr "Traccia una linea di flusso su una mappa raster sulla base di un modello di elevazione."
+msgstr ""
+"Traccia una linea di flusso su una mappa raster sulla base di un modello di "
+"elevazione."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Le coordinate E e N del punto/i di partenza"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Nome della mappa/e vettoriale contenente il punto/i di partenza"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Copia i valori della cella in input sull'output"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Accumula i valori di input lungo il persorso"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Numera progressivamente le celle lungo il percorso"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Scrittura della mappa raster <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Mappa raster/vettoriale di output"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Specificare solo uno dei flag -c, -a e -n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Il punto di partenza %d è al di fuori della regione corrente"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Troppi punti di partenza"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
-msgstr "La mappa vettoriale di partenza <%s> non contiene punti nella regione corrente"
+msgstr ""
+"La mappa vettoriale di partenza <%s> non contiene punti nella regione "
+"corrente"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Nessun punto di partenza/arrivo definito"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Calcolo delle direzioni di flusso in corso..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Scrittura della mappa raster <%s> in corso..."
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -3755,7 +4050,9 @@
 msgstr "Estrae parametri del terreno da un DEM."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
-msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgid ""
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:74
@@ -3883,12 +4180,16 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:86
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-msgstr "[%s] è una riclassificazione di [%s] - non è possibile editare l'intestazione! Eseguire supporto su [%s]"
+msgstr ""
+"[%s] è una riclassificazione di [%s] - non è possibile editare "
+"l'intestazione! Eseguire supporto su [%s]"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:90
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-msgstr "[%s] è una riclassificazione di [%s in %s] - l'intestazione non può essere editata!"
+msgstr ""
+"[%s] è una riclassificazione di [%s in %s] - l'intestazione non può essere "
+"editata!"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:96
 #, c-format
@@ -3963,8 +4264,12 @@
 # row%s : singolare/plurale?
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:271
 #, c-format
-msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-msgstr "L'intestazione indica n. %d righe (row%s) nella mappa raster, ma il formato reale del file indica n. %d righe (row%s)"
+msgid ""
+"Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
+"indicates %d row%s"
+msgstr ""
+"L'intestazione indica n. %d righe (row%s) nella mappa raster, ma il formato "
+"reale del file indica n. %d righe (row%s)"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:303
 #, c-format
@@ -4000,7 +4305,9 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:51
 #, c-format
 msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-msgstr "righe * colonne * bytes per cella devone essere gli stessi della dimensione del file (%lu)"
+msgstr ""
+"righe * colonne * bytes per cella devone essere gli stessi della dimensione "
+"del file (%lu)"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:55
 msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
@@ -4077,7 +4384,9 @@
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:55
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Consente la creazione o la modifica dei file di supporto di un tematismo raster"
+msgstr ""
+"Consente la creazione o la modifica dei file di supporto di un tematismo "
+"raster"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:65
 msgid "Text to use for map title"
@@ -4183,10 +4492,12 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
+"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values "
+"are considered valid data? "
 msgstr ""
 "\n"
-"Si vuole creare/ricreare il file dei nulli per [%s] affinché i valori null siano considerati dati validi?"
+"Si vuole creare/ricreare il file dei nulli per [%s] affinché i valori null "
+"siano considerati dati validi?"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:317 ../raster/r.support/front/front.c:354
 #, c-format
@@ -4302,7 +4613,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:77
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:86
@@ -4338,8 +4651,12 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:292 ../raster/r.texture/main.c:221
 #: ../raster/r.covar/main.c:75 ../vector/v.mkgrid/main.c:141
 #: ../vector/v.qcount/main.c:117
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-msgstr "Il flag '-q' è superato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--quiet'."
+msgid ""
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead."
+msgstr ""
+"Il flag '-q' è superato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--"
+"quiet'."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:122
 #, c-format
@@ -4389,8 +4706,9 @@
 msgstr "Mappe per calcolare le distanza fra classi"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Separatore di campo in output"
 
@@ -4476,8 +4794,13 @@
 msgstr "raster, geometria"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:55
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Crea un tematismo raster composto utilizzando i valori di categoria conosciuti di uno o più tematismi per riempire le aree con \"nessun dato\" in un altro tematismo di mappa."
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Crea un tematismo raster composto utilizzando i valori di categoria "
+"conosciuti di uno o più tematismi per riempire le aree con \"nessun dato\" "
+"in un altro tematismo di mappa."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:62
 msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -4515,7 +4838,8 @@
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:43
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Produce il file di quantizzazione per una mappa con valori a virgola mobile"
+msgstr ""
+"Produce il file di quantizzazione per una mappa con valori a virgola mobile"
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:51
 msgid "Base map to take quant rules from"
@@ -4556,7 +4880,9 @@
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:154
 msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
-msgstr "Nessuna regola specificata. La tabella/e di quantizzazione rimangono invariate"
+msgstr ""
+"Nessuna regola specificata. La tabella/e di quantizzazione rimangono "
+"invariate"
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:164
 #, c-format
@@ -4624,105 +4950,121 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "raster, superficie di costo, costi cumulativi"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
-msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
-msgstr "Crea una mappa raster che mostra il costo cumulativo per muoversi tra diverse località geografiche su una mappa raster di input i cui valori di categoria delle celle rappresentano dei costi"
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr ""
+"Crea una mappa raster che mostra il costo cumulativo per muoversi tra "
+"diverse località geografiche su una mappa raster di input i cui valori di "
+"categoria delle celle rappresentano dei costi"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
-msgstr "Nome della mappa raster che contiene la griglia con le informazioni del costo"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster che contiene la griglia con le informazioni del costo"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Nome del raster di input contenente i costi di frizione"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Nome della mappa vettoriale dei punti di partenza"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Nome della mappa vettoriale dei punti di arrivo"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrivo"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "Nome della mappa raster dei punti di partenza"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Un valore massimo opzionale di costo cumulativo"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr "Costo assegnato alle celle vuote. Se non specificato i valori nulli vengono esclusi."
+msgstr ""
+"Costo assegnato alle celle vuote. Se non specificato i valori nulli vengono "
+"esclusi."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Percentuale di mappa da tenere in memoria"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Usa la 'Mossa del cavallo'; più lenta ma di maggior accuratezza"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Tiene i valori nulli nella mappa raster di output"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Avvia con i valori nella mappa raster"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Esegui in modalità verbosa"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Non è possibile leggere i parametri correnti per la finestra"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "Nessun punto di partenza"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Costo massimo non appropriato: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Percentuale di memoria inappropriata: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr "Assegnamento di un costo negativo alle celle con valore null. Le celle con valore null vengono escluse."
+msgstr ""
+"Assegnamento di un costo negativo alle celle con valore null. Le celle con "
+"valore null vengono escluse."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Creazione di alcuni file temporanei in corso..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -4730,57 +5072,69 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Lettura della mappa raster <%s> in corso..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
-msgid "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to null_cost value"
+msgid ""
+"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
+"null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Inizializzazione dell'output in corso ..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Inizializzando l'output"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Impossibile allocare memoria"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 msgid "No data"
 msgstr "Nessun dato"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Errore, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Scrittura del nuovo file in corso..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "Valore di costo massimo: %f."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Coordinata x <%s> non valida"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Coordinata y <%s> non valida"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "Attenzione, ignorando punti fuori dalla finestra: %.4f,%.4f"
@@ -4877,7 +5231,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:429
 msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr "Valori della mappa errati! Valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
+msgstr ""
+"Valori della mappa errati! Valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:459
 msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
@@ -4896,12 +5251,17 @@
 msgstr "Elevazione (se non è stata specificata nessuna mappa di elevazione)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
-msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
-msgstr "Crea dati puntuali VTK invece di celle VTK (se nessuna mappa dell'elevazione è passata)"
+msgid ""
+"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgstr ""
+"Crea dati puntuali VTK invece di celle VTK (se nessuna mappa dell'elevazione "
+"è passata)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
-msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr "Tre mappe raster (r,g,b) per creare valori rgb [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid ""
+"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"Tre mappe raster (r,g,b) per creare valori rgb [redmap,greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
 msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
@@ -4916,7 +5276,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
-msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgid ""
+"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
@@ -4957,15 +5318,20 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:334
 msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
-msgstr "Mappe RGB non corrette. Le mappe devono essere dello stesso tipo! Otput RGB non aggiunto!"
+msgstr ""
+"Mappe RGB non corrette. Le mappe devono essere dello stesso tipo! Otput RGB "
+"non aggiunto!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:371
 msgid "Writing VTK Vector Data\n"
 msgstr "Scrivendo dati vettoriali VTK\n"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:381
-msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
-msgstr "Vettoriali sbagliati. Le mappe devono avere la stessa tipologia! Vettoriale di output non creato!"
+msgid ""
+"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgstr ""
+"Vettoriali sbagliati. Le mappe devono avere la stessa tipologia! Vettoriale "
+"di output non creato!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:393
 msgid "Error closing VTK-ASCII file"
@@ -5038,7 +5404,8 @@
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:31
 #, c-format
 msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-msgstr "L'intervallo dati della mappa raster <%s> è da %s a %s (l'intera mappa)"
+msgstr ""
+"L'intervallo dati della mappa raster <%s> è da %s a %s (l'intera mappa)"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:36
 #, c-format
@@ -5053,7 +5420,8 @@
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:44
 #, c-format
 msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-msgstr "L'intervallo dati dei valori interi della mappa raster <%s> è da %d a %d"
+msgstr ""
+"L'intervallo dati dei valori interi della mappa raster <%s> è da %d a %d"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:63
 msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
@@ -5126,16 +5494,20 @@
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:73 ../raster/r.average/main.c:66
 msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
-msgstr "Esegue i calcoli sui valori estratti dalle etichette di categoria della mappa di copertura"
+msgstr ""
+"Esegue i calcoli sui valori estratti dalle etichette di categoria della "
+"mappa di copertura"
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:82 ../raster/r.statistics/main.c:88
 msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
-msgstr "Questo modulo attualmente funziona solo per mappe con valori interi (CELL)"
+msgstr ""
+"Questo modulo attualmente funziona solo per mappe con valori interi (CELL)"
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:100 ../raster/r.proj.seg/main.c:238
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> sconosciuto %s"
@@ -5167,7 +5539,9 @@
 msgstr "raster, riscalatura"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:54
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64 ../raster/r.rescale/main.c:61
@@ -5230,11 +5604,13 @@
 
 #: ../raster/r.los/main.c:150
 msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
-msgstr "Il supporto per Lat/Long non è (ancora) implementato per questo modulo."
+msgstr ""
+"Il supporto per Lat/Long non è (ancora) implementato per questo modulo."
 
 #: ../raster/r.los/main.c:155
 msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
-msgstr "L'osservatore specificato è al di fuori dei limiti della regione corrente"
+msgstr ""
+"L'osservatore specificato è al di fuori dei limiti della regione corrente"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:177 ../raster/r.los/main.c:182
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405 ../raster/r.resamp.rst/main.c:428
@@ -5247,13 +5623,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.los/main.c:245
-msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
-msgstr "Problemi nell'ottenere i parametri dell'ellisoide, si sta usando la sfera (6370997.0)"
+msgid ""
+"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgstr ""
+"Problemi nell'ottenere i parametri dell'ellisoide, si sta usando la sfera "
+"(6370997.0)"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
-msgstr "Si sta utilizzando la distanza massima dal punto di osservazione (metri): %f"
+msgstr ""
+"Si sta utilizzando la distanza massima dal punto di osservazione (metri): %f"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:380 ../raster/r.buffer/write_map.c:78
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:513 ../raster/r.null/null.c:348
@@ -5270,8 +5650,13 @@
 msgstr "raster, trasformazione del colore"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:65
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Genera mappe raster separate per le componenti rosso, verde e blu combinando i valori di tonalità (hue), intensità (intensity), e saturazione (saturation) (HIS) di mappe raster di input definite dall’utente."
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Genera mappe raster separate per le componenti rosso, verde e blu combinando "
+"i valori di tonalità (hue), intensità (intensity), e saturazione "
+"(saturation) (HIS) di mappe raster di input definite dall’utente."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:74 ../display/d.his/main.c:76
 msgid "Name of layer to be used for HUE"
@@ -5334,8 +5719,12 @@
 msgstr "raster, buffer"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:71
-msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-msgstr "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che contengono valori non nulli."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
+"contengono valori non nulli."
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:83
 msgid "Distance zone(s)"
@@ -5347,7 +5736,8 @@
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:96
 msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
-msgstr "Ignora le celle con valore zero (0) invece di ignorare quelle con valore NULL"
+msgstr ""
+"Ignora le celle con valore zero (0) invece di ignorare quelle con valore NULL"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:149
 msgid "Parse distances error"
@@ -5435,224 +5825,246 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr "Specificare un raggio min o max quando si usa il flag binario"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
-msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Produce un tematismo raster che mostra ìl costo cumulativo anisotropico necessario per muoversi tra due punti geografici diversi su una mappa raster di elevazione di input i cui valori di categoria delle celle rappresentano l'elevazione, combinata con un tematismo raster di input i cui valori di categoria delle celle rappresentano il costo di attrito."
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+"Produce un tematismo raster che mostra ìl costo cumulativo anisotropico "
+"necessario per muoversi tra due punti geografici diversi su una mappa raster "
+"di elevazione di input i cui valori di categoria delle celle rappresentano "
+"l'elevazione, combinata con un tematismo raster di input i cui valori di "
+"categoria delle celle rappresentano il costo di attrito."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Nome della mappa raster di elevazione di input"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Nome del raster di input contenente i costi di frizione"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Mappa vettoriale dei punti di partenza"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Mappa vettoriale dei punti di arrivo"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Le coordinate E e N di un punto di partenza (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Le coordinate E e N di un punto di arrivo (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Un valore massimo opzionale di costo cumulativo"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
-msgstr "Coefficienti per i parametri a,b,c,d per la formula dell'energia di cammino"
+msgstr ""
+"Coefficienti per i parametri a,b,c,d per la formula dell'energia di cammino"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr "Coefficienti lamda per combinare assieme l'energia di cammino e il costo di frizione"
+msgstr ""
+"Coefficienti lamda per combinare assieme l'energia di cammino e il costo di "
+"frizione"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
-msgstr "Il fattore pendenza determina il costo di viaggio in termini di energia in relazione al dislivello"
+msgstr ""
+"Il fattore pendenza determina il costo di viaggio in termini di energia in "
+"relazione al dislivello"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Tieni i valori nulli nella mappa in output"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Mancano valori richiesti: ottenuti %d invece di 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "I costi di cammino sono a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Valore richiesto mancante: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Lambda è %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Il fattore pendenza è %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg è %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "Le celle nulle sono escluse dal calcolo del costo"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Le celle nulle di input saranno ritornate nella mappa di output"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Non è possibile trovare il vettore di partenza <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Non è possibile trovare il vettore di arrivo <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr "Attenzione: assegnazione di costi negativi alle celle vuote. I valori nulli vengono esclusi."
+msgstr ""
+"Attenzione: assegnazione di costi negativi alle celle vuote. I valori nulli "
+"vengono esclusi."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "impossibile leggere %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Mappa con proiezione differente"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "La mappa DTM_Source è: celle intere"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "La mappa DTM_Source è: celle floating point (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "La mappa DTM_Source è: celle floating point (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d righe, %d colonne"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "La mappa COST_Source è: celle intere"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "La mappa COST_Source è: celle floating point (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "La mappa COST_Source è: celle floating point (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "La mappa di output è: cella di tipo a valori interi"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-msgstr "La mappa di output è: cella di tipo con valori a virgola mobile (float)"
+msgstr ""
+"La mappa di output è: cella di tipo con valori a virgola mobile (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-msgstr "La mappa di output è: cella di tipo con valori a virgola mobile con precisione doppia (double)"
+msgstr ""
+"La mappa di output è: cella di tipo con valori a virgola mobile con "
+"precisione doppia (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr " Risoluzione E-O %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr "Risoluzione N-S %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lettura di %s in corso..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Inizializzando l'output"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per il segmento fbuff == NULL"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-msgstr "Mappa raster di output <%s> non trovata (nessun punto di partenza definito)"
+msgstr ""
+"Mappa raster di output <%s> non trovata (nessun punto di partenza definito)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-msgstr "Errore nell'allocazione della memoria nel leggere i punti di partenza dalla mappa raster %s"
+msgstr ""
+"Errore nell'allocazione della memoria nel leggere i punti di partenza dalla "
+"mappa raster %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Lettura di %s in corso..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "Fine della mappa!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Scrittura della mappa raster di output %s in corso..."
 
 # copierà
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "Copia i valori null della mappa in input sulla mappa di output"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5660,7 +6072,7 @@
 "Celle intere.\n"
 "Sto scrivendo..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5668,7 +6080,7 @@
 "Celle float.\n"
 "Sto scrivendo..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5676,7 +6088,7 @@
 "Celle double.\n"
 "Sto scrivendo..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
@@ -5726,7 +6138,8 @@
 
 #: ../raster/r.what/main.c:143
 msgid "Output integer category values, not cell values"
-msgstr "Visualizzare i valori delle categorie integer e non i valori delle celle"
+msgstr ""
+"Visualizzare i valori delle categorie integer e non i valori delle celle"
 
 #: ../raster/r.what/main.c:147
 msgid "Turn on cache reporting"
@@ -5743,7 +6156,9 @@
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:92
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Produce una mappa vettoriale di curve di livello in base a parametri specificati a partire da una mappa raster."
+msgstr ""
+"Produce una mappa vettoriale di curve di livello in base a parametri "
+"specificati a partire da una mappa raster."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:104
 msgid "List of contour levels"
@@ -5770,15 +6185,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:147
-msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-msgstr "I flag '-q' and '-n sono superati e in futuro verranno rimossi. Al loro posto usare '--quiet'."
+msgid ""
+"The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please "
+"use '--quiet' instead."
+msgstr ""
+"I flag '-q' and '-n sono superati e in futuro verranno rimossi. Al loro "
+"posto usare '--quiet'."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:152
 msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
-msgstr "Non è stato specificato né il parametro \"levels\" né il parametro \"step\""
+msgstr ""
+"Non è stato specificato né il parametro \"levels\" né il parametro \"step\""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -5799,7 +6219,7 @@
 msgstr "Impossibile creare l'indice per la tabella <%s>, chiave <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -5810,8 +6230,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Impossibile assegnare i privilegi sulla tabella <%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -5866,7 +6286,9 @@
 msgstr "raster, serie"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:135
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:149
@@ -6016,12 +6438,17 @@
 msgstr "raster, importazione, LIDAR"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161
-msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
-msgstr "Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche univariate"
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
+"univariate"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
 msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr "File ASCII contenente i dati di input (o \"-\" per leggere dallo stdin)"
+msgstr ""
+"File ASCII contenente i dati di input (o \"-\" per leggere dallo stdin)"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:173
 msgid "Statistic to use for raster values"
@@ -6064,7 +6491,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:196
 msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
-msgstr "Numero della colonna per le coordinate x nel file di input (prima colonna è 1)"
+msgstr ""
+"Numero della colonna per le coordinate x nel file di input (prima colonna è "
+"1)"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:204
 msgid "Column number of y coordinates in input file"
@@ -6087,7 +6516,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:251
-msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
+msgid ""
+"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
+"observations"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:256
@@ -6128,7 +6559,8 @@
 msgstr "Impossibile aprire il file di input <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:477
-msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgid ""
+"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:483
@@ -6148,10 +6580,12 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103 ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
+"following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
-"Non abbastanza colonne dei dati. Separatore o numero di colonne non corretto? Trovato i seguenti caratteri nella riga %lu:\n"
+"Non abbastanza colonne dei dati. Separatore o numero di colonne non "
+"corretto? Trovato i seguenti caratteri nella riga %lu:\n"
 "[%s] "
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:603 ../raster/r.in.xyz/main.c:1107
@@ -6201,7 +6635,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:74
-msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Combina raster rosso, verde e blu in un singolo raster"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:88 ../raster/r.out.ppm3/main.c:65
@@ -6242,15 +6677,20 @@
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:297
 msgid "Creating color table for output raster map..."
-msgstr "Creazione della tavola dei colori per la mappa raster di output in corso..."
+msgstr ""
+"Creazione della tavola dei colori per la mappa raster di output in corso..."
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:57
 msgid "raster, volume"
 msgstr "raster, volume"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:59
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr "Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un "
+"vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:69
 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
@@ -6371,13 +6811,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:191
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:201 ../raster/r.topidx/main.c:53
 #, c-format
 msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
-msgstr "La location Lat/Long non è supportata da %s. Prima riproiettare la mappa."
+msgstr ""
+"La location Lat/Long non è supportata da %s. Prima riproiettare la mappa."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:216
 msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
@@ -6416,8 +6859,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -6425,7 +6868,10 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:37
 #, c-format
-msgid "The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or coarser than, the input map's resolution."
+msgid ""
+"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
+"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
+"coarser than, the input map's resolution."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:44
@@ -6437,8 +6883,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:61
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in un raster (binario)"
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in un raster (binario)"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:69
 msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
@@ -6519,7 +6968,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
@@ -6627,8 +7078,11 @@
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:104 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109
 #: ../raster/r.kappa/main.c:133 ../raster/r.out.ppm/main.c:81
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
-msgstr "Il flag '-q' è superato e in futuro verrà rimosso. Usare invece '--quiet"
+msgid ""
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead"
+msgstr ""
+"Il flag '-q' è superato e in futuro verrà rimosso. Usare invece '--quiet"
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:133 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138
 msgid "Raster map too small for the size of the filter"
@@ -6704,7 +7158,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:70
 msgid "Name of an output ARC-GRID map (use out=- for stdout)"
-msgstr "Nome di output di una mappa ARC-GRID (usa out=- per lo standard output)"
+msgstr ""
+"Nome di output di una mappa ARC-GRID (usa out=- per lo standard output)"
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:77
 msgid "Number of decimal places"
@@ -6751,8 +7206,12 @@
 msgstr "raster, statistica, riclassificazione"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:51
-msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Ricategorizza i dati in una mappa raster raggruppando celle che formano aree fisicamente distinte in categorie singole."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Ricategorizza i dati in una mappa raster raggruppando celle che formano aree "
+"fisicamente distinte in categorie singole."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:120
 #, c-format
@@ -6802,7 +7261,8 @@
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:206
 msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-msgstr "Percorso del file delle regole (\"-\" per leggere le regole dallo stdin)"
+msgstr ""
+"Percorso del file delle regole (\"-\" per leggere le regole dallo stdin)"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:211
 msgid "Remove existing color table"
@@ -6842,16 +7302,25 @@
 msgstr "Nessuna mappa raster specificata"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:281
-msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-msgstr "Dev'essere specificato \"-i\" o \"-r\", o le opzioni \"color\", \"rast\" o \"rules\"!"
+msgid ""
+"One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be "
+"specified!"
+msgstr ""
+"Dev'essere specificato \"-i\" o \"-r\", o le opzioni \"color\", \"rast\" o "
+"\"rules\"!"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:284
-msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
-msgstr "La modalità interattiva è incompatibile con le opzioni \"color\", \"rules\" e \"raster\""
+msgid ""
+"Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" "
+"options"
+msgstr ""
+"La modalità interattiva è incompatibile con le opzioni \"color\", \"rules\" "
+"e \"raster\""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:291
 msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
-msgstr "Le opzioni \"color\", \"rules\", e \"raster\" sono mutualmente esclusive"
+msgstr ""
+"Le opzioni \"color\", \"rules\", e \"raster\" sono mutualmente esclusive"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:302
 msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
@@ -6873,15 +7342,21 @@
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:344
 msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-msgstr "La tavola dei colori 'random' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
+msgstr ""
+"La tavola dei colori 'random' non è supportata dai raster con valori a "
+"virgola mobile"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:349
 msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-msgstr "La tavola dei colori 'grey.eq' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
+msgstr ""
+"La tavola dei colori 'grey.eq' non è supportata dai raster con valori a "
+"virgola mobile"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:356
 msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-msgstr "La tavola dei colori 'grey.log' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
+msgstr ""
+"La tavola dei colori 'grey.log' non è supportata dai raster con valori a "
+"virgola mobile"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:369
 #, c-format
@@ -6969,7 +7444,9 @@
 
 #: ../raster/r.colors/stats.c:79
 msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
-msgstr "Non è possibile usare lo scaling logaritmico se il campo di variazione include lo zero"
+msgstr ""
+"Non è possibile usare lo scaling logaritmico se il campo di variazione "
+"include lo zero"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:58 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:183
 msgid "Could not close the map"
@@ -7000,8 +7477,12 @@
 msgstr "Nessuna mappa di output"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:222 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
-msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
-msgstr "La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le impostazioni della regione3D per aggiustare la regione 2D."
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
+"settings to adjust the 2D region."
+msgstr ""
+"La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le "
+"impostazioni della regione3D per aggiustare la regione 2D."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:260
 msgid "Cell file not found"
@@ -7042,23 +7523,35 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:293
 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente di radiazione diretta in condizioni di cielo reali [-]"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster del coefficiente di radiazione diretta in condizioni "
+"di cielo reali [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:302
 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente di radiazione diffusa in condizioni di cielo reali [-]"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster del coefficiente di radiazione diffusa in condizioni "
+"di cielo reali [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:416
 msgid "time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "time e insol_time sono opzioni incompatibili"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:417
-msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-msgstr "Modalità 1: angolo di incidenza e radiazione istantanei usando un'ora locale definita"
+msgid ""
+"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local "
+"time"
+msgstr ""
+"Modalità 1: angolo di incidenza e radiazione istantanei usando un'ora locale "
+"definita"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:472 ../raster/r.horizon/main.c:479
-msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
-msgstr "Non è possibile ottenere informazioni sulla proiezione della location corrente: impostare la latitudine attraverso l'opzione 'lat' o 'latin'!"
+msgid ""
+"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
+"or 'latin' option!"
+msgstr ""
+"Non è possibile ottenere informazioni sulla proiezione della location "
+"corrente: impostare la latitudine attraverso l'opzione 'lat' o 'latin'!"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:527
 #, c-format
@@ -7146,17 +7639,32 @@
 msgstr "raster, analisi della struttura del paesaggio, indice di patch"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
-msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr "Calcola attributo, dimensione della patch, estensione dell'area centrale (interna), forma, dimensione frattale e misure di perimetro per insiemi di patch in un paesaggio"
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr ""
+"Calcola attributo, dimensione della patch, estensione dell'area centrale "
+"(interna), forma, dimensione frattale e misure di perimetro per insiemi di "
+"patch in un paesaggio"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:59
-msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
-msgstr "Visualizza i contorni di ogni patch di r.le e mostra come sono stati tracciati, visualizza gli attributi, la dimensione, il perimetro e gli indici di forma per ogni patch e salva i dati in un file di output"
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
+msgstr ""
+"Visualizza i contorni di ogni patch di r.le e mostra come sono stati "
+"tracciati, visualizza gli attributi, la dimensione, il perimetro e gli "
+"indici di forma per ogni patch e salva i dati in un file di output"
 
 # ricontrollare
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
-msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
-msgstr "Strumento interattivo utilizzato per configurare l'ambiente di lavoro per il campionamento e le analisi che sarà usato dagli altri programmi r.le."
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
+msgstr ""
+"Strumento interattivo utilizzato per configurare l'ambiente di lavoro per il "
+"campionamento e le analisi che sarà usato dagli altri programmi r.le."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
 msgid "Raster map to use to setup sampling"
@@ -7172,8 +7680,12 @@
 msgstr "Impossibile leggere il vettoriale"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
-msgstr "Contiene una serie di misure per attributi, diversità, tessitura, giustapposizione e margine."
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
+msgstr ""
+"Contiene una serie di misure per attributi, diversità, tessitura, "
+"giustapposizione e margine."
 
 #: ../raster/r.digit/get_label.c:31
 #, c-format
@@ -7190,7 +7702,9 @@
 msgstr "Sembra ok?"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:47
-msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:117
@@ -7261,7 +7775,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:77
-msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
+msgid ""
+"Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
+"removed in future)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:49 ../raster/r.in.bin/main.c:58
@@ -7329,7 +7845,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:260
 msgid "Get region info from GMT style header"
-msgstr "Recupera le informazioni sulla regione da una intestazione in stile GMT"
+msgstr ""
+"Recupera le informazioni sulla regione da una intestazione in stile GMT"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:261 ../raster/r.in.bin/main.c:301
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:309 ../raster/r.in.bin/main.c:317
@@ -7418,7 +7935,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:426
 msgid "Either all or none of north=, south=, east= and west= must be given"
-msgstr "O tutti o nessuno di north=, south=, east= e west= devono essere passati"
+msgstr ""
+"O tutti o nessuno di north=, south=, east= e west= devono essere passati"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:433 ../display/d.grid/main.c:181
 #, c-format
@@ -7447,8 +7965,13 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:464
 #, c-format
-msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
-msgstr "Le risoluzioni Est-Ovest (ewres: %f) e Nord-Sud (nwres: %f) differiscono in modo significativo. I parametri east= and west= sono stati definiti correttamente?"
+msgid ""
+"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
+"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgstr ""
+"Le risoluzioni Est-Ovest (ewres: %f) e Nord-Sud (nwres: %f) differiscono in "
+"modo significativo. I parametri east= and west= sono stati definiti "
+"correttamente?"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:487
 msgid "File Size %"
@@ -7469,7 +7992,9 @@
 msgstr "Impossibile aprire il file <%s> per scrivere l'etichetta"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:69
-msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:75
@@ -7512,12 +8037,15 @@
 #: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
 #, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
-msgstr "Non è possibile aprire file <%s> per scrivere i parametri kappa e rilevanti"
+msgstr ""
+"Non è possibile aprire file <%s> per scrivere i parametri kappa e rilevanti"
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
 #, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
-msgstr "Non è possibile aprire il file <%s> per scrivere categorie e conteggi (errore matrice)"
+msgstr ""
+"Non è possibile aprire il file <%s> per scrivere categorie e conteggi "
+"(errore matrice)"
 
 #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:110
 msgid "raster, export, png"
@@ -7593,7 +8121,10 @@
 msgstr "Non è possibile aprire il file world per la scrittura"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:158
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:169
@@ -7863,12 +8394,16 @@
 #: ../raster/r.compress/main.c:123
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
-msgstr "[%s] è un file di riclassificazione della mappa <%s> nel mapset <%s> - non può essere decompresso"
+msgstr ""
+"[%s] è un file di riclassificazione della mappa <%s> nel mapset <%s> - non "
+"può essere decompresso"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:125
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
-msgstr "[%s] è un file di riclassificazione della mappa <%s> nel mapset <%s> - non può essere compresso"
+msgstr ""
+"[%s] è un file di riclassificazione della mappa <%s> nel mapset <%s> - non "
+"può essere compresso"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:130
 #, c-format
@@ -8018,7 +8553,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:220
-msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
+msgid ""
+"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.proj/main.c:217
@@ -8038,15 +8574,20 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:263 ../raster/r.proj/main.c:228
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione per la mappa raster di output"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione per la mappa raster di "
+"output"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:266 ../raster/r.proj/main.c:231
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
-msgstr "Impossibile ottenere le unità della proiezione per la mappa raster di output"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere le unità della proiezione per la mappa raster di output"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:269 ../raster/r.proj/main.c:234
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr "Impossibile ottenere i valori chiave della proiezione per la mappa raster di output"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere i valori chiave della proiezione per la mappa raster di "
+"output"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:278 ../raster/r.proj/main.c:243
 #, c-format
@@ -8086,15 +8627,20 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:310 ../raster/r.proj/main.c:275
 msgid "Unable to get projection info of input map"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione per la mappa raster di input"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione per la mappa raster di "
+"input"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:313 ../raster/r.proj/main.c:278
 msgid "Unable to get projection units of input map"
-msgstr "Impossibile ottenere le unità della proiezione per la mappa raster di input"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere le unità della proiezione per la mappa raster di input"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:316 ../raster/r.proj/main.c:281
 msgid "Unable to get projection key values of input map"
-msgstr "Impossibile ottenere i valori chiave della proiezione per la mappa raster di intput"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere i valori chiave della proiezione per la mappa raster di "
+"intput"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:330 ../raster/r.proj/main.c:296
 msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
@@ -8114,7 +8660,9 @@
 #: ../general/g.region/printwindow.c:676 ../general/g.region/printwindow.c:684
 #: ../general/g.region/printwindow.c:692 ../general/g.region/printwindow.c:700
 msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Errore nell'esecuzione di 'pj do proj' (ovvero nella coppia di coordinate di proiezione in input)"
+msgstr ""
+"Errore nell'esecuzione di 'pj do proj' (ovvero nella coppia di coordinate di "
+"proiezione in input)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:438 ../raster/r.proj/main.c:370
 msgid "Input:"
@@ -8210,7 +8758,8 @@
 #: ../raster/r.random/random.c:110
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
-msgstr "Scrittura della mappa raster <%s> e della mappa vettoriale <%s> in corso ..."
+msgstr ""
+"Scrittura della mappa raster <%s> e della mappa vettoriale <%s> in corso ..."
 
 #: ../raster/r.random/random.c:113
 #, c-format
@@ -8230,7 +8779,8 @@
 #: ../raster/r.random/random.c:135
 #, c-format
 msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-msgstr "Impossibile leggere la riga [%d] del raster dal raster di copertura <%s>"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere la riga [%d] del raster dal raster di copertura <%s>"
 
 #: ../raster/r.random/random.c:194 ../vector/v.net.centrality/main.c:69
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:256 ../vector/v.digit/attr.c:157
@@ -8269,8 +8819,11 @@
 msgstr "raster, random"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:53
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr "Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.water.outlet/main.c:55
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:289 ../imagery/i.zc/main.c:69
@@ -8355,11 +8908,16 @@
 msgstr "raster, incendi"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
-msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
+msgid ""
+"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
+"tracing spread paths."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
@@ -8389,15 +8947,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
-msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgid ""
+"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
-msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgid ""
+"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
-msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgid ""
+"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
+"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
@@ -8457,14 +9019,19 @@
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:439
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-msgstr "La mappa raster <%s> esiste già nel mapset <%s>, selezionare un altro nome"
+msgstr ""
+"La mappa raster <%s> esiste già nel mapset <%s>, selezionare un altro nome"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:463
 msgid "Reading inputs..."
 msgstr "Lettura dell'input in corso ..."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
-msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
@@ -8520,8 +9087,12 @@
 msgstr "Percentuale completata"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:74
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
-msgstr "Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da cui il costo complessivo è stato determinato."
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da "
+"cui il costo complessivo è stato determinato."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
@@ -8580,7 +9151,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:99
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:110
@@ -8602,8 +9174,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:102
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
-msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle 3d non nulle di un raster3d"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcola le statistiche univariate per le celle 3d non nulle di un raster3d"
 
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:163
 msgid "Unable to load 3D raster range"
@@ -8665,8 +9240,12 @@
 msgstr "Unità"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:46
-msgid "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent cover"
-msgstr "mi;miglia;me;metri;k;chilometri;a;acri;h;ettari;c;conteggio delle celle;p;percentuale di copertura"
+msgid ""
+"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
+"cover"
+msgstr ""
+"mi;miglia;me;metri;k;chilometri;a;acri;h;ettari;c;conteggio delle celle;p;"
+"percentuale di copertura"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:56
 msgid "Character representing no data cell value"
@@ -8722,7 +9301,9 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:127 ../raster/r.stats/main.c:200
 msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr "Legge una mappa con valori a virgola mobile come mappa con valori interi (usa le regole di r.quant della mappa)"
+msgstr ""
+"Legge una mappa con valori a virgola mobile come mappa con valori interi "
+"(usa le regole di r.quant della mappa)"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:170
 msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
@@ -8847,7 +9428,8 @@
 msgstr "Elaborazione delle linee in corso ..."
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:173
-msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgid ""
+"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/lobf.c:74
@@ -8855,7 +9437,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:78
-msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:83
@@ -8872,7 +9456,9 @@
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:101
 msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-msgstr "Ampiezza del corso d'acqua (in metri). Il valore predefinito è l'ampiezza della cella del raster"
+msgstr ""
+"Ampiezza del corso d'acqua (in metri). Il valore predefinito è l'ampiezza "
+"della cella del raster"
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:107
 msgid "Additional stream depth (in meters)"
@@ -8897,8 +9483,12 @@
 msgstr "Proiezione lat/lon non supportata"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
-msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del pixel definita della regione corrente"
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del "
+"pixel definita della regione corrente"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
 msgid "Name for new TIFF file"
@@ -8930,11 +9520,17 @@
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-msgstr "Raster <%s> nel mapset <%s> è una mappa decimale. I valori decimali saranno arrotondati a interi!"
+msgid ""
+"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will "
+"be rounded to integer!"
+msgstr ""
+"Raster <%s> nel mapset <%s> è una mappa decimale. I valori decimali saranno "
+"arrotondati a interi!"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:183
-msgid "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range of data"
+msgid ""
+"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
+"of data"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:198
@@ -9000,8 +9596,12 @@
 
 #: ../raster/r.null/null.c:123
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
-msgstr "Raster <%s> è una mappa riclassificata di <%s@%s>. Considerare di generare una copia con r.mapcalc. Sta per uscire."
+msgid ""
+"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
+"with r.mapcalc. Exiting."
+msgstr ""
+"Raster <%s> è una mappa riclassificata di <%s@%s>. Considerare di generare "
+"una copia con r.mapcalc. Sta per uscire."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:129
 #, c-format
@@ -9036,7 +9636,8 @@
 #: ../raster/r.null/null.c:175
 #, c-format
 msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Scrittura del nuovo file di valori nulli per la mappa raster <%s> in corso..."
+msgstr ""
+"Scrittura del nuovo file di valori nulli per la mappa raster <%s> in corso..."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:182
 #, c-format
@@ -9051,7 +9652,8 @@
 #: ../raster/r.null/null.c:194
 #, c-format
 msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Rimozione in corso del file di valori nulli per la mappa raster <%s>..."
+msgstr ""
+"Rimozione in corso del file di valori nulli per la mappa raster <%s>..."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:264
 #, c-format
@@ -9103,8 +9705,10 @@
 msgstr "Numero di punti per l'interpolazione"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
-msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr "Lat/long non sono supportati da r.surf.idw2. Utilizzare invece r.surf.idw!"
+msgid ""
+"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgstr ""
+"Lat/long non sono supportati da r.surf.idw2. Utilizzare invece r.surf.idw!"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:141
 #, c-format
@@ -9151,7 +9755,8 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:162
 msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
-msgstr "Visualizza le percentuali approssimative (il totale potrebbe non essere 100%)"
+msgstr ""
+"Visualizza le percentuali approssimative (il totale potrebbe non essere 100%)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:167
 msgid "Print category labels"
@@ -9188,17 +9793,27 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:284
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
-msgstr "Il raster <%s> sta venendo letto come mappa intera! Flag '-%c' e/o '%s' saranno ignorate"
+msgid ""
+"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+"Il raster <%s> sta venendo letto come mappa intera! Flag '-%c' e/o '%s' "
+"saranno ignorate"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:301
 #, c-format
-msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
-msgstr "Categorie per il raster <%s> sono mancanti o non hanno etichette esplicite. Si sta usando %s=%d."
+msgid ""
+"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
+"Using %s=%d."
+msgstr ""
+"Categorie per il raster <%s> sono mancanti o non hanno etichette esplicite. "
+"Si sta usando %s=%d."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:308
 #, c-format
-msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
+msgid ""
+"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
+"option"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:342
@@ -9317,7 +9932,8 @@
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:61
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr "Stampa una lista concisa dei valori delle categorie trovate nel raster."
+msgstr ""
+"Stampa una lista concisa dei valori delle categorie trovate nel raster."
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:80
 msgid "Number of quantization steps"
@@ -9337,7 +9953,8 @@
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:102
 msgid "Read fp map as integer"
-msgstr "Legge la mappa di valori a virgola mobile (fp) come mappa di valori interi"
+msgstr ""
+"Legge la mappa di valori a virgola mobile (fp) come mappa di valori interi"
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:126
 #, c-format
@@ -9416,7 +10033,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:282
 msgid "Exporting raster as double FP values"
-msgstr "Esportazione del raster come valori a virgola mobile con precisione doppia"
+msgstr ""
+"Esportazione del raster come valori a virgola mobile con precisione doppia"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:325
 msgid "Reading in map ... "
@@ -9432,17 +10050,27 @@
 msgstr "%ld byte scritti in '%s'"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
-msgid "Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify sunposition directly."
-msgstr "Impossibile calcolare la posizione del sole in una location non proiettata. Specificare direttamente la posizione del sole."
+msgid ""
+"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
+"sunposition directly."
+msgstr ""
+"Impossibile calcolare la posizione del sole in una location non proiettata. "
+"Specificare direttamente la posizione del sole."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
 #, c-format
-msgid "Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, it will be used."
-msgstr "Il punto specificato %f, %f è fuori dalla regione corrente, è stato fatto intenzionalmente? Comunque, sarà utilizzato."
+msgid ""
+"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
+"it will be used."
+msgstr ""
+"Il punto specificato %f, %f è fuori dalla regione corrente, è stato fatto "
+"intenzionalmente? Comunque, sarà utilizzato."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
 msgid "Unable to get projection info of current location"
-msgstr "Non è possibile ottenere informazioni sulla proiezione della location corrente"
+msgstr ""
+"Non è possibile ottenere informazioni sulla proiezione della location "
+"corrente"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101
 msgid "Unable to get projection units of current location"
@@ -9457,11 +10085,14 @@
 msgstr "raster, posizione del sole"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:117
-msgid "Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgid ""
+"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
+"sun position (B) by r.sunmask itself."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:131
@@ -9562,17 +10193,25 @@
 msgstr "Definire la posizione del sole oppure i parametri di luogo/data/tempo"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:282
-msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete"
+msgid ""
+"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
+"complete"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:286
 #, c-format
 msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
-msgstr "Calcolo della posizione del sole in corso... (utilizzando solpos(V. %s) da NREL)"
+msgstr ""
+"Calcolo della posizione del sole in corso... (utilizzando solpos(V. %s) da "
+"NREL)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:291
-msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)"
-msgstr "Utilizza l'azimuth e l'altitudine definiti dalle impostazioni dell'utente (ignorando eventuali altri valori)"
+msgid ""
+"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
+"values)"
+msgstr ""
+"Utilizza l'azimuth e l'altitudine definiti dalle impostazioni dell'utente "
+"(ignorando eventuali altri valori)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:397
 msgid "Please correct settings"
@@ -9723,8 +10362,12 @@
 msgstr "Mappa per il coefficiente y"
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:59
-msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
-msgstr "File ASCII per salvare i coefficienti di regressione (output a monitor se il file non è specificato)."
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+"File ASCII per salvare i coefficienti di regressione (output a monitor se il "
+"file non è specificato)."
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:63 ../general/g.region/main.c:149
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
@@ -9763,7 +10406,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:296
 msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
-msgstr "Nome della mappa binaria di output (usare out=- per lo standard output)"
+msgstr ""
+"Nome della mappa binaria di output (usare out=- per lo standard output)"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:303
 msgid "Value to write out for null"
@@ -9872,7 +10516,9 @@
 msgstr "c=%d"
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:46
-msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgid ""
+"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:53
@@ -10048,7 +10694,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:37
@@ -10073,7 +10720,9 @@
 msgstr "Calcola l'indice di diversità di  Pielou su una mappa raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:39
-msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:36
@@ -10093,7 +10742,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:37
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:37
@@ -10293,12 +10943,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel della region corrente"
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel "
+"della region corrente"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
 msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
@@ -10382,10 +11037,13 @@
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:78
 msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
-msgstr "Nome per la mappa ASCII grid di output (usare out=- per lo standard output)"
+msgstr ""
+"Nome per la mappa ASCII grid di output (usare out=- per lo standard output)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
-msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
+msgid ""
+"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
+"format)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
@@ -10435,8 +11093,12 @@
 msgstr "raster, categoria"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:53
-msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
-msgstr "Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster specificato dall'utente"
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster "
+"specificato dall'utente"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:66
 msgid "Comma separated value list"
@@ -10448,11 +11110,14 @@
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:84
 msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr "File contenente le regole per le etichette di categoria (oppure \"-\" per leggere dallo stdin)"
+msgstr ""
+"File contenente le regole per le etichette di categoria (oppure \"-\" per "
+"leggere dallo stdin)"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:91
 msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
-msgstr "Etichetta predefinita o stringa del formato per l'etichettatura dinamica"
+msgstr ""
+"Etichetta predefinita o stringa del formato per l'etichettatura dinamica"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:93
 msgid "Used when no explicit label exists for the category"
@@ -10479,11 +11144,14 @@
 #: ../raster/r.cats/main.c:252
 #, c-format
 msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "Impossibile leggere il file delle categorie della mappa raster <%s> in <%s>"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il file delle categorie della mappa raster <%s> in <%s>"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:268
 msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr "La mappa è con valori a virgola mobile! La lista delle categorie verrà ignorata, si sta usando la lista di valori"
+msgstr ""
+"La mappa è con valori a virgola mobile! La lista delle categorie verrà "
+"ignorata, si sta usando la lista di valori"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:285
 msgid "vals argument is required for floating point map!"
@@ -10509,8 +11177,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
-msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
-msgstr "Genera mappe raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali da una mappa raster di elevazione."
+msgid ""
+"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
+"from a elevation raster map."
+msgstr ""
+"Genera mappe raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate "
+"parziali da una mappa raster di elevazione."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:158
 msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
@@ -10554,24 +11226,35 @@
 msgstr "Nome della mappa raster di output della curvatura tangenziale"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:211
-msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster di output della derivata parziale dx (pendenza E-O)"
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster di output della derivata parziale dx (pendenza E-O)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:218
-msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster di output della derivata parziale di primo ordine dy (pendenza N-S)"
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster di output della derivata parziale di primo ordine dy "
+"(pendenza N-S)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:225
 msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine dxx"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine "
+"dxx"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:232
 msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine dyy"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine "
+"dyy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:239
 msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine dxy"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine "
+"dxy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:245
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
@@ -10579,7 +11262,9 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:254
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr "Valore minimo di pendenza (in percentuale) a partire dal quale viene calcolata l'esposizione"
+msgstr ""
+"Valore minimo di pendenza (in percentuale) a partire dal quale viene "
+"calcolata l'esposizione"
 
 # layer/tematismo
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:268
@@ -10598,8 +11283,12 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:350
 #, c-format
-msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr "Si deve specificare almeno uno dei parametri: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> o <%s>"
+msgid ""
+"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
+"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgstr ""
+"Si deve specificare almeno uno dei parametri: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
+"%s>, <%s>, <%s> o <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:380
 #, c-format
@@ -10745,7 +11434,7 @@
 msgstr "Converte un raster in una mappa vettoriale."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Tipo di elemento"
@@ -10769,7 +11458,9 @@
 msgstr "Attributi"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:80
-msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
+msgid ""
+"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
+"supported only for points."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:87
@@ -10785,7 +11476,9 @@
 msgstr "il flag z è supportato solo per i punti"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:124
-msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
+msgid ""
+"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
+"table."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:195 ../vector/v.random/main.c:193
@@ -10796,7 +11489,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Non è possibile creare la tabella: %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "Non è possibile creare l'indice"
@@ -10822,8 +11515,12 @@
 msgstr "Estrazione dei punti in corso ..."
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del pixel della region corrente"
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del "
+"pixel della region corrente"
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:85
 msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
@@ -10851,7 +11548,8 @@
 msgstr "raster, transetto"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:56
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:60
@@ -10890,8 +11588,12 @@
 msgstr "Impossibile leggere la riga"
 
 #: ../raster/r.median/main.c:48
-msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Trova la mediana dei valori di una mappa di copertura all'interno di aree di una mappa di base definita dall'utente appartenenti alla stessa categoria."
+msgid ""
+"Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Trova la mediana dei valori di una mappa di copertura all'interno di aree di "
+"una mappa di base definita dall'utente appartenenti alla stessa categoria."
 
 #: ../raster/r.median/main.c:54
 msgid "Name of base raster map"
@@ -10925,7 +11627,10 @@
 msgstr "Scala verticale"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:110
-msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:133
@@ -11066,8 +11771,12 @@
 msgstr "Impossibile creare il file delle categorie di <%s>"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:51
-msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr "Crea un nuovo layer dove i valori delle categorie sono basati sulla riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Crea un nuovo layer dove i valori delle categorie sono basati sulla "
+"riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:56
 msgid "Raster map to be reclassified"
@@ -11089,7 +11798,8 @@
 #: ../raster/r.reclass/main.c:105
 #, c-format
 msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr "Inserire regola/e, \"end\" quando finito, \"help\" in caso di necessità.\n"
+msgstr ""
+"Inserire regola/e, \"end\" quando finito, \"help\" in caso di necessità.\n"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:107
 #, c-format
@@ -11142,8 +11852,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:68
-msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
-msgstr "Riporta in forma tabellare le reciproche occorrenze (coincidenze) delle categorie di due tematismi raster."
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
+msgstr ""
+"Riporta in forma tabellare le reciproche occorrenze (coincidenze) delle "
+"categorie di due tematismi raster."
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:76
 msgid "Name of first raster map"
@@ -11158,8 +11872,13 @@
 msgstr "Unità di misura"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:91
-msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
-msgstr "c(celle), p(percentuale), x(percentuale di categoria [colonna]), y(percentuale di categoria [riga]), a(acri), h(ettari), k(chilometri quadrati), m(miglia quadrate)"
+msgid ""
+"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
+"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgstr ""
+"c(celle), p(percentuale), x(percentuale di categoria [colonna]), y"
+"(percentuale di categoria [riga]), a(acri), h(ettari), k(chilometri "
+"quadrati), m(miglia quadrate)"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:98
 msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
@@ -11191,8 +11910,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:35
-msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
-msgstr "Questo programma di utilità consente di confrontare le coincidenze di due tematismi raster\n"
+msgid ""
+"This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
+msgstr ""
+"Questo programma di utilità consente di confrontare le coincidenze di due "
+"tematismi raster\n"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:52
 msgid "The report can be made in one of 8 units."
@@ -11200,7 +11922,8 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:53
 msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-msgstr "Scegliere un'unità di misura immettendo uno dei seguenti codici letterali:"
+msgstr ""
+"Scegliere un'unità di misura immettendo uno dei seguenti codici letterali:"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:55
 msgid "     'c': cells"
@@ -11261,8 +11984,10 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:117
 #, c-format
-msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-msgstr "Si vuol stampare questo rapporto (richiede il comando Unix lpr (y/n) [n] "
+msgid ""
+"Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
+msgstr ""
+"Si vuol stampare questo rapporto (richiede il comando Unix lpr (y/n) [n] "
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:126
 #, c-format
@@ -11275,8 +12000,10 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:142
 #, c-format
-msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
-msgstr "Si vuole generare questo rapporto con una diversa unità di misurà? (y/n) [y] "
+msgid ""
+"Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
+msgstr ""
+"Si vuole generare questo rapporto con una diversa unità di misurà? (y/n) [y] "
 
 #: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
 #, c-format
@@ -11284,12 +12011,16 @@
 msgstr "Preparazione del rapporto in corso ..."
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
-msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+msgid ""
+"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
+"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
 #, c-format
-msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
+msgid ""
+"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
+"map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:937
@@ -11402,7 +12133,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:113
 msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr "Nome della location da cui leggere la proiezione per la trasformazione dei GPG"
+msgstr ""
+"Nome della location da cui leggere la proiezione per la trasformazione dei "
+"GPG"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:183
 msgid "Name for new location to create"
@@ -11410,7 +12143,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:150
 msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
-msgstr "Forza le mappe Lat/Lon per ricadere nelle coordinate geografiche (90N,S; 180E,W)"
+msgstr ""
+"Forza le mappe Lat/Lon per ricadere nelle coordinate geografiche (90N,S; "
+"180E,W)"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:155
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
@@ -11419,7 +12154,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:176
 msgid "You have to specify a target location different from output location"
-msgstr "Bisogna specificare una location d'origine differente da quella di output"
+msgstr ""
+"Bisogna specificare una location d'origine differente da quella di output"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:180
 msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
@@ -11435,21 +12171,37 @@
 msgstr "Mappa raster <%s> già esistente. Sarà sovrascritta"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:250
-msgid "The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. (-tps)"
-msgstr "La rettifica polinomiale usata in i.rectify non lavora bene con dati NOAA/AVHRR. Prova usando gdalwarp con la rettifica spline piana. (-tps)"
+msgid ""
+"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
+"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
+"(-tps)"
+msgstr ""
+"La rettifica polinomiale usata in i.rectify non lavora bene con dati NOAA/"
+"AVHRR. Prova usando gdalwarp con la rettifica spline piana. (-tps)"
 
 # flipped
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:266
-msgid "Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
-msgstr "Il raster di input è capovolto  o ruotato - non può essere importato. Si può utilizzare 'gdalwarp' per trasformare la mappa col Nord in alto."
+msgid ""
+"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
+"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgstr ""
+"Il raster di input è capovolto  o ruotato - non può essere importato. Si può "
+"utilizzare 'gdalwarp' per trasformare la mappa col Nord in alto."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:308
-msgid "Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them with r.region before going any further."
+msgid ""
+"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
+"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
+"with r.region before going any further."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:328
-msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
-msgstr "Non si è in grado di convertire la proiezione della mappa di input nel formato di GRASS; impossibile creare una nuova location."
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location."
+msgstr ""
+"Non si è in grado di convertire la proiezione della mappa di input nel "
+"formato di GRASS; impossibile creare una nuova location."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:334 ../general/g.proj/create.c:15
 #, c-format
@@ -11459,10 +12211,12 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:432
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si può usare il flag -o perché r.in.gdal tralasci questa verifica e utilizzi la definizione della location per il dataset.\n"
+"Si può usare il flag -o perché r.in.gdal tralasci questa verifica e utilizzi "
+"la definizione della location per il dataset.\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:551
 #, c-format
@@ -11494,12 +12248,14 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:655
 msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
-msgstr "Non è possibile tradurre i valori chiave di proiezione dei GCP di input"
+msgstr ""
+"Non è possibile tradurre i valori chiave di proiezione dei GCP di input"
 
 # target: ?
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:671
 msgid "Unable to get projection info of target location"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione della location target"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione della location target"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:673
 msgid "Unable to get projection units of target location"
@@ -11507,7 +12263,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:675
 msgid "Unable to get projection key values of target location"
-msgstr "Impossibile ottene i valori chiave della proiezione della location target"
+msgstr ""
+"Impossibile ottene i valori chiave della proiezione della location target"
 
 # target: destinazione ?
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:678 ../imagery/i.rectify/target.c:32
@@ -11519,19 +12276,31 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:948
 #, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
-msgstr "Impostazione della tavola dei colori per il grigio per <%s>  (8 bit, intera gamma)"
+msgstr ""
+"Impostazione della tavola dei colori per il grigio per <%s>  (8 bit, intera "
+"gamma)"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:961
 #, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
-msgstr "Impostazione della tavola dei colori per il grigio per <%s> (16 bit, gamma dell'immagine)"
+msgstr ""
+"Impostazione della tavola dei colori per il grigio per <%s> (16 bit, gamma "
+"dell'immagine)"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:179
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr "Calcolo dell'angolo dell'orizzonte da un modello digitale di elevazione."
+msgstr ""
+"Calcolo dell'angolo dell'orizzonte da un modello digitale di elevazione."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:181
-msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
+msgid ""
+"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
+"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
+"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
+"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
+"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
+"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
+"output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:234
@@ -11539,23 +12308,33 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:250
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:258
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:266
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:274
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:282
-msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
+"region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290
@@ -11620,8 +12399,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:113
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr "Simulazione del trasporto e dell'erosione/deposizione di sedimenti usando il metodo path sampling (SIMWE)"
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Simulazione del trasporto e dell'erosione/deposizione di sedimenti usando il "
+"metodo path sampling (SIMWE)"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:118
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:125
@@ -11644,11 +12427,13 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:139
 msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente della capacità di distacco [s/m]"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster del coefficiente della capacità di distacco [s/m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:145
 msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente della capacità di trasporto [s]"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster del coefficiente della capacità di trasporto [s]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:151
 msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
@@ -11684,7 +12469,8 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:194
 msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-msgstr "Mappa raster di output della concentrazione di sedimenti [particelle/m3]"
+msgstr ""
+"Mappa raster di output della concentrazione di sedimenti [particelle/m3]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:200
 msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
@@ -11772,11 +12558,15 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:120
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr "Simulazione del ruscellamento superficiale usando il metodo path sampling (SIMWE)"
+msgstr ""
+"Simulazione del ruscellamento superficiale usando il metodo path sampling "
+"(SIMWE)"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:142
 msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-msgstr "Nome della mappa raster del tasso di pioggia eccedente (intensità di pioggia - velocità di infiltrazione) [mm/h]"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster del tasso di pioggia eccedente (intensità di pioggia "
+"- velocità di infiltrazione) [mm/h]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:151
 msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
@@ -11784,11 +12574,15 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:158
 msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-msgstr "Nome della mappa raster della velocità di infiltrazione del deflusso superficiale [mm/h]"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster della velocità di infiltrazione del deflusso "
+"superficiale [mm/h]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:167
 msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
-msgstr "Un singolo valore  della velocità di infiltrazione del deflusso superficiale [mm/h]"
+msgstr ""
+"Un singolo valore  della velocità di infiltrazione del deflusso superficiale "
+"[mm/h]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:181
 msgid "Mannings n unique value"
@@ -11796,7 +12590,9 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:188
 msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-msgstr "Nome della mappa raster delle strutture per il controllo del flusso (coeff. di permeabilità 0-1)"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster delle strutture per il controllo del flusso (coeff. "
+"di permeabilità 0-1)"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:203
 msgid "Output water depth raster map [m]"
@@ -11815,8 +12611,12 @@
 msgstr "Numero di walker, il predefinito è due volte il num. delle celle"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:276
-msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
-msgstr "Altezza d'acqua di soglia [m] (la diffusione aumenta una volta raggiuntaquesta altezza)"
+msgid ""
+"Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
+"reached)"
+msgstr ""
+"Altezza d'acqua di soglia [m] (la diffusione aumenta una volta "
+"raggiuntaquesta altezza)"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:284
 msgid "Diffusion increase constant"
@@ -11845,8 +12645,12 @@
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
-msgstr "Mappa raster <%s> non trovata e manin_val non definito, sceglierne uno per poter procedere all'elaborazione"
+msgid ""
+"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
+"to process"
+msgstr ""
+"Mappa raster <%s> non trovata e manin_val non definito, sceglierne uno per "
+"poter procedere all'elaborazione"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
 msgid "Zero value in Mannings n"
@@ -11977,11 +12781,17 @@
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
 msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
-msgstr "Assotigliamento non completato, considera di incrementare il parametro 'iterations'"
+msgstr ""
+"Assotigliamento non completato, considera di incrementare il parametro "
+"'iterations'"
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:55
-msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
-msgstr "Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato dall'utente."
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato "
+"dall'utente."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:62
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -12004,23 +12814,47 @@
 # FINIRE
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:186
 #, c-format
-msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-msgstr "La mappa raster di input contiene celle con valore NULL (nessun dato). Il valore %d verrà usato per rappresentare i valori delle celle senza dati nella mappa di input. È possibile specificare un valore per le celle senza dati con l'opzione %s."
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
+msgstr ""
+"La mappa raster di input contiene celle con valore NULL (nessun dato). Il "
+"valore %d verrà usato per rappresentare i valori delle celle senza dati "
+"nella mappa di input. È possibile specificare un valore per le celle senza "
+"dati con l'opzione %s."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:191
 #, c-format
-msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-msgstr "La mappa raster di input contiene celle con valore NULL (nessun dato). Il valore %f verrà usato per rappresentare i valori delle celle senza dati nella mappa di input. È possibile specificare un valore per le celle senza dati con l'opzione %s."
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
+msgstr ""
+"La mappa raster di input contiene celle con valore NULL (nessun dato). Il "
+"valore %f verrà usato per rappresentare i valori delle celle senza dati "
+"nella mappa di input. È possibile specificare un valore per le celle senza "
+"dati con l'opzione %s."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:201
 #, c-format
-msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
-msgstr "Il valore predefinito per 'nessun dato' è presente nella banda raster <%s> e potrebbe causare una perdita di dati. Specificare un altro valore col parametro %s."
+msgid ""
+"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
+"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+"Il valore predefinito per 'nessun dato' è presente nella banda raster <%s> e "
+"potrebbe causare una perdita di dati. Specificare un altro valore col "
+"parametro %s."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:208
 #, c-format
-msgid "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
-msgstr "Il valore %g definito dall'utente per 'nessun dato' è presente nella banda raster <%s> e potrebbe causare una perdita di dati. Specificare un altro valore col parametro %s."
+msgid ""
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+"Il valore %g definito dall'utente per 'nessun dato' è presente nella banda "
+"raster <%s> e potrebbe causare una perdita di dati. Specificare un altro "
+"valore col parametro %s."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:254
 msgid "Unable to get raster band"
@@ -12116,7 +12950,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-msgstr "Formato GIS da scrivere (sensibile alle maiuscole; vedi anche il flag -l)"
+msgstr ""
+"Formato GIS da scrivere (sensibile alle maiuscole; vedi anche il flag -l)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
@@ -12141,13 +12976,18 @@
 msgstr "Chiave/i e valore/i dei metadati da includere"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
-msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
-msgstr "Nella forma \"META-TAG=VALORE\". Separare voci multiple con una virgola. Non supportato da tutti i driver di formato."
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
+"Not supported by all output format drivers."
+msgstr ""
+"Nella forma \"META-TAG=VALORE\". Separare voci multiple con una virgola. Non "
+"supportato da tutti i driver di formato."
 
 # FINIRE
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:210
 msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
-msgstr "Assegna un valore specifico per il valore 'nessun dato' alle bande di output."
+msgstr ""
+"Assegna un valore specifico per il valore 'nessun dato' alle bande di output."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:243
 #, c-format
@@ -12167,8 +13007,12 @@
 # FINIRE
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:267
 #, c-format
-msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
-msgstr "Il driver <%s> non supporta la scrittura diretta. Si sta utilizzando il driver MEM per dataset intermedi"
+msgid ""
+"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
+"intermediate dataset."
+msgstr ""
+"Il driver <%s> non supporta la scrittura diretta. Si sta utilizzando il "
+"driver MEM per dataset intermedi"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:272
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
@@ -12182,7 +13026,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:352
 #, c-format
 msgid "Could not read data range of raster <%s>"
-msgstr "Non è possibile leggere il campo di variazione dei dati del raster <%s>"
+msgstr ""
+"Non è possibile leggere il campo di variazione dei dati del raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:409
 #, c-format
@@ -12192,23 +13037,38 @@
 # FINIRE
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:424
 msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
-msgstr "L'esportazione del raster potrebbe causare la perdita completa dei dati; l'operazione verrà interrotta."
+msgstr ""
+"L'esportazione del raster potrebbe causare la perdita completa dei dati; "
+"l'operazione verrà interrotta."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:435
 #, c-format
-msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
-msgstr "Perdita di precisione: mappa raster <%s> di tipo %s da esportare come %s. Può essere evitata usando %s."
+msgid ""
+"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
+"avoided by using %s."
+msgstr ""
+"Perdita di precisione: mappa raster <%s> di tipo %s da esportare come %s. "
+"Può essere evitata usando %s."
 
 # FINIRE
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:446
 #, c-format
-msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
-msgstr "Perdita di precisione: il campo di variazione di <%s> non può essere preservato con accuratezza col tipo di dato GDAL Float32. Può essere evitata esportando in Int32 o Float64."
+msgid ""
+"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
+"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgstr ""
+"Perdita di precisione: il campo di variazione di <%s> non può essere "
+"preservato con accuratezza col tipo di dato GDAL Float32. Può essere evitata "
+"esportando in Int32 o Float64."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:454
 #, c-format
-msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
-msgstr "Perdita di precisione: Float32 non può preservare la precisione DCELL del raster <%s>. Può essere evitata usando Float64"
+msgid ""
+"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
+"This can be avoided by using Float64"
+msgstr ""
+"Perdita di precisione: Float32 non può preservare la precisione DCELL del "
+"raster <%s>. Può essere evitata usando Float64"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:482 ../raster/r.out.gdal/main.c:511
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:515
@@ -12222,7 +13082,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:495
 #, c-format
 msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
-msgstr "Controllo delle opzioni per la mappa raster <%s> (banda %d) in corso..."
+msgstr ""
+"Controllo delle opzioni per la mappa raster <%s> (banda %d) in corso..."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:509
 msgid "Forcing raster export."
@@ -12285,8 +13146,14 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:749 ../raster/r.out.gdal/main.c:762
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:777
 #, c-format
-msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL datatype."
-msgstr "Discordanza fra il valore 'nessun dato' dei metadati e quello reale nel raster esportato: il valore 'nessun dato %f specificato viene convertito a %d dal tipo di dati GDAL selezionato."
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL "
+"datatype."
+msgstr ""
+"Discordanza fra il valore 'nessun dato' dei metadati e quello reale nel "
+"raster esportato: il valore 'nessun dato %f specificato viene convertito a "
+"%d dal tipo di dati GDAL selezionato."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:725 ../raster/r.out.gdal/main.c:752
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:780
@@ -12301,8 +13168,14 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
 #, c-format
-msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
-msgstr "Discordanza fra il valore 'nessun dato' dei metadati e quello reale nel raster esportato: il valore 'nessun dato %g specificato viene convertito a %g dal tipo di dati GDAL selezionato."
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
+"datatype."
+msgstr ""
+"Discordanza fra il valore 'nessun dato' dei metadati e quello reale nel "
+"raster esportato: il valore 'nessun dato %g specificato viene convertito a "
+"%g dal tipo di dati GDAL selezionato."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:794
 #, c-format
@@ -12375,7 +13248,9 @@
 msgstr "G_malloc: memoria esaurita"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:303
-msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
+msgid ""
+"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
+"or move seed point."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:386
@@ -12395,10 +13270,15 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:389
 msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
-msgstr "Il volume è corretto solo se la profondità del lago (mappa raster del terreno) è in metri."
+msgstr ""
+"Il volume è corretto solo se la profondità del lago (mappa raster del "
+"terreno) è in metri."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:48
-msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:55
@@ -12458,8 +13338,10 @@
 msgstr "Converte un file raster ASCII in un raster binario"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
-msgid "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
-msgstr "File raster ASCII da importare. Se non è dato legge dallo standard input"
+msgid ""
+"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+msgstr ""
+"File raster ASCII da importare. Se non è dato legge dallo standard input"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:100
 msgid "String representing NULL value data cell"
@@ -12505,7 +13387,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:40
 msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
-msgstr "errore nella lettura della dimensione della riga e della colonna dal file Surfer grid"
+msgstr ""
+"errore nella lettura della dimensione della riga e della colonna dal file "
+"Surfer grid"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:46
 msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
@@ -12644,8 +13528,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.average/main.c:53
-msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Trova la media dei valori in una mappa di copertura all'interno di aree che hanno lo stesso valore di categoria in una mappa di base definita dall'utente."
+msgid ""
+"Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Trova la media dei valori in una mappa di copertura all'interno di aree che "
+"hanno lo stesso valore di categoria in una mappa di base definita "
+"dall'utente."
 
 #: ../raster/r.average/main.c:93
 #, c-format
@@ -12926,7 +13815,9 @@
 msgstr "Non è possibile ottenere la regione corrente"
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:413
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:451
@@ -12978,7 +13869,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:549
-msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
+msgid ""
+"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
+"calculating flow accumulation."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:68
@@ -13196,7 +14089,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
-msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
@@ -13258,7 +14153,9 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:74
 #, c-format
-msgid "Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar to radiance first)"
+msgid ""
+"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
+"to radiance first)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:106
@@ -13311,7 +14208,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159
-msgid "Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
+msgid ""
+"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
@@ -13447,7 +14345,9 @@
 msgstr "Classifica la riflettanza spettrale nei dati dell'immagine"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
-msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgid ""
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:80
@@ -13469,12 +14369,16 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
 #, c-format
-msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
+"have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
 #, c-format
-msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
+"least 2 raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:48
@@ -13498,27 +14402,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "File dei matadati <%s> non trovato"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid "Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid "Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
-msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid ""
+"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
+"Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:65
-msgid "imagery, landsat, top-of-atmosphere reflectance, dos-type simple atmospheric correction"
+msgid ""
+"imagery, landsat, top-of-atmosphere reflectance, dos-type simple atmospheric "
+"correction"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:77
@@ -13544,7 +14441,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:95
-msgid "mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;mss4;Landsat-4 MSS;mss5;Landsat-5 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
+msgid ""
+"mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;mss4;Landsat-4 MSS;"
+"mss5;Landsat-5 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:111 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:112
@@ -13583,53 +14482,53 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Formato di data non valido:  [%s] (yyyy-mm-dd)"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Tipologia di satellite sconosciuto (definito da '%s')"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Data di produzione sconosciuta (definita da '%s')"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calcolo in corso..."
 
 # sto scrivendo/scrittura in corso
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Scrittura %s di <%s> a <%s>..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 msgid "radiance"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 msgid "temperature"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 msgid "reflectance"
 msgstr ""
 
@@ -13726,11 +14625,15 @@
 msgstr "immagini, classificazione"
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:55
-msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:58
-msgid "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed signature file for i.cluster."
+msgid ""
+"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
+"signature file for i.cluster."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:62 ../display/d.rast/main.c:57
@@ -14018,7 +14921,9 @@
 msgstr "immagini, trasformazione di colore, RGB, HIS"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
-msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
@@ -14077,7 +14982,8 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:131
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr "Raster <%s@%s>: la proiezione non corrisponde alle impostazioni correnti"
+msgstr ""
+"Raster <%s@%s>: la proiezione non corrisponde alle impostazioni correnti"
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:115
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:137
@@ -14090,7 +14996,9 @@
 msgstr "immagini, rettificare"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:92
-msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:106
@@ -14114,7 +15022,8 @@
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:141
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:134
-msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgid ""
+"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:145
@@ -14295,7 +15204,8 @@
 
 #: ../imagery/i.target/main.c:67
 msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
-msgstr "Imposta location e mapset correnti come destinazione del gruppo di immagini"
+msgstr ""
+"Imposta location e mapset correnti come destinazione del gruppo di immagini"
 
 #: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
 #: ../imagery/i.target/main.c:115
@@ -14324,7 +15234,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
-msgid "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard entry."
+msgid ""
+"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
+"entry."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/correction.c:100
@@ -14376,11 +15288,15 @@
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:132
 msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
-msgstr "L'azimut del sole è necessario per calcolre il modello di illuminazione del terreno"
+msgstr ""
+"L'azimut del sole è necessario per calcolre il modello di illuminazione del "
+"terreno"
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:135
 msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
-msgstr "Le mappe di riflettanza son necessarie per effettuare la correzione topografica"
+msgstr ""
+"Le mappe di riflettanza son necessarie per effettuare la correzione "
+"topografica"
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:167
 msgid "Elevation raster map of unknown type"
@@ -14412,11 +15328,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
-msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
+msgid ""
+"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
+"wasn't created by i.fft"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
-msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
+msgid ""
+"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
+"probably wasn't created by i.fft"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
@@ -14519,7 +15439,10 @@
 msgstr "Nome del tipo di prodotto MODIS"
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:110
-msgid "mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
+msgid ""
+"mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;"
+"surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;"
+"LST 1Km 8-days (Day/Night);"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:122
@@ -14527,7 +15450,27 @@
 msgstr "Nome del tipo di QC da estrarre"
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:123
-msgid "adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod09
 A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
+msgid ""
+"adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;"
+"cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;"
+"diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;"
+"modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;"
+"mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average "
+"LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality "
+"Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;"
+"mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: "
+"StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
+"cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod09A1s: "
+"StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;"
+"mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Mask;"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:157
@@ -14535,7 +15478,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:158
-msgid "1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
+msgid ""
+"1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;"
+"mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;"
+"mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:181
@@ -14825,11 +15771,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:85
-msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgid ""
+"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
+"unsupervised image classification."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:104
@@ -15021,11 +15971,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:306
-msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgid ""
+"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:310
-msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgid ""
+"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:323
@@ -15166,7 +16118,9 @@
 msgstr "Calcolo componenti principali..."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
-msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
@@ -15223,7 +16177,9 @@
 msgstr "immagini, ortorettificare"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:88
-msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
+msgid ""
+"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
+"transformation matrix."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:129
@@ -15314,7 +16270,9 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:64
 msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-msgstr "Seleziona o modifica interattivamente il modello di elevazione di destinazione."
+msgstr ""
+"Seleziona o modifica interattivamente il modello di elevazione di "
+"destinazione."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:68
 #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:48
@@ -15514,7 +16472,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:46
-msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgid ""
+"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
+"station file for imagery group referenced by a sub-block."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:64
@@ -15532,7 +16492,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:72
-msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
+msgid ""
+"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:114
@@ -15587,7 +16548,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:57
-msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
+msgid ""
+"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:68
@@ -15711,7 +16673,9 @@
 
 #: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:244
 #, c-format
-msgid "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of GRASS. Please use <%s> instead."
+msgid ""
+"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
+"GRASS. Please use <%s> instead."
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_outline.c:41
@@ -15771,7 +16735,8 @@
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
 msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
-msgstr "Una tabella colori a virgola mobile deve contenere un intervallo di valori"
+msgstr ""
+"Una tabella colori a virgola mobile deve contenere un intervallo di valori"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:44
 msgid "Unable to read colors for colorbar"
@@ -15780,12 +16745,16 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69
 msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Posizione y della barra colori esterna ai margini della pagina. Li aggiusto...."
+msgstr ""
+"Posizione y della barra colori esterna ai margini della pagina. Li "
+"aggiusto...."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75
 msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Posizione x della barra colori esterna ai margini della pagina. Li aggiusto...."
+msgstr ""
+"Posizione x della barra colori esterna ai margini della pagina. Li "
+"aggiusto...."
 
 #: ../ps/ps.map/r_plt.c:158
 msgid "Can't open eps file"
@@ -15843,18 +16812,23 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:110
 msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-msgstr "Elenco dei formati di pagina per la stampa (nome larghezza altezza sinistra destra alto basso[margine])"
+msgstr ""
+"Elenco dei formati di pagina per la stampa (nome larghezza altezza sinistra "
+"destra alto basso[margine])"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:115
 msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
 msgstr "Crea file EPS (Encapsulated PostScript) invece di PostScript"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:120
-msgid "Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of paper)"
+msgid ""
+"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
+"paper)"
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:126
-msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
+msgid ""
+"File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
 msgstr "File contenente le istruzioni (o usa input=- per inserire da tastiera)"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:134
@@ -15863,7 +16837,8 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:142
 msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-msgstr "Scala della mappa in output, e.g. 1:25000 (default: Adatta alla pagina)"
+msgstr ""
+"Scala della mappa in output, e.g. 1:25000 (default: Adatta alla pagina)"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:148
 msgid "Number of copies to print"
@@ -15871,7 +16846,10 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:241
 #, c-format
-msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
+msgid ""
+"Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping "
+"instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions "
+"of GRASS."
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:267
@@ -15892,7 +16870,10 @@
 msgstr "Ci sono ancora dati dopo l'ultima istruzione end!"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:324
-msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
+msgid ""
+"GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping "
+"instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in "
+"future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:331
@@ -15939,7 +16920,10 @@
 msgstr "File delle categorie per <%s> non disponibile"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
-msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
+msgid ""
+"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
+"help page. Colortable creation has been skipped."
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
@@ -15956,7 +16940,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:48
-msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
+"graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:54
@@ -15982,11 +16968,15 @@
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:102 ../display/d.vect/main.c:387
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non verrà visualizzato nulla."
+msgstr ""
+"La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
+"verrà visualizzato nulla."
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:111 ../display/d.vect/main.c:396
 msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr "La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non verrà visualizzato nulla."
+msgstr ""
+"La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
+"verrà visualizzato nulla."
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:121 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
 #, c-format
@@ -16043,7 +17033,9 @@
 msgstr "visualizzazione, istogramma, statistica"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:73
-msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
+msgid ""
+"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
+"raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:77
@@ -16135,7 +17127,11 @@
 msgstr "Visualizza"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:92
-msgid "shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
+msgid ""
+"shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;"
+"topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of "
+"linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;"
+"Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:103 ../display/d.vect/main.c:109
@@ -16225,7 +17221,8 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:193
 msgid "When used with the size_column option this becomes the scale factor"
-msgstr "Quando usato con l'opzione size_column questo diventa il fattore di scala"
+msgstr ""
+"Quando usato con l'opzione size_column questo diventa il fattore di scala"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:199
 msgid "Name of numeric column containing symbol size"
@@ -16233,7 +17230,8 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:205
 msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
-msgstr "Nome della colonna numerica contenente l'angolo di rotazione del simbolo"
+msgstr ""
+"Nome della colonna numerica contenente l'angolo di rotazione del simbolo"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:207
 msgid "Measured in degrees CCW from east"
@@ -16289,11 +17287,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:285
-msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgid ""
+"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:293
-msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgid ""
+"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:303 ../display/d.thematic.area/main.c:158
@@ -16301,7 +17301,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:305
-msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
+msgid ""
+"g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster "
+"graphics library functions (features: polylines);d;use the display library "
+"basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping "
+"functions (features: clipping);l;use the display library culling functions "
+"(features: culling, polylines)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:321
@@ -16309,7 +17314,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:327
-msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
+msgid ""
+"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
+"given)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:334
@@ -16317,7 +17324,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:339
-msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
+msgid ""
+"Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
+"the monitor is refreshed)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:344
@@ -16325,7 +17334,9 @@
 msgstr "Colora i poligoni in base a seconda dell'altezza z"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:411
-msgid "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be ignored!"
+msgid ""
+"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
+"ignored!"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:427 ../display/d.thematic.area/main.c:318
@@ -16370,8 +17381,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:591 ../display/d.thematic.area/main.c:409
-msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr "L'estensione della mappa è al di fuori della regione in uso, non verrà visualizzato nulla."
+msgid ""
+"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr ""
+"L'estensione della mappa è al di fuori della regione in uso, non verrà "
+"visualizzato nulla."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:625
 msgid "Unable to display areas, topology not available"
@@ -16391,7 +17405,10 @@
 
 #: ../display/d.vect/area.c:83 ../display/d.vect/plot1.c:233
 #, c-format
-msgid "Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color rules. Unable to colorize features."
+msgid ""
+"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
+"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
+"rules. Unable to colorize features."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/area.c:93 ../display/d.vect/area.c:136
@@ -16416,7 +17433,8 @@
 
 #: ../display/d.vect/area.c:302
 #, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/area.c:308
@@ -16427,7 +17445,8 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:369 ../display/d.vect/plot1.c:587
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:444
 #, c-format
-msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgid ""
+"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:222 ../display/d.thematic.area/plot1.c:210
@@ -16469,7 +17488,9 @@
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:511
 #, c-format
-msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
+msgid ""
+"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
+"colorstring '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:519
@@ -16479,7 +17500,8 @@
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:641
 #, c-format
-msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
+msgid ""
+"Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:729
@@ -16497,15 +17519,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:50
-msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
+msgid ""
+"Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
+"graphics monitor display frame."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:57
-msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-msgstr "File Unix contenente istruzioni grafiche, se non fornito legge dall'input standard"
+msgid ""
+"Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"File Unix contenente istruzioni grafiche, se non fornito legge dall'input "
+"standard"
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:67
-msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
+msgid ""
+"Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_pointer.c:21
@@ -16551,7 +17581,9 @@
 msgstr "visualizzazione, distanza"
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:47
-msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
+"frame on the user's graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:55 ../display/d.geodesic/main.c:56
@@ -16592,7 +17624,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:44
-msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the "
+"active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:49
@@ -16608,7 +17642,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:63
-msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
+msgid ""
+"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
+"parameters defined in current location (if available)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:69
@@ -16770,7 +17806,9 @@
 msgstr "attenzione: %s - file vettoriale non trovato\n"
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:56
-msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region."
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
+"locations within the current geographic region."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:74 ../display/d.what.rast/main.c:94
@@ -16812,7 +17850,9 @@
 msgstr "Creazione dell'indice spaziale in corso..."
 
 #: ../display/d.text/main.c:68 ../display/d.text.new/main.c:144
-msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
+msgid ""
+"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
+"current font."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:77 ../display/d.text.new/main.c:159
@@ -16829,8 +17869,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:103 ../display/d.text.new/main.c:192
-msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
-msgstr "Posizione iniziale in cui il testo viene disegnato (percentuale, [0,0] è l'angolo basso a sinistra)"
+msgid ""
+"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
+"lower left)"
+msgstr ""
+"Posizione iniziale in cui il testo viene disegnato (percentuale, [0,0] è "
+"l'angolo basso a sinistra)"
 
 #: ../display/d.text/main.c:110 ../display/d.text.freetype/main.c:217
 #: ../display/d.text.new/main.c:208
@@ -16864,11 +17908,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.save/main.c:126
-msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
+msgid ""
+"List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the "
+"last object."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.save/main.c:134
-msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
+msgid ""
+"List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be "
+"done first, if any."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.save/main.c:143
@@ -16914,7 +17962,9 @@
 msgstr "Modifica interattivamente i valori delle celle in un raster."
 
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:115
-msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
+msgid ""
+"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
+"display frame."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:119
@@ -17064,7 +18114,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.ask/main.c:38
-msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed "
+"in a menu on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.ask/main.c:46
@@ -17090,7 +18142,10 @@
 msgstr "Stai cliccando fuori la mappa"
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:54
-msgid "Allows the user to interactively query the category contents of multiple raster map layers at user specified locations within the current geographic region."
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
+"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
+"region."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:89
@@ -17150,7 +18205,8 @@
 msgstr "Mostra numero di colori"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:65
-msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:82
@@ -17174,7 +18230,9 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:104
 msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr "Dimensione del diagramma (diametro per quello a torta, larghezza totale per le barre)"
+msgstr ""
+"Dimensione del diagramma (diametro per quello a torta, larghezza totale per "
+"le barre)"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:111
 msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
@@ -17229,7 +18287,9 @@
 msgstr "Disegna solo la barra della scala"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:98
-msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
+msgid ""
+"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
+"frame)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:106 ../display/d.grid/main.c:95
@@ -17260,7 +18320,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.erase/main.c:42
-msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
+msgid ""
+"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.erase/main.c:47 ../display/d.frame/frame.c:74
@@ -17286,7 +18348,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:59
-msgid "Allows the user to change the current geographic region settings interactively, with a mouse."
+msgid ""
+"Allows the user to change the current geographic region settings "
+"interactively, with a mouse."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:90 ../display/d.legend/main.c:92
@@ -17394,7 +18458,9 @@
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:42
 #, c-format
 msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
-msgstr "Nota: esegue 'd.erase. affinché la nuova regione abbia effetto sul monitor grafico\n"
+msgstr ""
+"Nota: esegue 'd.erase. affinché la nuova regione abbia effetto sul monitor "
+"grafico\n"
 
 #: ../display/d.zoom/pan.c:18
 #, c-format
@@ -17407,8 +18473,12 @@
 msgstr "Destro: Esce\n"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:86
-msgid "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the graphics monitor."
-msgstr "Sovrappone i valori di categoria delle celle su un tematismo raster visualizzato sul monitor grafico"
+msgid ""
+"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Sovrappone i valori di categoria delle celle su un tematismo raster "
+"visualizzato sul monitor grafico"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:100
 msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
@@ -17430,7 +18500,8 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Current region size: %d rows X %d cols\n"
-"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
+"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:216
@@ -17438,7 +18509,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:140
-msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
+msgid ""
+"Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
+"fonts."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:146 ../display/d.text.new/main.c:150
@@ -17581,7 +18654,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:53
-msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
+"monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:61
@@ -17755,7 +18830,9 @@
 
 #: ../display/d.text.new/main.c:175
 msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Colore per lo sfondo del testo, o un colore GRASS standard o una tripletta R:G:B"
+msgstr ""
+"Colore per lo sfondo del testo, o un colore GRASS standard o una tripletta R:"
+"G:B"
 
 #: ../display/d.text.new/main.c:227
 msgid "Path to font file"
@@ -17809,7 +18886,9 @@
 msgstr "visualizzazione, trasformazione di colore"
 
 #: ../display/d.his/main.c:67
-msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (his) values from user-specified input raster map layers."
+msgid ""
+"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
+"(his) values from user-specified input raster map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.his/main.c:95
@@ -17829,7 +18908,9 @@
 msgstr "Errore nella lettura dei dati di saturazione"
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:47
-msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgid ""
+"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
+"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:70
@@ -17946,7 +19027,8 @@
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:66
 msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
-msgstr "Nome della mappa raster la cui tavola dei colori dev'essere visualizzata"
+msgstr ""
+"Nome della mappa raster la cui tavola dei colori dev'essere visualizzata"
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:74
 msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
@@ -17962,12 +19044,16 @@
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:111
 #, c-format
-msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+msgid ""
+"<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color "
+"ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:125
 #, c-format
-msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+msgid ""
+"<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color "
+"ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:134
@@ -17994,7 +19080,8 @@
 
 #: ../display/d.rast/main.c:74
 msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-msgstr "Lista dei valori da visualizzare (mappe di valori a virgola mobile [FP])"
+msgstr ""
+"Lista dei valori da visualizzare (mappe di valori a virgola mobile [FP])"
 
 #: ../display/d.rast/main.c:83
 msgid "Background color (for null)"
@@ -18025,7 +19112,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:80
-msgid "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
+"monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:90
@@ -18041,7 +19130,9 @@
 msgstr "Algoritmo da usare per la classificazione"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:106 ../vector/v.class/main.c:69
-msgid "int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable (normal distribution);"
+msgid ""
+"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
+"(normal distribution);"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:117 ../vector/v.class/main.c:80
@@ -18069,7 +19160,10 @@
 msgstr "Colore del bordo"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:160
-msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
+msgid ""
+"d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
+"display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
+"library culling functions (features: culling, polylines)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:168
@@ -18077,7 +19171,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:179
-msgid "When printing legend info , include extended statistical info from classification algorithm"
+msgid ""
+"When printing legend info , include extended statistical info from "
+"classification algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:183
@@ -18092,7 +19188,8 @@
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
-msgstr "%s: Si deve creare la topologia sulla mappa vettoriale. Eseguire v.build"
+msgstr ""
+"%s: Si deve creare la topologia sulla mappa vettoriale. Eseguire v.build"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:225
 msgid "'layer' must be > 0"
@@ -18104,7 +19201,9 @@
 msgstr "I dati (%s) non sono numerici. La colonna dev'essere di tipo numerico"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:329
-msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgid ""
+"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
+"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:366
@@ -18159,12 +19258,16 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:220
 #, c-format
-msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
+msgid ""
+"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
+"BBB where RGB values range 0-255."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:369
 #, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
+"[%s]"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:376
@@ -18173,8 +19276,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.font.freetype/main.c:61 ../display/d.font/main.c:48
-msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
+msgid ""
+"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
+"monitor."
+msgstr ""
+"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
+"nel monitor grafico dell'utente."
 
 #: ../display/d.font.freetype/main.c:68
 msgid "Font name or pathname of TTF file"
@@ -18205,11 +19312,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:56
-msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgid ""
+"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:63
-msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
+msgid ""
+"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
+"input"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:71
@@ -18230,7 +19340,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:56
-msgid "Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
+msgid ""
+"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
+"in the active graphics frame."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:70
@@ -18383,7 +19495,9 @@
 "\n"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
-msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
+msgid ""
+"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
+"aspect data."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:121
@@ -18416,7 +19530,8 @@
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:177
 msgid "Raster map containing values used for arrow length"
-msgstr "Mappa raster che contiene i valori utilizzati per la lunghezza della freccia"
+msgstr ""
+"Mappa raster che contiene i valori utilizzati per la lunghezza della freccia"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:184
 msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
@@ -18479,7 +19594,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:88
-msgid "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics monitor."
+msgid ""
+"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
+"monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:99
@@ -18594,7 +19711,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.menu/main.c:68
-msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.menu/main.c:77
@@ -18622,7 +19740,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.measure/main.c:51
-msgid "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active display frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
+"display frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.measure/main.c:57
@@ -18732,7 +19852,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:538
-msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
+msgid ""
+"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
+"setback distance puts it beyond the edge?"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.extend/main.c:52
@@ -18740,7 +19862,8 @@
 msgstr "Nessuna mappa raster o vettoriale visualizzata"
 
 #: ../display/d.title/main.c:47
-msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgid ""
+"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:58
@@ -18799,7 +19922,8 @@
 
 #: ../display/d.font/main.c:126
 #, c-format
-msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgid ""
+"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.filename/main.c:39 ../general/g.access/main.c:37
@@ -18844,7 +19968,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.gui/main.c:45
-msgid "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
+msgid ""
+"wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager "
+"(gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command "
+"line interface only"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.gui/main.c:54
@@ -18917,7 +20044,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.transform/main.c:339
-msgid "idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
+msgid ""
+"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
+"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
+"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
+"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.transform/main.c:349 ../vector/v.out.ascii/out.c:63
@@ -18930,7 +20061,8 @@
 
 #: ../general/g.transform/main.c:359
 msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr "File contenente le coordinate da trasformare (\"-\" per leggere dallo stdin)"
+msgstr ""
+"File contenente le coordinate da trasformare (\"-\" per leggere dallo stdin)"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:360
 msgid "Local x,y coordinates to target east,north"
@@ -19035,7 +20167,9 @@
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:79
 #, c-format
-msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
+msgid ""
+"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
+"%s> does not correspond"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
@@ -19076,11 +20210,18 @@
 
 #: ../general/g.proj/create.c:36
 #, c-format
-msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection (current mapset is <%s>)."
-msgstr "Bisogna selezionare il mapset PERMANENT prima di aggiornare la proioezione corrente della localtion (il mapset corrente è <%s>)."
+msgid ""
+"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
+"projection (current mapset is <%s>)."
+msgstr ""
+"Bisogna selezionare il mapset PERMANENT prima di aggiornare la proioezione "
+"corrente della localtion (il mapset corrente è <%s>)."
 
 #: ../general/g.proj/create.c:63
-msgid "Default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the default"
+msgid ""
+"Default region was updated to the new projection, but if you have multiple "
+"mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the "
+"default"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/create.c:67
@@ -19092,7 +20233,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:66
-msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
+msgid ""
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:69
@@ -19114,15 +20257,19 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:91
 msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
-msgstr "Verifica le informazioni sul datum e stampa i parametri di trasformazione"
+msgstr ""
+"Verifica le informazioni sul datum e stampa i parametri di trasformazione"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:97
 msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
 msgstr "Stampa le informazioni di proiezione in formato PROJ4"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:103
-msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
-msgstr "Stampa output 'flat' senza interruzioni di riga (applicabile ad output WKT e PROJ4)"
+msgid ""
+"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgstr ""
+"Stampa output 'flat' senza interruzioni di riga (applicabile ad output WKT e "
+"PROJ4)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:113
 msgid "Print projection information in WKT format"
@@ -19139,7 +20286,9 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:127
 msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr "Nome del file di dati georeferenziati dal quale leggere le informazioni sulla proiezione"
+msgstr ""
+"Nome del file di dati georeferenziati dal quale leggere le informazioni "
+"sulla proiezione"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:136
 msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
@@ -19179,7 +20328,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:185
-msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
+msgid ""
+"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
+"system"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:191
@@ -19200,7 +20351,9 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
-msgstr "Solo una delle seguenti opzioni: '%s', '%s', '%s' o '%s' può essere specificata"
+msgstr ""
+"Solo una delle seguenti opzioni: '%s', '%s', '%s' o '%s' può essere "
+"specificata"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:259
 msgid "Projection files missing"
@@ -19209,7 +20362,9 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:279
 #, c-format
 msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
-msgstr "Solo una delle seguenti opzioni -%c, -%c, -%c, -%c, -%c o -%c può essere specificata"
+msgstr ""
+"Solo una delle seguenti opzioni -%c, -%c, -%c, -%c, -%c o -%c può essere "
+"specificata"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:306
 #, c-format
@@ -19257,8 +20412,13 @@
 
 #: ../general/g.proj/input.c:259
 #, c-format
-msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr "Lettura del file %s avvenuta con successo, ma non contiene alcuna informazione sullaproiezione. Verrà usata la proiezione 'XY (nessuna proiezione)'"
+msgid ""
+"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
+"information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgstr ""
+"Lettura del file %s avvenuta con successo, ma non contiene alcuna "
+"informazione sullaproiezione. Verrà usata la proiezione 'XY (nessuna "
+"proiezione)'"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:182
 #, c-format
@@ -19374,7 +20534,8 @@
 msgstr "Cambia il mapset corrente."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:50
-msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgid ""
+"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:57
@@ -19386,8 +20547,11 @@
 msgstr "Nome della location (non il percorso della location)"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:75
-msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-msgstr "Directory dei dati GIS (percorso intero della directory dove la nuova location è situata)"
+msgid ""
+"GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
+msgstr ""
+"Directory dei dati GIS (percorso intero della directory dove la nuova "
+"location è situata)"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:80
 msgid "Create mapset if it doesn't exist"
@@ -19420,7 +20584,9 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:179
 #, c-format
-msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
+msgid ""
+"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
+"checked"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:183
@@ -19455,7 +20621,9 @@
 msgstr "Il mapset corrente è <%s>"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:67
-msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
+"optionally using the search pattern."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:97
@@ -19477,7 +20645,8 @@
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:123 ../general/manage/cmd/list.c:72
 msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-msgstr "Mapset del quale fornire la lista (predefinito: percorso di ricerca corrente)"
+msgstr ""
+"Mapset del quale fornire la lista (predefinito: percorso di ricerca corrente)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:139
 msgid "Print data types"
@@ -19585,7 +20754,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:41
-msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:58
@@ -19629,7 +20801,8 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:95
 msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr "Stampa la regione corrente in lat/long usando ellissoide/datum corrente"
+msgstr ""
+"Stampa la regione corrente in lat/long usando ellissoide/datum corrente"
 
 #: ../general/g.region/main.c:101
 msgid "Print the current region extent"
@@ -19656,7 +20829,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:132
-msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
+msgid ""
+"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
+"at the center coordinates of the current region."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:138
@@ -19668,8 +20843,12 @@
 msgstr "Stampa l'estensione massima in lat/long per la proiezione WGS84"
 
 #: ../general/g.region/main.c:155
-msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
-msgstr "Allinea la regione alla risoluzione (predefinito = allinea ai margini, funziona solo per la risoluzione 2D)"
+msgid ""
+"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
+"resolution)"
+msgstr ""
+"Allinea la regione alla risoluzione (predefinito = allinea ai margini, "
+"funziona solo per la risoluzione 2D)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:161
 msgid "Do not update the current region"
@@ -19687,7 +20866,9 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:188
 msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
-msgstr "Imposta la regione in modo che corrisponda a questa mappa raster (sia valori 2D che 3D)"
+msgstr ""
+"Imposta la regione in modo che corrisponda a questa mappa raster (sia valori "
+"2D che 3D)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:255
 msgid "Value for the top edge"
@@ -19742,7 +20923,8 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:363
 msgid "Save current region settings in named region file"
-msgstr "Salva le impostazioni della regione corrente in un file di regione con nome"
+msgstr ""
+"Salva le impostazioni della regione corrente in un file di regione con nome"
 
 #: ../general/g.region/main.c:510
 #, c-format
@@ -19775,7 +20957,9 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:859
 msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
-msgstr "Non è possibile cambiare la regione predefintia. Il mapset corrente non è <PERMANENT>"
+msgstr ""
+"Non è possibile cambiare la regione predefintia. Il mapset corrente non è "
+"<PERMANENT>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:876
 #, c-format
@@ -19806,12 +20990,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:412
-msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
+msgid ""
+"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
+"the -p flag instead."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:637
-msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr "Output WGS84 impossible a causa dell'assenza di parametri di trasformazione del datum. Prova ad eseguire g.setproj."
+msgid ""
+"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
+"transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr ""
+"Output WGS84 impossible a causa dell'assenza di parametri di trasformazione "
+"del datum. Prova ad eseguire g.setproj."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:783
 msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -19882,7 +21072,8 @@
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:216
 msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
-msgstr "Si vuole cambiare il datum (o i parametri di trasformazione del datum)?"
+msgstr ""
+"Si vuole cambiare il datum (o i parametri di trasformazione del datum)?"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:224
 msgid "The datum information has not been changed"
@@ -19932,7 +21123,10 @@
 msgstr "Le informazioni sulla zona UTM non sono state aggiornate"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:455
-msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
+msgid ""
+"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
+"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
+"the headers for existing maps."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:460
@@ -20093,7 +21287,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.message/main.c:35
-msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgid ""
+"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.message/main.c:37
@@ -20173,8 +21368,12 @@
 msgstr "Modifica l'attuale percorso di ricerca dell'utente per i mapset."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:61
-msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
-msgstr "Influisce sull'accesso da parte dell'utente ai dati esistenti negli altri mapset nella location corrente."
+msgid ""
+"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
+"current location."
+msgstr ""
+"Influisce sull'accesso da parte dell'utente ai dati esistenti negli altri "
+"mapset nella location corrente."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:69
 msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
@@ -20187,11 +21386,13 @@
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:78
 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search path"
-msgstr "Nome di uno o più mapset esistenti da aggiungere al percorso di ricerca"
+msgstr ""
+"Nome di uno o più mapset esistenti da aggiungere al percorso di ricerca"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:87
 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search path"
-msgstr "Nome di uno o più mapset esistenti da rimuovere dal percorso di ricerca"
+msgstr ""
+"Nome di uno o più mapset esistenti da rimuovere dal percorso di ricerca"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:91
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
@@ -20264,7 +21465,8 @@
 
 #: ../vector/v.random/main.c:100
 msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "Minimo valore di altezza z (necessita del parametro -z o del nome di colonna)"
+msgstr ""
+"Minimo valore di altezza z (necessita del parametro -z o del nome di colonna)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:102 ../vector/v.random/main.c:111
 #: ../vector/v.random/main.c:123 ../vector/v.random/main.c:128
@@ -20273,14 +21475,18 @@
 
 #: ../vector/v.random/main.c:109
 msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "Massimo valore di altezza z (necessita del parametro -z o del nome di colonna)"
+msgstr ""
+"Massimo valore di altezza z (necessita del parametro -z o del nome di "
+"colonna)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:119
 msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
 msgstr "Nomi di colonna e tipo (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) per i valori z"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:121
-msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
+msgid ""
+"If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column "
+"instead of 3D vector."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:127 ../vector/v.in.ogr/main.c:211
@@ -20315,8 +21521,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:234
-msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
-msgstr "Sono stati creati tipi di colonna non supportati. Questo modulo supporta solo tipi di colonna INTEGER (numeri interi) e DOUBLE PRECISION (precisione doppia)"
+msgid ""
+"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
+"and DOUBLE PRECISION column types."
+msgstr ""
+"Sono stati creati tipi di colonna non supportati. Questo modulo supporta "
+"solo tipi di colonna INTEGER (numeri interi) e DOUBLE PRECISION (precisione "
+"doppia)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:264
 msgid "Generating points..."
@@ -20331,8 +21542,14 @@
 msgstr "vettore, rete, isolinee"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:75
-msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
-msgstr "Divide la rete in fasce comprese fra isolinee di costo (a partire da un centro). l nodo definito come centro dev'essere aperto (costi >= 0). I costi del centro vengono utilizzati nel calcolo."
+msgid ""
+"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
+"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation."
+msgstr ""
+"Divide la rete in fasce comprese fra isolinee di costo (a partire da un "
+"centro). l nodo definito come centro dev'essere aperto (costi >= 0). I costi "
+"del centro vengono utilizzati nel calcolo."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:99 ../vector/v.net.alloc/main.c:92
 msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
@@ -20347,8 +21564,12 @@
 msgstr "Colonna costo per i nodi (numero)"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:113
-msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
-msgstr "Categorie dei centri (punti o nodi) ai quali dev'essere assegnata la rete. Il layer per queste categorie è dato dall'opzione nlayer."
+msgid ""
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
+"Layer for this categories is given by nlayer option."
+msgstr ""
+"Categorie dei centri (punti o nodi) ai quali dev'essere assegnata la rete. "
+"Il layer per queste categorie è dato dall'opzione nlayer."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:122
 msgid "Costs for isolines"
@@ -20401,7 +21622,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:97
-msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgid ""
+"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
+"centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:115 ../vector/v.net.allpairs/main.c:77
@@ -20436,11 +21659,13 @@
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:145
 msgid "Name of eigenvector centrality column"
-msgstr "Nome della colonna della centralità per autovettore (eigenvector centrality)"
+msgstr ""
+"Nome della colonna della centralità per autovettore (eigenvector centrality)"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:154
 msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
-msgstr "Numero massimo di iterazioni per calcolare la centralità per autovettore"
+msgstr ""
+"Numero massimo di iterazioni per calcolare la centralità per autovettore"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:162
 msgid "Cummulative error tolerance for eigenvector centrality"
@@ -20482,7 +21707,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Scrittura dei dati nella tabella in corso..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -20535,7 +21760,8 @@
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:233 ../vector/v.category/main.c:527
 #: ../vector/v.transform/main.c:361 ../vector/v.clean/main.c:281
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
-msgstr "Copiatura della tabella degli attributi sulla mappa di output non riuscita"
+msgstr ""
+"Copiatura della tabella degli attributi sulla mappa di output non riuscita"
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:120 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:86
@@ -20543,14 +21769,17 @@
 msgstr "vettore, geometria, triangolazione"
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:121
-msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr ""
+"Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:136
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -20591,8 +21820,12 @@
 msgstr "Rimozione dei confini non corretti dall'output"
 
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47 ../vector/v.delaunay2/main.c:87
-msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o centroidi."
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o "
+"centroidi."
 
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55 ../vector/v.delaunay2/main.c:95
 msgid "Use only points in current region"
@@ -20602,7 +21835,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -20627,8 +21860,13 @@
 msgstr "Crea un albero di Steiner per la rete e i punti scelti."
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
-msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
-msgstr "Da notare che il problema 'Minimum Steiner Tree' è NP-hard e in questo modulo viene utilizzato un algoritmo euristico, per cui il risultato può essere sub-ottimale"
+msgid ""
+"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
+"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgstr ""
+"Da notare che il problema 'Minimum Steiner Tree' è NP-hard e in questo "
+"modulo viene utilizzato un algoritmo euristico, per cui il risultato può "
+"essere sub-ottimale"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
 msgid "Node layer (used for terminals)"
@@ -20640,7 +21878,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:381
 msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
-msgstr "Categorie dei punti sui punti terminali (il layer è specificato da nlayer)"
+msgstr ""
+"Categorie dei punti sui punti terminali (il layer è specificato da nlayer)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
 msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
@@ -20661,7 +21900,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
 #, c-format
-msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgid ""
+"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:532
@@ -20683,139 +21923,175 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Cancellazione dei confini in corso..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%d confini chiusi"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Sto rompendo le linee"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Rimozione dei duplicati in corso..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "Creazione dei buffer attorno alle linee in corso..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Sto attaccando le isole..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Sto interrogando la mappa vettoriale <%s>"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Attributo non trovato"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Sto scrivendo i centroidi..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Sto attaccando i centroidi..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Overlay due vettoriali."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Nome della mappa vettoriale di input (A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Tipo di elemento (mappa vettoriale A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Numero del layer (mappa vettoriale A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Nome della mappa vettoriale di input (B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Tipo di elemento (mappa vettoriale B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Numero del layer (mappa vettoriale B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
-msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+msgid ""
+"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
-msgid "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS (only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
+msgid ""
+"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
+"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
+"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
+"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Soglia di cattura (snap) per i confini"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Operatore sconosciuto"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Copia in corso degli oggetti vettoriali dalla mappa vettoriale <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Raccogliendo gli attributi di input..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Impossibile selezionare gli attributi"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
 msgstr "Tipo di colonna sconosciuto '%s'"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Non è possibile recuperare i dati dalla tabella"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
+msgstr "Tipo di colonna sconosciuto '%s'"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Sto costruendo parzialmente la topologia"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Sto ricostruendo la topologia..."
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Selezione degli elementi in corso..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -20826,7 +22102,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:108
-msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
+"or optionally generates a vector density map on a vector network."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:112
@@ -20866,7 +22144,9 @@
 msgstr "Metodo nodo"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:168
-msgid "none;No method applied at nodes with more than 2 arcs;split;Equal split (Okabe 2009) applied at nodes;"
+msgid ""
+"none;No method applied at nodes with more than 2 arcs;split;Equal split "
+"(Okabe 2009) applied at nodes;"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:175
@@ -20874,15 +22154,23 @@
 msgstr "Funzione kernel"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:183
-msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
-msgstr "Prova a calcolare una deviazione standard ottimale con 'stddeviation' presa come massimo (sperimentale)"
+msgid ""
+"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
+"maximum (experimental)"
+msgstr ""
+"Prova a calcolare una deviazione standard ottimale con 'stddeviation' presa "
+"come massimo (sperimentale)"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:188
 msgid "Only calculate optimal standard deviation and exit (no map is written)"
-msgstr "Calcola solo la deviazione standard ottimale ed esci (nessuna mappa verrà creata)"
+msgstr ""
+"Calcola solo la deviazione standard ottimale ed esci (nessuna mappa verrà "
+"creata)"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:193
-msgid "In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
+msgid ""
+"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
+"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:198
@@ -20902,11 +22190,15 @@
 msgstr "Funzione kernel sconosciuta"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:249
-msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for node method 'none' and kernel function 'gaussian'."
+msgid ""
+"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
+"'none' and kernel function 'gaussian'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:253
-msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function 'gaussian'."
+msgid ""
+"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
+"'gaussian'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:290
@@ -20921,8 +22213,12 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:345
 #, c-format
-msgid "Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is set to %f"
-msgstr "Scelta automatica dei parametri di smoothing (deviazione standard), il massimo valore possibile della deviazione standard è stato posto pari a %f"
+msgid ""
+"Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
+"possible value of standard deviation is set to %f"
+msgstr ""
+"Scelta automatica dei parametri di smoothing (deviazione standard), il "
+"massimo valore possibile della deviazione standard è stato posto pari a %f"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:352
 #, c-format
@@ -20941,8 +22237,12 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:370
 #, c-format
-msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
-msgstr "Le distanze tra tutti i punti sono oltre %e (4 * deviazione standard), impossibile calcolare il valore ottimale."
+msgid ""
+"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
+"to calculate optimal value."
+msgstr ""
+"Le distanze tra tutti i punti sono oltre %e (4 * deviazione standard), "
+"impossibile calcolare il valore ottimale."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:381
 #, c-format
@@ -20956,7 +22256,8 @@
 "Writing output vector map using smooth parameter=%f."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sto scrivendo il file vettoriale in output usando il parametro di smoothing=%f."
+"Sto scrivendo il file vettoriale in output usando il parametro di smoothing="
+"%f."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:410 ../vector/v.kernel/main.c:517
 #, c-format
@@ -21018,7 +22319,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
 msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
-msgstr "Nome del tematismo OGR. Se non viene definito vengono importati tutti i tematismi disponibili"
+msgstr ""
+"Nome del tematismo OGR. Se non viene definito vengono importati tutti i "
+"tematismi disponibili"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:130
 msgid ""
@@ -21052,27 +22355,33 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
 msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
-msgstr "Le aree più piccole e le isole vengono ignorate. Devono essere maggiori di snap^2"
+msgstr ""
+"Le aree più piccole e le isole vengono ignorate. Devono essere maggiori di "
+"snap^2"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
 msgid "Optionally change default input type"
 msgstr "Opzionalmente cambia il tipo di input predefinito"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:164
-msgid "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
-msgstr "point;importa centroidi come punti;line;importa confini di area come linee;boundary;importa linee come confini;centroid;importa punti come centroidi"
+msgid ""
+"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
+"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
+msgstr ""
+"point;importa centroidi come punti;line;importa confini di area come linee;"
+"boundary;importa linee come confini;centroid;importa punti come centroidi"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Soglia di cattura (snap) per i confini"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr "'-1' per nessuna cattura (snap)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:191
-msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
-msgstr "Elenco di nomi di colonna da usare al posto dei nomi originali; il primo è usato per la colonna categoria"
+msgid ""
+"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
+"category column"
+msgstr ""
+"Elenco di nomi di colonna da usare al posto dei nomi originali; il primo è "
+"usato per la colonna categoria"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:198
 msgid "List available layers in data source and exit"
@@ -21125,18 +22434,26 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:380
 msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
-msgstr "Selezionare o il flag per la regione corrente o l'opzione spatial, non entrambi"
+msgstr ""
+"Selezionare o il flag per la regione corrente o l'opzione spatial, non "
+"entrambi"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:408
 msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
 msgstr "Per il parametro 'spatial' sono richiesti 4 parametri"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:485
-msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-msgstr "Non è possibile convertire la proiezione della mappa di input nel formato GRASS; impossibile creare una nuova location"
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location"
+msgstr ""
+"Non è possibile convertire la proiezione della mappa di input nel formato "
+"GRASS; impossibile creare una nuova location"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:497
-msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
+"checking"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:527
@@ -21151,7 +22468,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:590
-msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
+msgid ""
+"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
+"set.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:613
@@ -21176,7 +22495,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:750
 #, c-format
-msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
+msgid ""
+"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
+"be truncated!"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:762
@@ -21270,7 +22591,10 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1138
 #, c-format
-msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgid ""
+"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
+"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
+"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1148
@@ -21314,8 +22638,12 @@
 msgstr "Aree senza categoria: %G (%d aree)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1214
-msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-msgstr "I dati di input contengono elementi 3D. Il vettoriale creato è solo 2D; usare il flag -z per importare il vettoriale 3D"
+msgid ""
+"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
+"import 3D vector"
+msgstr ""
+"I dati di input contengono elementi 3D. Il vettoriale creato è solo 2D; "
+"usare il flag -z per importare il vettoriale 3D"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:195
 msgid "Cannot read part of geometry"
@@ -21379,12 +22707,23 @@
 msgstr "Operazione da eseguire"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:71
-msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-msgstr "nodes;viene inserito un nuovo punto, se non esiste già, su ogni nodo (fine linea); connect;connette i punti non ancora connessi alla rete vettoriale inserendo nuove linee; report;stampa sullo standard output {line_category start_point_category end_point_category}; nreport;stampa sullo standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+msgid ""
+"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
+"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
+"report;print to standard output {line_category start_point_category "
+"end_point_category};nreport;print to standard output {point_category "
+"line_category[,line_category...]}"
+msgstr ""
+"nodes;viene inserito un nuovo punto, se non esiste già, su ogni nodo (fine "
+"linea); connect;connette i punti non ancora connessi alla rete vettoriale "
+"inserendo nuove linee; report;stampa sullo standard output {line_category "
+"start_point_category end_point_category}; nreport;stampa sullo standard "
+"output {point_category line_category[,line_category...]}"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:97
 msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
-msgstr "Richiesto per l'operazione 'connect'. Connette i punti entro una data soglia."
+msgstr ""
+"Richiesto per l'operazione 'connect'. Connette i punti entro una data soglia."
 
 #: ../vector/v.net/main.c:101
 msgid "Assign unique categories to new points"
@@ -21517,7 +22856,9 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:79 ../vector/v.label.sa/main.c:103
 msgid "Name of attribute column to be used for labels"
-msgstr "Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le etichette"
+msgstr ""
+"Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le "
+"etichette"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:90
 msgid "Rotate labels to align with lines"
@@ -21558,7 +22899,9 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:138
 msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
-msgstr "Spazio tra le lettere per le etichette disposte lungo la linea (in unità della mappa)"
+msgstr ""
+"Spazio tra le lettere per le etichette disposte lungo la linea (in unità "
+"della mappa)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:145
 msgid "Label size (in points)"
@@ -21586,8 +22929,11 @@
 msgstr "Opaco ai vettori (rilevante solo se si sceglie un colore di sfondo)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:252
-msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
-msgstr "Dimensione e spaziatura variano significativamente e possono fornire un output insoddisfacente!"
+msgid ""
+"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgstr ""
+"Dimensione e spaziatura variano significativamente e possono fornire un "
+"output insoddisfacente!"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:260
 msgid "Too many parameters for <reference>"
@@ -21613,8 +22959,11 @@
 msgstr "vettoriale, buffer"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:152 ../vector/v.buffer/main.c:256
-msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere centroide)."
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere "
+"centroide)."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:170
 msgid "Buffer distance along major axis in map units"
@@ -21643,11 +22992,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:209 ../vector/v.buffer/main.c:296
-msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
+msgid ""
+"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
+"buffer"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:225
-msgid "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards compatibility"
+msgid ""
+"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
+"compatibility"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:227 ../vector/v.buffer/main.c:271
@@ -21667,7 +23020,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:251 ../vector/v.buffer/main.c:319
-msgid "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
+msgid ""
+"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
+"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
+"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:262
@@ -21675,7 +23031,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:265
-msgid "The buffer option has been replaced by the distance option and will be removed in future."
+msgid ""
+"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
+"removed in future."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:268
@@ -21711,7 +23069,9 @@
 msgstr "Tipo di colonna non supportata"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:380
-msgid "No features available for buffering. Check type option and features available in the input vector."
+msgid ""
+"No features available for buffering. Check type option and features "
+"available in the input vector."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:394
@@ -21773,8 +23133,12 @@
 msgstr "Cancellazione dei confini in corso..."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:95
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione standard è calcolate solo per punti se specificato."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione "
+"standard è calcolate solo per punti se specificato."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:111
 msgid "Column name"
@@ -21799,12 +23163,15 @@
 "\t(%s)"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:175
-msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
+msgid ""
+"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
+"maximum and range can be calculated"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:180
 msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
-msgstr "Le statistiche estese attualmente sono supportate solo per punti/centroidi"
+msgstr ""
+"Le statistiche estese attualmente sono supportate solo per punti/centroidi"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:220
 #, c-format
@@ -21827,11 +23194,15 @@
 msgstr "vettore, rete, percorso minimo"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:61
-msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgid ""
+"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
+"features."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:64
-msgid "Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
+msgid ""
+"Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and "
+"various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:73
@@ -21850,7 +23221,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:84
 msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Condizioni WHERE (from) di un'istruzione SQL senza la parola chiave 'where'"
+msgstr ""
+"Condizioni WHERE (from) di un'istruzione SQL senza la parola chiave 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:89
 msgid "To layer number or name"
@@ -21869,7 +23241,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:100
 msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Condizioni WHERE (to) di un'istruzione SQL senza la parola chiave 'where'"
+msgstr ""
+"Condizioni WHERE (to) di un'istruzione SQL senza la parola chiave 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:107
 msgid "To feature type"
@@ -21883,8 +23256,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
-msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
-msgstr "Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti sono letti dallo stdin o da file"
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr ""
+"Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti "
+"sono letti dallo stdin o da file"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:65
@@ -21926,7 +23303,9 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112 ../vector/v.segment/main.c:71
 msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr "Nome del file contenente le regole per i segmenti. Se non è definito, le regole vengono lette dallo stdin."
+msgstr ""
+"Nome del file contenente le regole per i segmenti. Se non è definito, le "
+"regole vengono lette dallo stdin."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:151
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
@@ -22049,7 +23428,9 @@
 msgstr "Scritte [%d] linee sulla mappa di output (%d perse)"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:60
-msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:69
@@ -22091,7 +23472,8 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:131
 msgid "Output vector map where oriented lines are written"
-msgstr "Nome della mappa vettoriale di output dove sono scritte le linee orientate"
+msgstr ""
+"Nome della mappa vettoriale di output dove sono scritte le linee orientate"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:136
 msgid "Output vector map of errors"
@@ -22114,7 +23496,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:180
-msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgid ""
+"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:189
@@ -22240,11 +23623,13 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:863
 msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
-msgstr "Costruzione della topologia per la mappa di output (out_lines) in corso..."
+msgstr ""
+"Costruzione della topologia per la mappa di output (out_lines) in corso..."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:869
 msgid "Building topology for error (err) map..."
-msgstr "Costruzione della topologia per la mappa degli errori (err) in corso..."
+msgstr ""
+"Costruzione della topologia per la mappa degli errori (err) in corso..."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
@@ -22264,11 +23649,13 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:160
 msgid "Offset label in label x-direction in map units"
-msgstr "Offset delle etichette nella direzione x dell'etichetta in unità di mappa"
+msgstr ""
+"Offset delle etichette nella direzione x dell'etichetta in unità di mappa"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:167
 msgid "Offset label in label y-direction in map units"
-msgstr "Offset delle etichette nella direzione y dell'etichetta in unità di mappa"
+msgstr ""
+"Offset delle etichette nella direzione y dell'etichetta in unità di mappa"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:202
 msgid "Line width of text"
@@ -22314,16 +23701,20 @@
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:202
 #, c-format
 msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
-msgstr "L'elemento ha più categorie. Viene esportata solo la prima categoria (%d)."
+msgstr ""
+"L'elemento ha più categorie. Viene esportata solo la prima categoria (%d)."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:212
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-msgstr "Non è possibile selezionare il record dalla tabella <%s> (chiave %s, colonna %s)"
+msgstr ""
+"Non è possibile selezionare il record dalla tabella <%s> (chiave %s, colonna "
+"%s)"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Colonna <%s> non trovata nella tabella <%s>"
@@ -22341,11 +23732,15 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr "Converte un mappa vettoriale GRASS binaria in una mappa vettoriale GRASS ASCII"
+msgstr ""
+"Converte un mappa vettoriale GRASS binaria in una mappa vettoriale GRASS "
+"ASCII"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:54
 msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr "Percorso del file ASCII risultante o, se è definito '-o', il nome del vettoriale ASCII"
+msgstr ""
+"Percorso del file ASCII risultante o, se è definito '-o', il nome del "
+"vettoriale ASCII"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:66
 msgid "Field separator (points mode)"
@@ -22361,7 +23756,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:96
 msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
-msgstr "Esporta solo i punti che ricadono all'interno della regione 3D corrente (modalità punti)"
+msgstr ""
+"Esporta solo i punti che ricadono all'interno della regione 3D corrente "
+"(modalità punti)"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
 #, c-format
@@ -22383,8 +23780,12 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:147
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be processed."
-msgstr "Impossibile aprire il vettoriale <%s> al livello topologico. Aree non saranno processate."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
+"processed."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il vettoriale <%s> al livello topologico. Aree non "
+"saranno processate."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:185
 msgid "dig_att file already exist"
@@ -22417,7 +23818,8 @@
 
 #: ../vector/v.support/main.c:61
 msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
-msgstr "Data della digitalizzazione della mapa vettoriale (p.es.  \"15 Mar 2007\")"
+msgstr ""
+"Data della digitalizzazione della mapa vettoriale (p.es.  \"15 Mar 2007\")"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:68
 msgid "Person who created vector map"
@@ -22448,7 +23850,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgid ""
+"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:122
@@ -22464,7 +23867,8 @@
 #: ../vector/v.support/main.c:188
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "Non è possibile aprire il file della cronologia per la mappa vettoriale <%s>"
+msgstr ""
+"Non è possibile aprire il file della cronologia per la mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:43
 msgid "vector, topology"
@@ -22483,8 +23887,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:55
-msgid "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index to stdout;cdump;write category index to stdout"
-msgstr "build;costruisce la topologia;dump;scrive la topologia sullo stdout;sdump; scrive l'indice spaziale sullo stdout;cdump;scrive l'indice delle categorie sullo stdout"
+msgid ""
+"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
+"to stdout;cdump;write category index to stdout"
+msgstr ""
+"build;costruisce la topologia;dump;scrive la topologia sullo stdout;sdump; "
+"scrive l'indice spaziale sullo stdout;cdump;scrive l'indice delle categorie "
+"sullo stdout"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:38
 msgid "Name of vector map to edit"
@@ -22495,7 +23904,19 @@
 msgstr "Strumento"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:55
-msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
+msgid ""
+"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
+"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
+"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
+"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
+"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
+"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
+"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
+"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
+"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
+"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
+"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
+"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:100
@@ -22508,7 +23929,8 @@
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:112
 msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
-msgstr "Differenza nella direzione x, y per lo spostamento di un elemento o vertice"
+msgstr ""
+"Differenza nella direzione x, y per lo spostamento di un elemento o vertice"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:119
 msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
@@ -22539,7 +23961,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:170
-msgid "length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+msgid ""
+"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
+"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:178
@@ -22547,12 +23971,18 @@
 msgstr "Nome della mappa/e vettoriale di sfondo"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:185
-msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
+msgid ""
+"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
+"existing feature"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:187
-msgid "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to vertex"
-msgstr "no;Non applicare la cattura;node;Cattura solo i nodi;vertex;Abilita anche la cattura dei vertici"
+msgid ""
+"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
+"vertex"
+msgstr ""
+"no;Non applicare la cattura;node;Cattura solo i nodi;vertex;Abilita anche la "
+"cattura dei vertici"
 
 # FINIRE
 #: ../vector/v.edit/args.c:195
@@ -22611,8 +24041,12 @@
 msgstr "vettoriale, modifica, geometria"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:57
-msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
-msgstr "Modifica una mappa vettoriale, permette aggiunte, eliminzione e modifica degli elementi del vettore selezionato."
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+"Modifica una mappa vettoriale, permette aggiunte, eliminzione e modifica "
+"degli elementi del vettore selezionato."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:66
 #, c-format
@@ -22626,7 +24060,9 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:99
 msgid "Creating new DB connection based on default mapset settings..."
-msgstr "Creazione di una nuova connessione al DB basata sulle impostazioni del mapset predefinito in corso..."
+msgstr ""
+"Creazione di una nuova connessione al DB basata sulle impostazioni del "
+"mapset predefinito in corso..."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:131 ../vector/v.kcv/main.c:137
 #, c-format
@@ -22635,7 +24071,9 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:154
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
+"map to be edited."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:169
@@ -22653,8 +24091,12 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:229
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
-msgstr "La mappa vettoriale <%s> non è 3D. Lo strumento '%s' richiede una mappa vettoriale 3D. Convertire la mappa vettoriale in 3D, p.es. usando %s."
+msgid ""
+"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
+"the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgstr ""
+"La mappa vettoriale <%s> non è 3D. Lo strumento '%s' richiede una mappa "
+"vettoriale 3D. Convertire la mappa vettoriale in 3D, p.es. usando %s."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:267
 #, c-format
@@ -22720,7 +24162,9 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:347
 #, c-format
-msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
+msgid ""
+"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
+"from vector map <%s>."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:357
@@ -22778,11 +24222,13 @@
 
 #: ../vector/v.edit/a2b.c:136 ../vector/v.in.ascii/a2b.c:103
 msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-msgstr "È stata raggiunta la fine del file ACII prima della fine delle coordinate"
+msgstr ""
+"È stata raggiunta la fine del file ACII prima della fine delle coordinate"
 
 #: ../vector/v.edit/a2b.c:178
 msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-msgstr "È stata raggiunta la fine del file ACII prima della fine delle categorie"
+msgstr ""
+"È stata raggiunta la fine del file ACII prima della fine delle categorie"
 
 #: ../vector/v.edit/a2b.c:189
 #, c-format
@@ -23126,7 +24572,9 @@
 msgstr "Non è possibile assegnare i permessi sulla tabella:\n"
 
 #: ../vector/v.digit/c_face.c:312
-msgid "Cannot add database link to vector, link for given field probably already exists."
+msgid ""
+"Cannot add database link to vector, link for given field probably already "
+"exists."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.digit/attr.c:94
@@ -23204,8 +24652,12 @@
 
 #: ../vector/v.digit/attr.c:668
 #, c-format
-msgid "There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there is record in the table. Delete this record?"
-msgstr "Non ci sono altri elementi con categoria %d (layer %d) nella mappa, ma c'è la riga nella tabella. Eliminare la riga?"
+msgid ""
+"There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there "
+"is record in the table. Delete this record?"
+msgstr ""
+"Non ci sono altri elementi con categoria %d (layer %d) nella mappa, ma c'è "
+"la riga nella tabella. Eliminare la riga?"
 
 #: ../vector/v.digit/attr.c:680
 #, c-format
@@ -23228,8 +24680,11 @@
 
 #: ../vector/v.digit/generate.c:110
 #, c-format
-msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-msgstr "Non è possibile aprire il cursore selezionato:<BR>'%s'<BR>sul database '%s' col driver '%s'<BR>"
+msgid ""
+"Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
+msgstr ""
+"Non è possibile aprire il cursore selezionato:<BR>'%s'<BR>sul database '%s' "
+"col driver '%s'<BR>"
 
 #: ../vector/v.digit/generate.c:121
 msgid "Cannot fetch next record"
@@ -23264,8 +24719,11 @@
 
 #: ../vector/v.digit/main.c:157
 #, c-format
-msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-msgstr "La mappa <%s> non esiste nel mapset corrente. Aggiungere il flag -n per creare una nuova mappa."
+msgid ""
+"Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
+msgstr ""
+"La mappa <%s> non esiste nel mapset corrente. Aggiungere il flag -n per "
+"creare una nuova mappa."
 
 #: ../vector/v.digit/centre.c:56
 msgid "Select tool"
@@ -23342,12 +24800,20 @@
 msgstr "Assegna sottoreti per i centri più vicini (direzione dal centro)."
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
-msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
-msgstr "Il nodo definito come centro dev'essere aperto (costi >= 0). I costi del nodo centrale vengono utilizzati nel calcolo"
+msgid ""
+"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation"
+msgstr ""
+"Il nodo definito come centro dev'essere aperto (costi >= 0). I costi del "
+"nodo centrale vengono utilizzati nel calcolo"
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
-msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
-msgstr "Categorie dei centri (punti o nodi) ai quali dev'essere assegnata la rete, il layer per queste categorie è dato dall'opzione nlayer"
+msgid ""
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
+"layer for this categories is given by nlayer option"
+msgstr ""
+"Categorie dei centri (punti o nodi) ai quali dev'essere assegnata la rete, "
+"il layer per queste categorie è dato dall'opzione nlayer"
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:186
 #, c-format
@@ -23377,7 +24843,8 @@
 #: ../vector/v.kcv/main.c:174
 #, c-format
 msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer per la mappa vettoriale <%s>"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere informazioni sul layer per la mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.kcv/main.c:198
 #, c-format
@@ -23394,8 +24861,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:93
-msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-msgstr "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr ""
+"Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa "
+"contenento solo gli oggetti selezionati."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:98
 msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
@@ -23410,7 +24881,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:122
-msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
+msgid ""
+"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:136
@@ -23438,7 +24910,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:175
-msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
+msgid ""
+"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
+"of them"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:204 ../vector/v.drape/main.c:220
@@ -23476,7 +24950,9 @@
 msgstr "%d categrie caricate dalla tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:313
-msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
+msgid ""
+"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
+"this vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:319
@@ -23485,12 +24961,16 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:323
 #, c-format
-msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
+msgid ""
+"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
+"features of type(s): %s"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:346
 #, c-format
-msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
+msgid ""
+"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
+"count %d"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:383
@@ -23511,7 +24991,8 @@
 msgstr "Rimozione dei centroidi duplicati in corso ..."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -23526,7 +25007,9 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella degli attributi"
+msgstr ""
+"Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella "
+"degli attributi"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:72
 msgid "Key column name"
@@ -23543,12 +25026,15 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:85
 msgid "Print all map connection parameters and exit"
-msgstr "Stampa tutti i parametri di connessione al database della mappa ed esce"
+msgstr ""
+"Stampa tutti i parametri di connessione al database della mappa ed esce"
 
 # di shell
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:90
 msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-msgstr "Stampa tutti i parametri di connessione della mappa ed esce in stile script per la shell"
+msgstr ""
+"Stampa tutti i parametri di connessione della mappa ed esce in stile script "
+"per la shell"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:93
 msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
@@ -23560,7 +25046,8 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:108
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
-msgstr "Stampa i tipi/nomi delle colonne della tabella del layer selezionato ed esce"
+msgstr ""
+"Stampa i tipi/nomi delle colonne della tabella del layer selezionato ed esce"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:115
 msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
@@ -23568,16 +25055,19 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:120
 msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
-msgstr "Cancella la connessione al database di alcuni layer (ma non la tabella)"
+msgstr ""
+"Cancella la connessione al database di alcuni layer (ma non la tabella)"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:153
 msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
-msgstr "Impossibile modificare la mappa vettoriale che si trova in un altro mapset"
+msgstr ""
+"Impossibile modificare la mappa vettoriale che si trova in un altro mapset"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:161 ../vector/v.info/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr "La connessione al database per la mappa <%s> non è definita nel file DB"
+msgstr ""
+"La connessione al database per la mappa <%s> non è definita nel file DB"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:170
 #, c-format
@@ -23586,7 +25076,8 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:198
 #, c-format
-msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid ""
+"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:261
@@ -23611,16 +25102,24 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:297 ../vector/v.db.connect/main.c:315
 #, c-format
-msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
-msgstr "La tabella <%s> è ora parte del vettoriale <%s> e può essere cancellata o sovrascritta dai moduli GRASS"
+msgid ""
+"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
+"overwritten by GRASS modules"
+msgstr ""
+"La tabella <%s> è ora parte del vettoriale <%s> e può essere cancellata o "
+"sovrascritta dai moduli GRASS"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:339
 msgid "Select privileges were granted on the table"
 msgstr "Permessi selezionati concessi alla tabella"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:346
-msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
-msgstr "Per definire una nuova connessione, devi specificare i seguenti parametri: driver, database, tabella [, chiave [, layer]]"
+msgid ""
+"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
+"database, table [, key [, layer]]"
+msgstr ""
+"Per definire una nuova connessione, devi specificare i seguenti parametri: "
+"driver, database, tabella [, chiave [, layer]]"
 
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:141
 msgid "no points to triangulate"
@@ -23659,11 +25158,14 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:50
 msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "Crea una mappa vettoriale da un file ASCII di punti o da un file ASCII vettoriale."
+msgstr ""
+"Crea una mappa vettoriale da un file ASCII di punti o da un file ASCII "
+"vettoriale."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:56
 msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-msgstr "File ASCII da importare, se non viene fornito legge dallo standard input"
+msgstr ""
+"File ASCII da importare, se non viene fornito legge dallo standard input"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
 msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
@@ -23680,15 +25182,21 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:83
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
-msgstr "Numero di righe di intestazione da tralasciare all'inizio del file di input (modalità punti)"
+msgstr ""
+"Numero di righe di intestazione da tralasciare all'inizio del file di input "
+"(modalità punti)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:92
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
 msgstr "Definizione di colonna in stile SQL (modalità punti)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:93
-msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
-msgstr "Per esempio:  'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
+msgid ""
+"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
+"(10)'"
+msgstr ""
+"Per esempio:  'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
+"(10)'"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:105 ../vector/v.in.ascii/in.c:115
 msgid "First column is 1"
@@ -23704,19 +25212,27 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:125
 msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
-msgstr "La prima colonna è 1. Se viene indicato 0 la coordinata z non viene utilizzata"
+msgstr ""
+"La prima colonna è 1. Se viene indicato 0 la coordinata z non viene "
+"utilizzata"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:135
 msgid "Number of column used as category (points mode)"
 msgstr "Nome della colonna utilizzata come categoria (modalità punti)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:137
-msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-msgstr "La prima colonna è 1. Se viene indicato 0, ad ogni riga viene assegnata una categoria univoca che viene scritta in una nuova colonna 'cat'"
+msgid ""
+"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
+"to new column 'cat'"
+msgstr ""
+"La prima colonna è 1. Se viene indicato 0, ad ogni riga viene assegnata una "
+"categoria univoca che viene scritta in una nuova colonna 'cat'"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:146
 msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
-msgstr "Crea una nuova mappa vettoriale vuota ed esci. Non viene letto nulla dall'input."
+msgstr ""
+"Crea una nuova mappa vettoriale vuota ed esci. Non viene letto nulla "
+"dall'input."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:151
 msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
@@ -23728,7 +25244,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:167
 msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
-msgstr "Importa solo i punti che ricadono all'interno della regione corrente (modalità punti)"
+msgstr ""
+"Importa solo i punti che ricadono all'interno della regione corrente "
+"(modalità punti)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:181
 msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
@@ -23778,13 +25296,15 @@
 "(separatore di campo non corretto?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:271
-msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid ""
+"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "numero della colonna z > numero minimo dell'ultima colonna\n"
 "(separatore di campo non corretto?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:276
-msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid ""
+"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "numero della colonna cat > numero minimo dell'ultima colonna\n"
 "(separatore di campo non corretto?)"
@@ -23811,51 +25331,70 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:417
 #, c-format
-msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
-msgstr "Il numero delle colonne definite (%d) non corrisponde al numero di colonne (%d) nell'input"
+msgid ""
+"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgstr ""
+"Il numero delle colonne definite (%d) non corrisponde al numero di colonne "
+"(%d) nell'input"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:445
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come precisione doppia ha solo valori interi"
+msgstr ""
+"Il numero di colonna %d <%s> definito come precisione doppia ha solo valori "
+"interi"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:450
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come stringa ha solo valori interi"
+msgstr ""
+"Il numero di colonna %d <%s> definito come stringa ha solo valori interi"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:458
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
-msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come intero ha solo valori a precisione doppia"
+msgstr ""
+"Il numero di colonna %d <%s> definito come intero ha solo valori a "
+"precisione doppia"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:463
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
-msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come stringa ha solo valori a precisione doppia"
+msgstr ""
+"Il numero di colonna %d <%s> definito come stringa ha solo valori a "
+"precisione doppia"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:471
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
-msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come intero ha solo valori di stringa"
+msgstr ""
+"Il numero di colonna %d <%s> definito come intero ha solo valori di stringa"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:477
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
-msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come precisione doppia ha solo valori di stringa"
+msgstr ""
+"Il numero di colonna %d <%s> definito come precisione doppia ha solo valori "
+"di stringa"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:483
 #, c-format
 msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr "La dimensione della colonna %d <%s> (%d) è inferiore alla dimensione massima del valore (%d)"
+msgstr ""
+"La dimensione della colonna %d <%s> (%d) è inferiore alla dimensione massima "
+"del valore (%d)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:523
 msgid "Populating table..."
 msgstr "Riempimento della tabella in corso..."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:530
-msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
-msgstr "Non è possibile chiudere la tabella degli attributi. Il DBMI non accetta tutti gli attributi"
+msgid ""
+"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
+"attributes"
+msgstr ""
+"Non è possibile chiudere la tabella degli attributi. Il DBMI non accetta "
+"tutti gli attributi"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/head.c:22
 #, c-format
@@ -23922,7 +25461,8 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:265
 #, c-format
 msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
-msgstr "Si tralasciano %d di %d righe ricadenti al di fuori della regione corrente"
+msgstr ""
+"Si tralasciano %d di %d righe ricadenti al di fuori della regione corrente"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:293
 msgid "Importing points..."
@@ -23959,7 +25499,9 @@
 msgstr "Mappa raster da leggere"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:113
-msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
+msgid ""
+"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
+"be multiplied by this factor"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:119
@@ -23995,8 +25537,12 @@
 msgstr "Controllo dei punti vettoriali in corso ..."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:116
-msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
-msgstr "Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel vettoriale 'from'."
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+"Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel "
+"vettoriale 'from'."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:120
 msgid "Name of existing vector map (from)"
@@ -24024,7 +25570,9 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:155
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr "Nome di una mappa vettoriale di output contenente le linee che collegano gli elementi più vicini"
+msgstr ""
+"Nome di una mappa vettoriale di output contenente le linee che collegano gli "
+"elementi più vicini"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:163
 msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
@@ -24039,12 +25587,29 @@
 msgstr "Valori che descrivono la relazione fra due elementi più vicini"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:181
-msgid "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by to_column option"
-msgstr "cat;categoria dell'elemento più vicino;dist;distanza minima dall'elemento più vicino;to_x;coordinata x del punto più vicino sull'elemento 'to';to_y; coordinata y del punto più vicino sull'elemento 'to';to_along;distanza dal punto più vicino sull'elemento 'to' lungo lo stesso elemento lineare;to_angle;angolo lungo l'elemento lineare più vicino nella mappa 'to', misurato in senso antiorario dall'asse +x, in radianti, fra -Pi e Pi inclusi;to_attr;attributo dell'elemento più vicino dato dall'opzione to_column"
+msgid ""
+"cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;"
+"to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y coordinate "
+"of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to the nearest "
+"point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;angle along the "
+"nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in "
+"radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute of nearest feature "
+"given by to_column option"
+msgstr ""
+"cat;categoria dell'elemento più vicino;dist;distanza minima dall'elemento "
+"più vicino;to_x;coordinata x del punto più vicino sull'elemento 'to';to_y; "
+"coordinata y del punto più vicino sull'elemento 'to';to_along;distanza dal "
+"punto più vicino sull'elemento 'to' lungo lo stesso elemento lineare;"
+"to_angle;angolo lungo l'elemento lineare più vicino nella mappa 'to', "
+"misurato in senso antiorario dall'asse +x, in radianti, fra -Pi e Pi inclusi;"
+"to_attr;attributo dell'elemento più vicino dato dall'opzione to_column"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:202
-msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
-msgstr "Nome della colonna/e in cui verranno aggiornati i valori specificati dall'opzione 'upload'"
+msgid ""
+"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgstr ""
+"Nome della colonna/e in cui verranno aggiornati i valori specificati "
+"dall'opzione 'upload'"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:203
 msgid "From_map"
@@ -24056,7 +25621,9 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:214
 msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-msgstr "Nome della tabella creata per l'output quando è utilizzato il flag della distanza da tutti (-a)"
+msgstr ""
+"Nome della tabella creata per l'output quando è utilizzato il flag della "
+"distanza da tutti (-a)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:219
 msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
@@ -24064,15 +25631,21 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:221
 msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
-msgstr "La prima colonna è sempre la categoria dell'elemento 'from' chiamato da from_cat"
+msgstr ""
+"La prima colonna è sempre la categoria dell'elemento 'from' chiamato da "
+"from_cat"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:226
 msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
 msgstr "Calcola le distanze da tutti gli elementi entro la soglia"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:228
-msgid "Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module; multiple 'upload' options may be used."
-msgstr "L'output viene scritto sullo stdout, ma può essere caricato in una nuova tabella creata da questo modulo; si possono usare opzioni 'upload' multiple."
+msgid ""
+"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
+"this module; multiple 'upload' options may be used."
+msgstr ""
+"L'output viene scritto sullo stdout, ma può essere caricato in una nuova "
+"tabella creata da questo modulo; si possono usare opzioni 'upload' multiple."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:280
 msgid "to_column option missing"
@@ -24086,10 +25659,12 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "Nomi di colonna non sufficienti"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-msgstr "La mappa vettoriale <%s> non è nel mapset dell'utente e non può essere aggiornata"
+msgstr ""
+"La mappa vettoriale <%s> non è nel mapset dell'utente e non può essere "
+"aggiornata"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:387
 msgid "Unable to open default database"
@@ -24114,7 +25689,9 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:872
 msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
-msgstr "Il tipo DATETIME  non è ancora supportato, non verrà aggiornato nessun attributo"
+msgstr ""
+"Il tipo DATETIME  non è ancora supportato, non verrà aggiornato nessun "
+"attributo"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1123
 #, c-format
@@ -24161,12 +25738,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d categorie lette dalla mappa mancano nella tabella"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d record aggiornati"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d errori di aggiornamento"
@@ -24180,7 +25759,9 @@
 #: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr "Connessione al database non definita per il layer %d. Usare prima v.db.connect"
+msgstr ""
+"Connessione al database non definita per il layer %d. Usare prima v.db."
+"connect"
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:93
 msgid "Querying database... "
@@ -24188,7 +25769,9 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
-msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgid ""
+"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
+"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:145
@@ -24225,7 +25808,8 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:38
 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr "Per coor sono validi point/centroid, per length sono validi line/boundary"
+msgstr ""
+"Per coor sono validi point/centroid, per length sono validi line/boundary"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:42
 msgid "Layer number (write to)"
@@ -24245,7 +25829,8 @@
 msgstr "Valore da aggiornare"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:87
-msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
+msgid ""
+"mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
 msgstr ""
 "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)\n"
 "(miglia, piedi, metri, chilometri, acri, ettari, radianti, gradi)"
@@ -24268,7 +25853,8 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:114
 msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
-msgstr "In modalità di stampa, stampa i totali per le opzioni: length,area,count"
+msgstr ""
+"In modalità di stampa, stampa i totali per le opzioni: length,area,count"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:153
 msgid "This option requires one column"
@@ -24316,7 +25902,9 @@
 #: ../vector/v.to.db/report.c:197
 #, c-format
 msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
-msgstr "%d categorie lette dalla mappa vettoriale mancano nella selezione dalla tabella"
+msgstr ""
+"%d categorie lette dalla mappa vettoriale mancano nella selezione dalla "
+"tabella"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:199
 #, c-format
@@ -24354,7 +25942,9 @@
 msgstr "Lato"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:85
-msgid "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;Parallel lines on both sides"
+msgid ""
+"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
+"Parallel lines on both sides"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:95
@@ -24466,7 +26056,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:123
-msgid "no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to polyline"
+msgid ""
+"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
+"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
+"polyline"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:225
@@ -24525,7 +26118,12 @@
 msgstr "Azione da eseguire"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:84
-msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
+msgid ""
+"add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
+"change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the "
+"value specified by cat option to the current category value;report;print "
+"report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print "
+"category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:100
@@ -24546,11 +26144,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:135
-msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+msgid ""
+"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:153
-msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
+msgid ""
+"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
+"category number starts at 1."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:162
@@ -24695,7 +26296,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.region/main.c:39
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
-msgstr "Crea un nuovo vettoriale poligonale dalla estensione della regione corrente."
+msgstr ""
+"Crea un nuovo vettoriale poligonale dalla estensione della regione corrente."
 
 #: ../vector/v.in.region/main.c:47
 msgid "Select type: line or area"
@@ -24737,7 +26339,10 @@
 msgstr "vettore, interpolazione"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:166
-msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:192
@@ -24801,7 +26406,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:300
-msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
+msgid ""
+"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
+"layer>0)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:308 ../vector/v.vol.rst/main.c:260
@@ -24829,7 +26436,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:358
-msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgid ""
+"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:367
@@ -24844,18 +26452,23 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:418 ../vector/v.surf.rst/main.c:423
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Il nome della mappa vettoriale di output  <%s> non è un nome di mappa valido"
+msgstr ""
+"Il nome della mappa vettoriale di output  <%s> non è un nome di mappa valido"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:436
 msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:456
-msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
+msgid ""
+"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
+"specified"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:459
-msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
+msgid ""
+"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
+"devi file"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:462
@@ -24949,8 +26562,12 @@
 msgstr "vettore, trasformazione"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:75
-msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
-msgstr "Esegue una trasformazione affine (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su una mappa vettoriale"
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Esegue una trasformazione affine (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su una "
+"mappa vettoriale"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:82
 msgid "Suppress display of residuals or other information"
@@ -24973,7 +26590,9 @@
 msgstr "Stampa la matrice di trasformazione sullo stdout"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:97
-msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
+msgid ""
+"Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, "
+"xscale, yscale, zscale, zrot)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:111
@@ -24981,7 +26600,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:112
-msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
+msgid ""
+"If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
+"yscale, zscale, zrot) are used instead"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:123
@@ -25026,13 +26647,19 @@
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:211
 #, c-format
-msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
+msgid ""
+"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation "
+"parameters are used automatically when no pointsfile is given."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:217
 #, c-format
-msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-msgstr "Il flag '%c' è deprecato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--quiet'"
+msgid ""
+"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead."
+msgstr ""
+"Il flag '%c' è deprecato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--"
+"quiet'"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:226
 #, c-format
@@ -25046,8 +26673,12 @@
 msgstr "Spacificare un layer valido con '%s' parametri."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:236
-msgid "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise the table is overwritten."
-msgstr "Il nome della tabella e il nome della mappa vettoriale di output devono essere diversi. Altrimenti la tabella viene sovrascritta."
+msgid ""
+"Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
+"the table is overwritten."
+msgstr ""
+"Il nome della tabella e il nome della mappa vettoriale di output devono "
+"essere diversi. Altrimenti la tabella viene sovrascritta."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:253
 #, c-format
@@ -25092,12 +26723,16 @@
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:117
 #, c-format
-msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgid ""
+"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
+"category %d using default transformation parameter %.3f."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:128
 msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
-msgstr "Nessun numero di categoria definito. Si stanno usando i parametri di trasformazione predefiniti"
+msgstr ""
+"Nessun numero di categoria definito. Si stanno usando i parametri di "
+"trasformazione predefiniti"
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:74
 msgid "Removes outliers from vector point data."
@@ -25114,7 +26749,9 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:81
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:96
-msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
+msgid ""
+"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
+"current region extends and quit"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:92
@@ -25170,7 +26807,9 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:166
 #, c-format
 msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr "Non è stata definita nessuna connessione al database per il driver <%s>. Eseguire db.connect."
+msgstr ""
+"Non è stata definita nessuna connessione al database per il driver <%s>. "
+"Eseguire db.connect."
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:174
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:196
@@ -25368,7 +27007,9 @@
 msgstr "vettore, LIDAR"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:75
-msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:85
@@ -25450,10 +27091,13 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:85
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
+msgstr ""
+"Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:90
-msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
+msgid ""
+"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+"cross validation method"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:104
@@ -25478,7 +27122,8 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:159
 msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-msgstr "Colonna della tabella degli attributi coi valori da interpolare (se layer>0)"
+msgstr ""
+"Colonna della tabella degli attributi coi valori da interpolare (se layer>0)"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:172
 msgid "Choose either vector or raster output, not both"
@@ -25512,7 +27157,9 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:285
 #, c-format
-msgid "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with a raster output or other driver."
+msgid ""
+"Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
+"a raster output or other driver."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:307
@@ -25537,10 +27184,14 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:369
 #, c-format
 msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
-msgstr "Interpolazione: Creazione della tabella: Non è stato possibile creare la tabella <%s>."
+msgstr ""
+"Interpolazione: Creazione della tabella: Non è stato possibile creare la "
+"tabella <%s>."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
+msgid ""
+"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
+"resolution"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:590
@@ -25567,7 +27218,9 @@
 msgstr "%d punti letti nella regione"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:93
-msgid "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
+msgid ""
+"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
+"considering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:124
@@ -25582,7 +27235,8 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:156
 #, c-format
-msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+msgid ""
+"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:174
@@ -25607,12 +27261,15 @@
 msgstr "Radice quadrata media (RMS) = %.5lf"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:318
-msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
+msgid ""
+"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
+"cross correlation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:320
 #, c-format
-msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgid ""
+"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:328
@@ -25633,7 +27290,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
-msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:86
@@ -25684,12 +27343,18 @@
 msgstr "vettoriale, riclassificazione, attributi"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:66
-msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli attributi"
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo "
+"risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli "
+"attributi"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:83
 msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
-msgstr "Il nome della colonna i cui valori devono essere usati come nuove categorie"
+msgstr ""
+"Il nome della colonna i cui valori devono essere usati come nuove categorie"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:84
 msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
@@ -25947,11 +27612,17 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:98
 msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Converte una mappa vettoriale GRASS in uno dei formati vettoriali supportati da OGR"
+msgstr ""
+"Converte una mappa vettoriale GRASS in uno dei formati vettoriali supportati "
+"da OGR"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:106
-msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-msgstr "Tipo/i di elemento. Le combinazioni non sono supportate da tutti i formati di output. Predefinito: il primo tipo trovato nell'input."
+msgid ""
+"Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: "
+"first type found in input."
+msgstr ""
+"Tipo/i di elemento. Le combinazioni non sono supportate da tutti i formati "
+"di output. Predefinito: il primo tipo trovato nell'input."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:114
 msgid "OGR output datasource name"
@@ -25959,11 +27630,13 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:116
 msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
-msgstr "Per esempio: nome del file ESRI Shapefile o directory dove memorizzare i file"
+msgstr ""
+"Per esempio: nome del file ESRI Shapefile o directory dove memorizzare i file"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:123
 msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
-msgstr "Nome del tematismo OGR. Se non specificato verrà usato il nome di input."
+msgstr ""
+"Nome del tematismo OGR. Se non specificato verrà usato il nome di input."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:124
 msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
@@ -25980,11 +27653,14 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:147
 msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr "Opzione di creazione del dataset OGR (specifica per il formato, NOME=VALORE)"
+msgstr ""
+"Opzione di creazione del dataset OGR (specifica per il formato, NOME=VALORE)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:157
 msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr "Opzione di creazione del tematismo OGR (specifica per il formato, NOME=VALORE)"
+msgstr ""
+"Opzione di creazione del tematismo OGR (specifica per il formato, "
+"NOME=VALORE)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:162
 msgid "Open an existing datasource for update"
@@ -25995,16 +27671,23 @@
 msgstr "Evita l'esportazione dell'attributo ID della categoria ('cat')"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:171
-msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-msgstr "Esporta solo gli elementi con categoria (etichettati). Altrimenti verranno esportati tutti gli elementi"
+msgid ""
+"Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
+"exported"
+msgstr ""
+"Esporta solo gli elementi con categoria (etichettati). Altrimenti verranno "
+"esportati tutti gli elementi"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:176
 msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Usa il formato del file .prj nello stile ESRI  (applicato solo all'output Shapefile)"
+msgstr ""
+"Usa il formato del file .prj nello stile ESRI  (applicato solo all'output "
+"Shapefile)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:181
 msgid "Create 3D output if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Crea un output 3D se l'input è 3D  (applicato solo all'output Shapefile)"
+msgstr ""
+"Crea un output 3D se l'input è 3D  (applicato solo all'output Shapefile)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:186
 msgid "Export lines as polygons"
@@ -26012,7 +27695,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:230
 msgid "Skipping all boundaries that are not part of an area."
-msgstr "Si stannno tralasciando tutti i confini che non fanno parte di un'area."
+msgstr ""
+"Si stannno tralasciando tutti i confini che non fanno parte di un'area."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:249
 msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
@@ -26020,87 +27704,145 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:267
 msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-msgstr "Non è possibile determinare il tipo/i di elemento della mappa di input."
+msgstr ""
+"Non è possibile determinare il tipo/i di elemento della mappa di input."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:312
 msgid "The combination of types is not supported by all formats."
 msgstr "La combinazione di tipi non è supportata da tutti i formati."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:326
-msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
-msgstr "La mappa contiene isole. Per preservarle nella mapa di output usare il flag -c"
+msgid ""
+"The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
+msgstr ""
+"La mappa contiene isole. Per preservarle nella mapa di output usare il flag -"
+"c"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:331
 #, c-format
-msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "Trovati %d punti, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
+msgid ""
+"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"Trovati %d punti, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il "
+"parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:336
 #, c-format
-msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "Trovate %d linee, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
+msgid ""
+"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"Trovate %d linee, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il "
+"parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:342
 #, c-format
-msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "Trovati %d confini, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
+msgid ""
+"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"Trovati %d confini, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il "
+"parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:348
 #, c-format
-msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "Trovati %d centroidi, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
+msgid ""
+"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"Trovati %d centroidi, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare "
+"il parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:353
 #, c-format
-msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "Trovate %d aree, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
+msgid ""
+"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"Trovate %d aree, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il "
+"parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:357
 #, c-format
-msgid "%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "Trovati %d facce, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
+msgid ""
+"%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"Trovati %d facce, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il "
+"parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:363
 #, c-format
-msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "Trovati %d kernel, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
+msgid ""
+"%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"Trovati %d kernel, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il "
+"parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:368
 #, c-format
-msgid "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "Trovati %d volumi, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
+msgid ""
+"%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"Trovati %d volumi, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il "
+"parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:374
-msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Nessun punto trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+msgid ""
+"No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"Nessun punto trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo "
+"tipo di geometria verrà ignorato."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:383
-msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Nessuna linea trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+msgid ""
+"No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"Nessuna linea trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo "
+"tipo di geometria verrà ignorato."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:393
-msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Nessun confine trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+msgid ""
+"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
+"type."
+msgstr ""
+"Nessun confine trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo "
+"tipo di geometria verrà ignorato."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:402
-msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Nessun'area trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+msgid ""
+"No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"Nessun'area trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo "
+"di geometria verrà ignorato."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:412
-msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Nessun centroide trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+msgid ""
+"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
+"type."
+msgstr ""
+"Nessun centroide trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo "
+"tipo di geometria verrà ignorato."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:421
-msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Nessuna faccia trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+msgid ""
+"No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"Nessuna faccia trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo "
+"tipo di geometria verrà ignorato."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:430
-msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Nessun kernel trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+msgid ""
+"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"Nessun kernel trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo "
+"tipo di geometria verrà ignorato."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:439
-msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Nessun volume trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+msgid ""
+"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr ""
+"Nessun volume trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo "
+"tipo di geometria verrà ignorato."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:450
 msgid "Nothing to export"
@@ -26133,13 +27875,23 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:583
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-msgstr "La mappa vettoriale <%s> è 3D. Usare le opzioni di creazione del tematismo specifiche per il formato (parametro 'lco') o il flag -z per esportare in 3D anziché in 2D (predefinito)"
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
+"'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgstr ""
+"La mappa vettoriale <%s> è 3D. Usare le opzioni di creazione del tematismo "
+"specifiche per il formato (parametro 'lco') o il flag -z per esportare in 3D "
+"anziché in 2D (predefinito)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:590
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-msgstr "La mappa vettoriale <%s> è 3D. Usare le opzioni di creazione del tematismo specifiche per il formato (parametro 'lco') per esportare in 3D anziché in 2D (predefinito)"
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
+"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgstr ""
+"La mappa vettoriale <%s> è 3D. Usare le opzioni di creazione del tematismo "
+"specifiche per il formato (parametro 'lco') per esportare in 3D anziché in "
+"2D (predefinito)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:603
 msgid "Unable to create OGR layer"
@@ -26147,7 +27899,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:613
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
-msgstr "Nessuna tabella degli attributi trovata -> verranno usati come attributi solo i numeri di categoria"
+msgstr ""
+"Nessuna tabella degli attributi trovata -> verranno usati come attributi "
+"solo i numeri di categoria"
 
 # FINIRE
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:617
@@ -26216,18 +27970,23 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:1077
 #, c-format
 msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
-msgstr "Nessun record di database per cat = %d ed esportazione di 'cat' disabilitata"
+msgstr ""
+"Nessun record di database per cat = %d ed esportazione di 'cat' disabilitata"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:69
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr "Crea un nuovo tematismo vettoriale combinando altri tematismi vettoriali."
+msgstr ""
+"Crea un nuovo tematismo vettoriale combinando altri tematismi vettoriali."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:80
-msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
+msgid ""
+"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
+"written to"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:84
-msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgid ""
+"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:89
@@ -26278,7 +28037,9 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:322
 #, c-format
 msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
-msgstr "Errore nella lettura della mappa vettoriale <%s> - alcuni dati possono non essere corretti"
+msgstr ""
+"Errore nella lettura della mappa vettoriale <%s> - alcuni dati possono non "
+"essere corretti"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:364
 #, c-format
@@ -26342,7 +28103,10 @@
 msgstr "L'operatore definisce la relazione fra elementi richiesta"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:47
-msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
+msgid ""
+"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:53
@@ -26350,7 +28114,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:58
-msgid "overlap;features partially or completely overlap;equals;features are spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect (using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses (using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
+msgid ""
+"overlap;features partially or completely overlap;equals;features are "
+"spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect "
+"(using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;"
+"features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses "
+"(using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);"
+"contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;"
+"features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially "
+"related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:75
@@ -26366,8 +28138,11 @@
 msgstr "vettoriale, interrogazioni spaziali"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:54
-msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro vettoriale (B)."
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr ""
+"Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro "
+"vettoriale (B)."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:87
 msgid "Unknown operator"
@@ -26418,7 +28193,9 @@
 # FINIRE
 #: ../vector/v.convert/att.c:36
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
-msgstr "Nessuna etichetta di categoria trovata (dig_cats), non è stata creata nessuna tabella"
+msgstr ""
+"Nessuna etichetta di categoria trovata (dig_cats), non è stata creata "
+"nessuna tabella"
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:41
 msgid "Unable to open dig_cats file"
@@ -26486,7 +28263,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:99
-msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
+msgid ""
+"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
+"may fail. Please read manual for detail information."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:185
@@ -26698,11 +28477,28 @@
 msgstr "Strumento di pulizia"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:66
-msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove small a
 reas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
+msgid ""
+"break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
+"features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold "
+"ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, "
+"threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges "
+"connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges "
+"connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap "
+"lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' "
+"option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non "
+"topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point "
+"shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;"
+"prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is "
+"pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed "
+"attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never "
+"changed;rmarea;remove small areas, the longest boundary with adjacent area "
+"is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold "
+"is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:94
-msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
+msgid ""
+"Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:100
@@ -26887,7 +28683,10 @@
 msgstr "Distribuzione della perturbazione"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:96
-msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
+msgid ""
+"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
+"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
+"parameters, the mean and standard deviation, are required."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:106
@@ -26918,6 +28717,135 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "Colonna sulla quale calcolare statistiche (dev'essere numerica)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Nome di una mappa vettoriale esistente (to)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale esistente"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Numero del layer (from)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Numero del layer (mappa vettoriale A)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "vettoriale, reportistica, statistiche"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Nome della mappa raster da cui calcolare le statistiche"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "La colonna dev'essere di tipo numerico"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Nome di colonna o espressione"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Nome di colonna o espressione"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Stampa l'output sullo stdout, non aggiorna la tabella degli attributi"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+"La prima colonna è sempre la categoria dell'elemento 'from' chiamato da "
+"from_cat"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire il database <%s> col driver <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "Per la mappa con valori a virgola mobile è richiesto l'argomento vals!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "La colonna id della linea dev'essere di tipo integer"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Impossibile usare la colonna <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "Per la mappa con valori a virgola mobile è richiesto l'argomento vals!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "La colonna dev'essere di tipo numerico"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Raccogliendo gli attributi di input..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "La colonna dev'essere di tipo numerico"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Creazione dell'indice spaziale in corso..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Selezione degli elementi in corso..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "Nessun record per la categoria [%d]"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -26931,7 +28859,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.class/main.c:166
-msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
+msgid ""
+"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
+"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
+"number of classes."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.class/main.c:193
@@ -27245,7 +29176,8 @@
 msgstr "Indicatore di valore nullo"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:89
-msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgid ""
+"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:93 ../db/base/select.c:237
@@ -27258,7 +29190,9 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:141
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
+"topology level."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:176
@@ -27359,7 +29293,9 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "Impossibile aggiungere il collegamento al database per la mappa vettoriale <%s>"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere il collegamento al database per la mappa vettoriale <"
+"%s>"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:81
 msgid "vector, raster, attribute table"
@@ -27367,11 +29303,14 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:83
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
+msgstr ""
+"Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
+"puntuale"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:88
 msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
+msgstr ""
+"Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:92
 msgid "Name of existing raster map to be queried"
@@ -27393,7 +29332,9 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:169
 msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
-msgstr "Il raster è di tipo float mentre la colonna è di tipo integer, attenzione alla possibile perdita di dati!"
+msgstr ""
+"Il raster è di tipo float mentre la colonna è di tipo integer, attenzione "
+"alla possibile perdita di dati!"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:249
 #, c-format
@@ -27408,7 +29349,8 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:307
 #, c-format
 msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
-msgstr "Ho assegnato il valore 'NULL' agli ulteriori punti (%d) con categoria %d."
+msgstr ""
+"Ho assegnato il valore 'NULL' agli ulteriori punti (%d) con categoria %d."
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:372
 #, c-format
@@ -27436,11 +29378,17 @@
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:99
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr "Crea un ciclo connettendo i nodi dati (TSP - problema del commesso viaggiatore)."
+msgstr ""
+"Crea un ciclo connettendo i nodi dati (TSP - problema del commesso "
+"viaggiatore)."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:101
-msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
-msgstr "Da notare che TSP è NP-hard, e in questo modulo viene utilizzato un algoritmo euristico per cui il ciclo creato può essere sub-ottimale"
+msgid ""
+"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
+"created cycle may be sub optimal"
+msgstr ""
+"Da notare che TSP è NP-hard, e in questo modulo viene utilizzato un "
+"algoritmo euristico per cui il ciclo creato può essere sub-ottimale"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:119
 msgid "Node layer (used for cities)"
@@ -27837,7 +29785,9 @@
 msgstr "Risoluzione dei conflitti in corso ..."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:77
-msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
+msgid ""
+"vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
+"generalization"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:78
@@ -27845,7 +29795,16 @@
 msgstr "Generalizzazione vettoriale"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:95
-msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
+msgid ""
+"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
+"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
+"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
+"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;"
+"sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;"
+"McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;"
+"Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line "
+"smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines "
+"close to each other;"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:109
@@ -27933,7 +29892,8 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:495
 #, c-format
-msgid "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
+msgid ""
+"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:498
@@ -27955,7 +29915,9 @@
 msgstr "cambiato"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:204
-msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgid ""
+"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
@@ -28056,7 +30018,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
-msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgid ""
+"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:45
@@ -28064,7 +30027,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
-msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
@@ -28118,7 +30083,8 @@
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:223
 #, c-format
-msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
+msgid ""
+"Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:281
@@ -28143,7 +30109,9 @@
 msgstr "Spessore del bordo (solo per l'output di ps.map)"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:207
-msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
+msgid ""
+"Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
+"with a smaller weight is hidden."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label.sa/font.c:55
@@ -28161,7 +30129,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:54
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:58
@@ -28191,7 +30160,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:130
 #, c-format
-msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgid ""
+"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:173
@@ -28212,8 +30182,12 @@
 msgstr "scritti %d punti nella mappa vettoriale"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:86
-msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso delle distanze al quadrato IDW"
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso "
+"delle distanze al quadrato IDW"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:95
 msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
@@ -28232,7 +30206,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:122
-msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
+msgid ""
+"Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:127
@@ -28240,7 +30215,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
-msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
+msgid ""
+"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
+"interpolation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:147
@@ -28254,7 +30231,8 @@
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:267
 #, c-format
 msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
-msgstr "Interpolazione della mappa raster <%s> in corso (%d righe, %d colonne)..."
+msgstr ""
+"Interpolazione della mappa raster <%s> in corso (%d righe, %d colonne)..."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:102
 #, c-format
@@ -28284,7 +30262,8 @@
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:286
 msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
-msgstr "Utilizza tutti i punti vettoriali (non solo quelli nella regione corrente)"
+msgstr ""
+"Utilizza tutti i punti vettoriali (non solo quelli nella regione corrente)"
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:291
 msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
@@ -28370,10 +30349,13 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:407 ../vector/v.drape/main.c:417
 msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
-msgstr "A causa di un errore di attributo, i dati alla nuova mappa non vengono trasferiti"
+msgstr ""
+"A causa di un errore di attributo, i dati alla nuova mappa non vengono "
+"trasferiti"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:425
-msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
+msgid ""
+"No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:82
@@ -28389,7 +30371,8 @@
 #: ../vector/v.net.path/path.c:205
 #, c-format
 msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]"
-msgstr "Il punto con categoria [%d] non è raggiungibile dal punto con categoria [%d]"
+msgstr ""
+"Il punto con categoria [%d] non è raggiungibile dal punto con categoria [%d]"
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:262
 #, c-format
@@ -28416,20 +30399,32 @@
 msgstr "Trova il percorso più breve in una rete vettoriale."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:65
-msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr "Nome del file contenente i punti d'inizio e di fine. Se non sono definiti legge dallo stdin"
+msgid ""
+"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr ""
+"Nome del file contenente i punti d'inizio e di fine. Se non sono definiti "
+"legge dallo stdin"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:92
 msgid "Maximum distance to the network"
 msgstr "Distanza massima dalla rete"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:93
-msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
-msgstr "Se inizio/fine sono dati come coordinate. Se il punto inizio/fine è al di fuori di questa soglia, il percorso non viene trovato e viene stampato un messaggio d'errore. Per velocizzare il processo è meglio tenere questo valore più basso possibile."
+msgid ""
+"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
+"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
+"the process, keep this value as low as possible."
+msgstr ""
+"Se inizio/fine sono dati come coordinate. Se il punto inizio/fine è al di "
+"fuori di questa soglia, il percorso non viene trovato e viene stampato un "
+"messaggio d'errore. Per velocizzare il processo è meglio tenere questo "
+"valore più basso possibile."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:106
 msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
-msgstr "Disegna sull'output i segmenti originali di input, anziché rappresentare ogni  percorso con una linea."
+msgstr ""
+"Disegna sull'output i segmenti originali di input, anziché rappresentare "
+"ogni  percorso con una linea."
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:53
 msgid "vector, network, connectivity"
@@ -28606,12 +30601,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:62
-msgid "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;output as flow direction (lines only)"
+msgid ""
+"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
+"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
+"output as flow direction (lines only)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:71
 msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
-msgstr "Nome della colonna per il parametro 'attr' (il tipo di dato dev'essere numerico)"
+msgstr ""
+"Nome della colonna per il parametro 'attr' (il tipo di dato dev'essere "
+"numerico)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:77
 msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
@@ -28674,7 +30674,8 @@
 msgstr "Centroidi di area senza categoria"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:188
-msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgid ""
+"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:623
@@ -28763,8 +30764,12 @@
 
 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:157
 #, c-format
-msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-msgstr "colonna '%s', tipo 'string': dimensione sconosciuta -> archiviata come varchar(250) alcuni dati possono essere persi"
+msgid ""
+"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
+"data may be lost"
+msgstr ""
+"colonna '%s', tipo 'string': dimensione sconosciuta -> archiviata come "
+"varchar(250) alcuni dati possono essere persi"
 
 #: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
 msgid "Cannot allocate cursor."
@@ -28836,7 +30841,8 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:75 ../db/drivers/postgres/parse.c:59
 msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr "'password' non è supportata nella definizione del database, usa db.login"
+msgstr ""
+"'password' non è supportata nella definizione del database, usa db.login"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
 msgid "Unknown option in database definition for "
@@ -28849,8 +30855,12 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
-msgstr "colonna '%s' : il tipo BIGINT è archiviata come integer (4 byte) alcuni dati possono essere corrotti"
+msgid ""
+"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
+"damaged"
+msgstr ""
+"colonna '%s' : il tipo BIGINT è archiviata come integer (4 byte) alcuni dati "
+"possono essere corrotti"
 
 #: ../db/drivers/mysql/select.c:43
 msgid "Cannot select data: \n"
@@ -28876,18 +30886,30 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
-msgstr "colonna '%s' : type int8 (bigint) è archiviata come integer (4 byte) alcuni dati possono essere corrotti"
+msgid ""
+"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
+"may be damaged"
+msgstr ""
+"colonna '%s' : type int8 (bigint) è archiviata come integer (4 byte) alcuni "
+"dati possono essere corrotti"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
-msgstr "colonna '%s' : tipo character varying è archiviata come varchar(250) alcuni dati possono essere persi"
+msgid ""
+"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
+"be lost"
+msgstr ""
+"colonna '%s' : tipo character varying è archiviata come varchar(250) alcuni "
+"dati possono essere persi"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
-msgstr "colonna '%s' : tipo bool (boolean) è archiviata come char(1), valori: 0 (false), 1 (true)"
+msgid ""
+"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
+"(true)"
+msgstr ""
+"colonna '%s' : tipo bool (boolean) è archiviata come char(1), valori: 0 "
+"(false), 1 (true)"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/db.c:85
 msgid "Unable to open database: "
@@ -28949,7 +30971,8 @@
 
 #: ../db/base/connect.c:47
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
+msgstr ""
+"Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
 
 #: ../db/base/connect.c:51
 msgid "Print current connection parameters and exit"
@@ -28957,19 +30980,26 @@
 
 #: ../db/base/connect.c:57
 msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
-msgstr "Controlla i parametri della connessione, li imposta se non sono inizializzati ed esce"
+msgstr ""
+"Controlla i parametri della connessione, li imposta se non sono "
+"inizializzati ed esce"
 
 #: ../db/base/connect.c:74
 msgid "Database schema"
 msgstr "Schema del database"
 
 #: ../db/base/connect.c:75
-msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr "Non utilizzare questa opzione se lo schema non è supportato dal driver/database server"
+msgid ""
+"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgstr ""
+"Non utilizzare questa opzione se lo schema non è supportato dal driver/"
+"database server"
 
 #: ../db/base/connect.c:85
 msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr "Gruppo utenti predefinito del database al quale è assegnato il privilegio select"
+msgstr ""
+"Gruppo utenti predefinito del database al quale è assegnato il privilegio "
+"select"
 
 #: ../db/base/connect.c:121
 msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
@@ -29045,7 +31075,8 @@
 
 #: ../db/base/describe.c:104
 msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
-msgstr "Mostra soltanto i nomi delle colonne invece che la completa descrizione"
+msgstr ""
+"Mostra soltanto i nomi delle colonne invece che la completa descrizione"
 
 #: ../db/base/describe.c:109
 msgid "Print table structure"
@@ -29061,8 +31092,12 @@
 
 # opzionalmente?
 #: ../db/base/copy.c:40
-msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr "Può essere utilizzata sia l'opzione 'from_table' (in opzione con 'where') che 'select', ma non contemporaneamente."
+msgid ""
+"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
+"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr ""
+"Può essere utilizzata sia l'opzione 'from_table' (in opzione con 'where') "
+"che 'select', ma non contemporaneamente."
 
 #: ../db/base/copy.c:46
 msgid "Input driver name"
@@ -29090,7 +31125,9 @@
 
 #: ../db/base/copy.c:87
 msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
-msgstr "Istruzione select completa (solo se 'from_table' a 'where' non sono utilizzati)"
+msgstr ""
+"Istruzione select completa (solo se 'from_table' a 'where' non sono "
+"utilizzati)"
 
 #: ../db/base/copy.c:88
 msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
@@ -29155,7 +31192,9 @@
 
 #: ../db/base/select.c:256
 msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-msgstr "Seleziona dati dalla tabella degli attributi (esegue una o più istruzioni SQL)"
+msgstr ""
+"Seleziona dati dalla tabella degli attributi (esegue una o più istruzioni "
+"SQL)"
 
 #: ../db/db.login/main.c:43
 msgid "database, connection settings"
@@ -29218,7 +31257,9 @@
 msgstr "Nuova altezza per la finestra"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
@@ -29261,8 +31302,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
-msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriali e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriali "
+"e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
 msgid "vector, raster, statistics"
@@ -29277,8 +31322,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use"
-msgstr "Una singola mappa di vettori può essere connessa a più tabelle del database. Questo numero determina quale tabella usare"
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use"
+msgstr ""
+"Una singola mappa di vettori può essere connessa a più tabelle del database. "
+"Questo numero determina quale tabella usare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
 msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
@@ -29357,7 +31406,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
 msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr "Nome della colonna dell'attributo da usare per visualizzazione tematica (deve essere numerico)"
+msgstr ""
+"Nome della colonna dell'attributo da usare per visualizzazione tematica "
+"(deve essere numerico)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
 msgid "Type of thematic display"
@@ -29499,7 +31550,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
+msgstr ""
+"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
@@ -29527,7 +31579,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
-msgid "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
@@ -29563,7 +31616,9 @@
 msgstr "Nome del vecchio database"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
-msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
+msgid ""
+"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+"substituted variables"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
@@ -29580,7 +31635,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
 msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-msgstr "Salva il monitor attivo visualizzato in un file PNG nella directory home"
+msgstr ""
+"Salva il monitor attivo visualizzato in un file PNG nella directory home"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
@@ -29610,7 +31666,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:4
 msgid "Name for output raster map (default: taken from input file internals)"
-msgstr "Nome per il raster di output (predefinito: prende dal file interno di input)"
+msgstr ""
+"Nome per il raster di output (predefinito: prende dal file interno di input)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:5
 msgid "Override projection check (use current location's projection)"
@@ -29719,7 +31776,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
-msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
@@ -29728,8 +31786,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
-msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
-msgstr "Calcola statistiche univariate nella colonna selezionata della tabella per un vettoriale GRASS"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate nella colonna selezionata della tabella per "
+"un vettoriale GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
@@ -29853,8 +31915,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
-msgstr "Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area specificata dall'utente (in ettaari)."
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
+"specificata dall'utente (in ettaari)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics, aggregation"
@@ -29985,7 +32051,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
-msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
@@ -30017,11 +32084,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri delle celle"
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
+"delle celle"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
@@ -30099,8 +32171,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
-msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in una mappa vettoriale."
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in una mappa "
+"vettoriale."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
@@ -30141,7 +32217,9 @@
 msgstr "La porta del ricevitore Garmin è connessa a"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
-msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
@@ -30153,7 +32231,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
-msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
@@ -30207,7 +32287,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
 msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-msgstr "Larghezza e altezza dell'immagine di output (sovrascrive le impostazioni della risoluzione)"
+msgstr ""
+"Larghezza e altezza dell'immagine di output (sovrascrive le impostazioni "
+"della risoluzione)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
 msgid "Compression for PNG files"
@@ -30254,7 +32336,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
-msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
@@ -30271,7 +32354,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
 msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-msgstr "Imposta l'orientazione del foglio in orizzontale (per uscita PostScript)"
+msgstr ""
+"Imposta l'orientazione del foglio in orizzontale (per uscita PostScript)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
 msgid "Do not crop away margins"
@@ -30302,8 +32386,12 @@
 msgstr "Numero massimo di colonne da caricare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
-msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una mappa vettoriale"
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una "
+"mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
 msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
@@ -30316,20 +32404,29 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-msgstr "Una singola mappa vettoriale può essere connessa a più tabelle di un database. Questo numero determina quale tabella viene utilizzata."
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+"Una singola mappa vettoriale può essere connessa a più tabelle di un "
+"database. Questo numero determina quale tabella viene utilizzata."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:6
 msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]')"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:7
-msgid "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE"
+msgid ""
+"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
+"DOUBLE PRECISION and DATE"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
+"una mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
 msgid "Vector map to edit the attribute table for"
@@ -30344,7 +32441,9 @@
 msgstr "Colonna da aggiornare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
-msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
@@ -30352,7 +32451,9 @@
 msgstr "Colonna da interrogare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
-msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
@@ -30372,7 +32473,8 @@
 msgstr "Formato della tabella"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
-msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
@@ -30404,7 +32506,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
-msgid "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
@@ -30481,28 +32584,38 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
 msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-msgstr "Mappa vettoriale per la quale aggiungere una nuova tabella degli attributi"
+msgstr ""
+"Mappa vettoriale per la quale aggiungere una nuova tabella degli attributi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
 msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Nome della nuova tabella degli attributi (predefinito: nome della mappa vettoriale)"
+msgstr ""
+"Nome della nuova tabella degli attributi (predefinito: nome della mappa "
+"vettoriale)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
 msgid "Layer where to add new attribute table"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
-msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
-msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
+"vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
 msgid "Vector map for which to rename attribute column"
@@ -30566,7 +32679,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
+msgstr ""
+"Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un "
+"vettoriale puntuale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
 msgid "Vector map to modify"
@@ -30598,15 +32713,21 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato utilizzando db.connect"
+msgstr ""
+"Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato "
+"utilizzando db.connect"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
 msgid "Test name"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
-msgstr "Converte tutte le versioni più  vecchie delle mappe vettoriali di GRASS del mapset corrente nel formato corrente"
+msgid ""
+"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+"current format."
+msgstr ""
+"Converte tutte le versioni più  vecchie delle mappe vettoriali di GRASS del "
+"mapset corrente nel formato corrente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 msgid "run non-interactively"
@@ -30688,11 +32809,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
-msgid "Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal places"
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
+"places"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
-msgid "Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgid ""
+"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
@@ -30732,7 +32856,8 @@
 msgstr "LANDSAT TM banda 7."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
-msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
@@ -30761,7 +32886,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
 msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Nome della tabella degli attributi esistente (predefinito: nome della mappa vettoriale)"
+msgstr ""
+"Nome della tabella degli attributi esistente (predefinito: nome della mappa "
+"vettoriale)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
 msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
@@ -30780,8 +32907,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati scaricati da un GPS in una mappa vettoriale."
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati "
+"scaricati da un GPS in una mappa vettoriale."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
 msgid "Import waypoints"
@@ -30805,15 +32936,22 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
 msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-msgstr "Formato dei dati di input del GPS (usare formati supportati da gpsbabel)"
+msgstr ""
+"Formato dei dati di input del GPS (usare formati supportati da gpsbabel)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
-msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-msgstr "Proiezione dei dati in input (modello PROJ.4), se non impostato è utilizzato WGS84 Lat/Lon"
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+"Proiezione dei dati in input (modello PROJ.4), se non impostato è utilizzato "
+"WGS84 Lat/Lon"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr "Esporta una mappa vettoriale in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+"Esporta una mappa vettoriale in un GPS o un file con un formato supportato "
+"da GPSBabel"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
 msgid "vector, export, GPS"
@@ -30904,7 +33042,9 @@
 msgstr "Percentuale da calcolare (richiede il flag -e)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
@@ -30920,7 +33060,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
-msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
@@ -31129,8 +33270,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
-msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
-msgstr "Divide il display attivo non due riquadri e visualizza mappe/esegue comandi in ogni riquadro."
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+"Divide il display attivo non due riquadri e visualizza mappe/esegue comandi "
+"in ogni riquadro."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
 msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
@@ -31153,7 +33298,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
-msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
@@ -31200,11 +33346,17 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
 msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-msgstr "Strumento per gestire le estensioni di GRASS nella installazione locale di GRASS."
+msgstr ""
+"Strumento per gestire le estensioni di GRASS nella installazione locale di "
+"GRASS."
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid "Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local GRASS installation or removes installed extensions."
-msgstr "Scarica, installa estensione dal repository degli Addons di GRASS nella installazione locale di GRASS oppure rimuove le estensioni installate."
+msgid ""
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+"Scarica, installa estensione dal repository degli Addons di GRASS nella "
+"installazione locale di GRASS oppure rimuove le estensioni installate."
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
 msgid "general, extensions"
@@ -31243,8 +33395,12 @@
 msgstr "raster, analisi della struttura del paesaggio"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
-msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
-msgstr "Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi comuni."
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi "
+"comuni."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
 msgid "vector, area, dissolve"
@@ -31274,14 +33430,25 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-#~ msgstr "Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Sto costruendo parzialmente la topologia"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla "
+#~ "proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
+
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "Crea/Modifica"
 
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "Crea un nuovo file contenente le informazioni sulla proiezione (modifica la location attuale a meno che l'opzione 'location' venga specificata)"
+#~ msgid ""
+#~ "Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
+#~ "option specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea un nuovo file contenente le informazioni sulla proiezione (modifica "
+#~ "la location attuale a meno che l'opzione 'location' venga specificata)"
 
 #~ msgid "Location %s created!"
 #~ msgstr "Location %s creata!"
@@ -31295,7 +33462,8 @@
 #~ "\n"
 #~ "ATTENZIONE!  Un file della proiezione esiste già per questa location\n"
 
-#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
+#~ msgid ""
+#~ "Would you still like to overwrite the current projection information "
 #~ msgstr "Vuoi ancora sovrascrivere le attuali informazioni sulla proiezione"
 
 #~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
@@ -31320,7 +33488,8 @@
 #~ msgstr "Calcolo delle medie per la banda %d in corso..."
 
 #~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calcolo della riga %d (di %d) della matrice di covarianza in corso..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcolo della riga %d (di %d) della matrice di covarianza in corso..."
 
 #~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
 #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per la riga raster"
@@ -31403,8 +33572,12 @@
 #~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
 #~ msgstr "Converte una mappa raster 3D (G3D) nel formato VTK-Ascii"
 
-#~ msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
-#~ msgstr "La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le impostazioni g3d per aggiustare la regione 2D"
+#~ msgid ""
+#~ "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
+#~ "adjust the 2d region."
+#~ msgstr ""
+#~ "La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le "
+#~ "impostazioni g3d per aggiustare la regione 2D"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to close input 3d raster map"
@@ -31415,8 +33588,12 @@
 #~ msgstr "Impossibile acquisire la riga del raster inferiore \n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-ascii file"
-#~ msgstr "vrite_vtk_data: Scrittura in corso di Celldata %s con %i righe e %i colonne, profondità %i nel vtk-ascii file"
+#~ msgid ""
+#~ "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
+#~ "ascii file"
+#~ msgstr ""
+#~ "vrite_vtk_data: Scrittura in corso di Celldata %s con %i righe e %i "
+#~ "colonne, profondità %i nel vtk-ascii file"
 
 #~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
 #~ msgstr "write_vtk_rgb_data: scrittura in corso dei dati rgb"
@@ -31534,14 +33711,17 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "Esportazione in corso del raster come valori a precisione doppia (double) (bytes=%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esportazione in corso del raster come valori a precisione doppia (double) "
+#~ "(bytes=%d)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reading map"
 #~ msgstr "Lettura della mappa"
 
 #~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr "Dati costituiti da numeri relativi (un bit alto significa valore negativo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dati costituiti da numeri relativi (un bit alto significa valore negativo)"
 
 #~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
 #~ msgstr "Numero di byte per cella (1, 2, 4)"
@@ -31651,12 +33831,18 @@
 #~ msgstr "Nome del nuovo MAPSET"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
+#~ msgid ""
+#~ "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on "
+#~ "the graphics monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
+#~ "nel monitor grafico dell'utente."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
+#~ "nel monitor grafico dell'utente."
 
 #~ msgid "                No topology present"
 #~ msgstr "                Nessuna topologia presente"
@@ -31665,8 +33851,14 @@
 #~ msgid "Failed in attempt to open %s"
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata in senso antiorario partendo dall'est."
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate "
+#~ "parziali da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata "
+#~ "in senso antiorario partendo dall'est."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output slope filename"
@@ -31701,7 +33893,9 @@
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni convessi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni "
+#~ "convessi."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of input vector points map"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ja.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ja.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:49+0900\n"
 "Last-Translator: taniguchi <taniguti at apptec.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr "前回保存した状態ファイルをロード"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -191,19 +191,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -259,8 +260,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -293,7 +294,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -301,8 +302,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -341,7 +342,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -407,11 +408,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -422,7 +425,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -467,7 +470,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -482,14 +485,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -524,7 +527,7 @@
 msgstr "自分の最初のベクトルモジュール"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -533,7 +536,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -560,7 +563,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -598,15 +602,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "ベクトルマップ <%s> を開けません"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -624,14 +628,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -663,7 +668,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -725,7 +730,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "属性テーブルをベクトルマップ <%s> へコピーできません"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "ラスター3D、ボクセル、インポート"
 
@@ -737,7 +742,7 @@
 "3次元Vis5Dファイルをインポート(例 1つの変数と1つの時間ステップを含むV5Dファ"
 "イル)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "ラスターマップ <%s> が開けません"
 
@@ -746,7 +751,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "3Dラスターマップを閉じれません"
 
@@ -1541,16 +1546,21 @@
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 msgstr "データのないセルに代入する記号(代入しない時は 'none' )"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "データをロードしています ...  (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr "データのロード中にファイルの終わりに到達しました"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "角度の不正な値"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
@@ -1558,13 +1568,13 @@
 "予想されるデータは全てインポートしましたが、入力ファイルにデータが存在します "
 "[%.4f ...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr ""
 "3DASCII形式ラスターファイルを(バイナリ)3Dラスターマップレイヤーに変換します"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "ASCII ファイル <%s> を開けません"
 
@@ -3707,7 +3717,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "出力ファイルを開けません"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3875,78 +3885,128 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "出力するファイルが開けません <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "ラスターマップの落水線図の流れをたどる "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "始点(東、西)のマップ座標値"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr "スタート "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "始点を含むベクトルマップ名 "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "指定したセル値を出力へコピー "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "ルートに沿って指定したセル値を積算"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "ルートに沿ってセル数をカウント "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "ラスターマップ <%s> を書出します。 "
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "出力フローラインベクトルマップ"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "単一の -c, -a と -n のフラッグを指定  "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "メトリックロケーション "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "始点 %d が現在の領域外 "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "多すぎる始点の数 "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "サイトファイルフォーマットの予測に失敗 "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "現在の領域内にベクトルマップ <%s> の始点がありません "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "始点・終点が未指定 "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "流動方向を計算中 "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "ラスターマップ <%s> を書出し中..."
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4630,8 +4690,9 @@
 msgstr "クラス間の距離を計算するためのマップ  "
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "フィールドセパレーターの出力"
 
@@ -4872,108 +4933,113 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "%s はポインタ上より上で不正です"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "ラスター、コスト曲面、累積コスト"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
 "represent cost."
 msgstr "累積コストを表すラスターマップを作成します "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "グリッドセルのコスト情報を含むラスタマップ名"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "フリクションコストを含む入力ラスターマップ名 "
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "開始ベクトル点のマップ名"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "停止ベクトル点のマップ名"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "開始ラスター点のマップ名"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "始点の座標値 "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "終点の座標値 "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "最大累積コスト "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr "NULL値に代入する値(デフォルトではNULLセルは除外) "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "メモリに残すマップの割合(%) "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "精度を上げる(速度は低下します)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "NULL値も出力 "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "ラスターマップの値で開始する "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "説明つき表示 "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "現在のウィンドウのパラメータが読み取れません "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr "開始ポイント、開始ラスター、または座標の一つを正確に指定して下さい"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "開始点がありません"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "不正な最大コスト: %d  "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "不正なメモリーのパーセント: %d  "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "NULL値セルに負のコストを割当ます。NULL値セルは除外されます"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "一時ファイルを作成中... "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -4981,59 +5047,69 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "ラスターマップ <%s> を読込中..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "出力を初期化中"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "出力を初期化 "
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "サイトファイルのフォーマットが不明です\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "メモリを割り当てられません"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "指定された開始場所はデータベースウィンドウ外にあります"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "コストパスを探す..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 msgid "No data"
 msgstr "データがありません"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "エラー ct == pres_cell "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "新しいファイルを書き込み中、、、"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "コスト値のピークは: %f.  "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "不正なX座標 <%s> "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "不正なY座標 <%s> "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "警告:ウィンドウ外のポイントを無視しました: %.4f,%.4f  "
@@ -5401,6 +5477,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> 不明な %s  "
@@ -5709,7 +5786,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr "最大・最小半径のどちらかを指定してください(バイナリフラッグの場合)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5717,221 +5794,221 @@
 "raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr "累積コストを表すラスターマップを作成します "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "標高入力ラスターマップ名 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "フリクションコストを含む入力ラスターマップ名 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "結果を出力するラスターマップ名 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "開始ポイントベクトルマップ  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "終了ポイントベクトルマップ  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "始点の座標値 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "終点の座標値 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "オプショナル最大累積コスト "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "作成するセグメント数 (セグメントライブラリー)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr "徒歩エネルギー公式の係数 a,b,c,d  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr "徒歩エネルギーと摩擦コストの複合ラムダ係数"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 "傾斜ファクターは高さステップあたりのトラベルエネルギーコストを決定します "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "NULL値も出力 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "要求値が見つかりません。4の代わりに %d を取得しました。  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "ウォーキングコスト a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "要求された値: %d が見つかりません "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "ラムダ %lf  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "傾斜ファクターは %f です "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg は %d です  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "NULL値セルはコスト評価から除外されました "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "入力されたNULL値セルは、そのまま出力マップに出力されます "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr " 開始ベクトル <%s> が見つかりません。 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr " 終了ベクトル <%s> が見つかりません。 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "警告:NULL値セルに負の値が割当られています。NULL値セルは除外されます。 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s を読み込めません "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "異なる投影でのマップ "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "DTMソースマップは整数セル型です  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "DTMソースマップは浮動小数点型です  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "DTMソースマップは倍精度浮動小数点型です  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr " %d 行, %d 列  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "コスト ソースマップは整数セル型  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "コスト ソースマップは浮動小数点セル型 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "コスト ソースマップは倍精度浮動小数点セル型 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "出力マップは整数セル型です "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "出力マップはポイント(浮動小数点)セル型 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "出力マップはポイント(倍精度浮動小数点)セル型 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr " EW 解像度 %s (%lf)  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr " NS 解像度 %s (%lf)  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "読取中 %s ... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "出力を初期化 "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "セグメント fbuff のメモリ領域が確保できません"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "ラスタ-出力マップ <%s> が見つかりません(開始点がありません)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr "ラスターマップ %s の開始点読込中に メモリーアロケーションエラー"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "読取中 %s ... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "コスト経路を探す "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "マップの終端です!  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "ラスターマップ %s を出力しています "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "入力マップのNULL値セルを出力マップにコピーします "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5939,7 +6016,7 @@
 "整数セルタイプ\n"
 "書込中...  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5947,7 +6024,7 @@
 "浮動小数点数セルタイプ\n"
 "書込中...  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5955,7 +6032,7 @@
 "倍精度浮動小数点セルタイプ\n"
 "書き込中...  "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "ピークコスト値: %f  "
@@ -6061,7 +6138,7 @@
 msgstr "\"levels\" または \"step\" のパラメータが指定されていません。  "
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6082,7 +6159,7 @@
 msgstr "テーブル <%s> 、キー <%s> のインデックスを作成できません"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6093,8 +6170,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "テーブル <%s> に対する特権はありません"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6724,8 +6801,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11288,7 +11365,7 @@
 msgstr "ラスターマップをベクトルマップレイヤーに変換します. "
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "地物フィーチャ"
@@ -11348,7 +11425,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "表を作成できません: %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "索引を作成できません"
@@ -14257,25 +14334,10 @@
 msgstr "シグネチャ %d は無効です (単一の) - 無視してください"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "サイトファイル <%s> は見つかりませんでした"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14355,55 +14417,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr " '%s' (%s) に不適切な値 "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "パッドにおける不明な項目タイプ: %s  "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "データベース定義の不明なオプション"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "マップを計算しています ...  "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr " %s から %s への書き込み..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "分散 "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "フィーチャー"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "選択"
@@ -21776,7 +21838,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "データを書き込み中..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -21850,7 +21912,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "エリアではなくグラフ (ライン) として三角形分割を出力"
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -21906,7 +21968,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "エリアではなくグラフ(ライン)として三角測量を出力"
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -21993,76 +22055,91 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr "Steiner ポイントが見つかりません -> サイクルを離れます"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "境界を接合しています、、、"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%d の境界が閉じられました"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "ラインを分断中、、、"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "重複を削除中、、、"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "ノードの境界をクリーニング中、、、"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "ラインをバッファー中、、、"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "島を添付しています、、、"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "ベクトルマップ <%s> を検索中、、、"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "属性が見つかりません"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "セントロイドを書き込み中、、、"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "セントロイドを添付しています、、、"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "2枚のベクトルマップを重ねる"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "指定するベクトルマップ (A) 名"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "地物のタイプ (ベクトルマップ A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "レイヤー番号 (ベクトルマップ A)  "
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "指定するベクトルマップ (B) 名"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "地物のタイプ (ベクトルマップ B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "レイヤー番号 (ベクトルマップ B)  "
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "演算子は出力するベクトルマップに書き込む地物を定義します"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
@@ -22071,7 +22148,7 @@
 "演算結果 'ainput operator binput' が真であれば,地物は出力に書き込まれます."
 "指定されたレイヤーが定義されている場合,入力された地物は真とみなされます"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -22083,64 +22160,78 @@
 "ainput または binput の地物,binput に重ねられた ainput の地物ではない (単に "
 "atype=area)  "
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr "出力する新しいカテゴリーのレイヤー,ainput と binput  "
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr "0を指定するとカテゴリーは書き込まれません"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "接続とみなす境界要素間のスナップ"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "不明な操作"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "演算子 '%s' はライン種のサポートにありません"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "ベクトルオブジェクトをベクトルマップ <%s> からコピー中、、、"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 "フィーチャー %s がベクトルマップ <%s> に存在しません。'%s' パラメータを確認し"
 "てください"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "入力する属性を収集中、、、"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "属性を選択できません "
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr "不明な列の型 '%s'"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
+msgstr "不明な列の型 '%s' ,値が消失しました"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "表からデータを取得できません"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "不明な列の型 '%s' ,値が消失しました"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "不完全な(一部の)地形を構築中、、、"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "地形を再構築中、、、"
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "フィーチャーを選択中、、、"
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -22420,10 +22511,6 @@
 "ンとしてインポート;境界;ラインをエリア境界としてインポート;セントロイド;ポイ"
 "ントをセントロイドとしてインポート"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "接続とみなす境界要素間のスナップ"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr "スナップ無しは'-1' "
@@ -23791,7 +23878,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "列 <%s> は表 <%s>に見つかりませんでした"
@@ -25089,7 +25177,8 @@
 msgstr "重複するセントロイドを取り除いています"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -25717,7 +25806,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "列名が十分ではありません"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr ""
@@ -25797,12 +25886,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "表に存在しないマップから読み込まれたカテゴリー %d "
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d 記録はアップデートされました"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d アップデートエラー"
@@ -28815,6 +28906,134 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr "normalsv: 初期化されていないブロックの保存"
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "計算する統計の列(数値でなくてはなりません)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "存在するベクトルマップ名 (to)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "存在するベクトルマップ名"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "レイヤー数 (from)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "レイヤー番号 (ベクトルマップ A)  "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "ベクトル、ラスター、統計値"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "統計値を計算するラスターマップ名"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "列は数字でなくてはいけません"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "列名または表現"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "列名または表現"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "出力をstdoutに出力します, 属性テ-ブルは更新しないでください  "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+"最初の列はいつも from_cat とよばれる 'from' フィーチャーのカテゴリーです  "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "ドライバー <%s>ではデータベース <%s> が開けません"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "vals引数は浮動小数点マップに必要です!  "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "Key列は整数でなければなりません"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "列 <%s> を使用できません"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "vals引数は浮動小数点マップに必要です!  "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "x/y/z 列は整数または倍精度でなければなりません  "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "入力する属性を収集中、、、"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "サイズの列型は数字でなくてはいけません"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "空間インデックスを構築中、、、"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "フィーチャーを選択中、、、"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "カテゴリー [%d] に記録がありません"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr "属性データを分類, 例: 主題図作成用"
@@ -33439,6 +33658,12 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "明度"
 
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "不明な列の型 '%s'"
+
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "不完全な(一部の)地形を構築中、、、"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
 #~ "between various formats (including GRASS format)."

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ko.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ko.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ko.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-09 22:53-0500\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -193,19 +193,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -261,8 +262,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -295,7 +296,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -303,8 +304,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -343,7 +344,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -411,11 +412,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -426,7 +429,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -471,7 +474,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -486,14 +489,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -528,7 +531,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -537,7 +540,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -564,7 +567,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -603,15 +607,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -629,14 +633,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -668,7 +673,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -730,7 +735,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr ""
 
@@ -740,7 +745,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -750,7 +755,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -1547,28 +1552,32 @@
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -3640,7 +3649,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3809,81 +3818,131 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4545,8 +4604,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr ""
 
@@ -4787,113 +4847,118 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
 "represent cost."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -4901,63 +4966,73 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr ""
@@ -5323,6 +5398,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr ""
@@ -5634,7 +5710,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5642,237 +5718,237 @@
 "raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
@@ -5979,7 +6055,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6000,7 +6076,7 @@
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6011,8 +6087,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6648,8 +6724,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11187,7 +11263,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr ""
@@ -11243,7 +11319,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
@@ -14109,25 +14185,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14205,54 +14266,54 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 msgid "temperature"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -21460,7 +21521,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -21533,7 +21594,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -21591,7 +21652,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -21678,97 +21739,112 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 "given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -21776,66 +21852,80 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
 #, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
+#, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
 #, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -22088,10 +22178,6 @@
 "boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
@@ -23431,7 +23517,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr ""
@@ -24706,7 +24793,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -25316,7 +25404,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -25394,12 +25482,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr ""
@@ -28355,6 +28445,123 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+msgid "creating spatial index"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr ""
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_lv.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_lv.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_lv.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-27 14:24+0200\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -195,19 +195,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -263,8 +264,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -297,7 +298,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -305,8 +306,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -345,7 +346,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -415,11 +416,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -430,7 +433,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -475,7 +478,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -490,14 +493,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -532,7 +535,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -541,7 +544,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -568,7 +571,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -607,15 +611,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -633,14 +637,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -672,7 +677,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -734,7 +739,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 #, fuzzy
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "Importējamais rastra fails"
@@ -745,7 +750,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
@@ -755,7 +760,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
@@ -1568,28 +1573,33 @@
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "nederīgs reģions: %s"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
@@ -3712,7 +3722,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3882,84 +3892,134 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "atubāzes atrašnās"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Too many start points"
 msgstr "rotēt/grozīt izdruku"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 #, fuzzy
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Nav ieejas karte(s) norādīta."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4627,8 +4687,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Izvades lauku atdalītājs"
 
@@ -4876,116 +4937,121 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "augstums virs zemes metros"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
 "represent cost."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Vektorkartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Vektorkartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Nevar izveidot index"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 #, fuzzy
 msgid "No start points"
 msgstr "rotēt/grozīt izdruku"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -4993,63 +5059,73 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Drukā ... "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Drukā ... "
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "Ieejas fails"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Drukā ... "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "DB tabula"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Nederīga x koordināta <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Nederīga y koordināta <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr ""
@@ -5419,6 +5495,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr ""
@@ -5737,7 +5814,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5745,240 +5822,240 @@
 "raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lasa %s ..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Lasam dig failu... \n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
@@ -6088,7 +6165,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6109,7 +6186,7 @@
 msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6120,8 +6197,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Nevar piešķirt privilēģijas tabulai %s"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6776,8 +6853,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11449,7 +11526,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr ""
@@ -11505,7 +11582,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
@@ -14495,25 +14572,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14595,54 +14657,54 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "%s - nederīgs nosaukums"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Nenosakāms tips: %c"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 msgid "temperature"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "Izšķirtspēja"
@@ -22111,7 +22173,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22187,7 +22249,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 #, fuzzy
@@ -22248,7 +22310,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -22336,98 +22398,113 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Drukā ... "
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%-5d mirušās/neizmantotās līnijas izlaistas\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Pievieno kategorijas...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Draiveris %s nav atrasts"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Rakstīt līniju virsotnes"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Pievieno kategorijas...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Vektorkartes nosaukums"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Vektorkartes nosaukums"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Vektorkartes nosaukums"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Vektorkartes nosaukums"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Vektorkartes nosaukums"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 "given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -22435,67 +22512,81 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Drukā ... "
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
 msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Veidojam telpisko indeksu ..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -22781,11 +22872,6 @@
 "boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Drukā ... "
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
@@ -24167,7 +24253,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
@@ -25495,7 +25582,8 @@
 msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -26134,7 +26222,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
@@ -26213,12 +26301,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d vektora kategorijas trūkst tabulā\n"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d ieraksti atjaunoti\n"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d papildinājuma/atjauninājuma kļūda\n"
@@ -29292,6 +29382,130 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Nevar atvērt datubāzi  %s pēc adreses %s"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Veidojam telpisko indeksu ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas cat= %d"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -34245,6 +34459,14 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Pabeigts: "
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Veidojam telpisko indeksu ..."
+
 #~ msgid "Location %s created!"
 #~ msgstr "Novietojums %s ir izveidots!"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_mr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_mr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_mr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grass 6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 18:00+0530\n"
 "Last-Translator: Swapnil Hajare <dreamil at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Marathi <www.janabhaaratii.org.in>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -194,19 +194,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -262,8 +263,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -296,7 +297,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -304,8 +305,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -344,7 +345,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -413,11 +414,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -428,7 +431,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -473,7 +476,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -488,14 +491,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -530,7 +533,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -539,7 +542,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -566,7 +569,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -605,15 +609,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -631,14 +635,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -670,7 +675,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -732,7 +737,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr ""
 
@@ -742,7 +747,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
@@ -752,7 +757,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
@@ -1555,28 +1560,33 @@
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "तक्त्याचे नाव"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
@@ -3653,7 +3663,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3823,83 +3833,133 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "डेटाबेसचे स्थान"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Too many start points"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4560,8 +4620,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr ""
 
@@ -4802,114 +4863,119 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
 "represent cost."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -4917,63 +4983,73 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "तक्त्याचे नाव"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "तक्त्याचे नाव"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr ""
@@ -5340,6 +5416,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr ""
@@ -5650,7 +5727,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5658,238 +5735,238 @@
 "raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
@@ -5997,7 +6074,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6018,7 +6095,7 @@
 msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6029,8 +6106,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6670,8 +6747,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11245,7 +11322,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr ""
@@ -11301,7 +11378,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
@@ -14197,25 +14274,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14293,54 +14355,54 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "तक्त्याचे नाव"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 msgid "temperature"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
@@ -21587,7 +21649,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -21659,7 +21721,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -21718,7 +21780,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -21805,98 +21867,113 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 "given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -21904,66 +21981,80 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -22223,10 +22314,6 @@
 "boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
@@ -23580,7 +23667,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
@@ -24873,7 +24961,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -25488,7 +25577,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
@@ -25567,12 +25656,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr ""
@@ -28557,6 +28648,125 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+msgid "creating spatial index"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -34454,10 +34664,6 @@
 #~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
 #~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
@@ -34482,10 +34688,6 @@
 #~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
 #~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_nl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_nl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_nl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:46+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Dutch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -183,19 +183,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -251,8 +252,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -285,7 +286,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -293,8 +294,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -333,7 +334,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -399,11 +400,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -414,7 +417,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -459,7 +462,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -474,14 +477,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -516,7 +519,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -525,7 +528,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -552,7 +555,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -590,15 +594,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -616,14 +620,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -655,7 +660,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -717,7 +722,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr ""
 
@@ -727,7 +732,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr ""
 
@@ -736,7 +741,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr ""
 
@@ -1504,27 +1509,31 @@
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr ""
 
@@ -3540,7 +3549,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3703,78 +3712,127 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4430,8 +4488,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr ""
 
@@ -4667,108 +4726,112 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
 "represent cost."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -4776,59 +4839,68 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 msgid "Initializing output..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 msgid "No data"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
 #, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
+#, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr ""
@@ -5187,6 +5259,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr ""
@@ -5493,7 +5566,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5501,237 +5574,237 @@
 "raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
@@ -5835,7 +5908,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -5856,7 +5929,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -5867,8 +5940,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6484,8 +6557,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -10912,7 +10985,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr ""
@@ -10967,7 +11040,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 msgid "Unable to create index"
 msgstr ""
@@ -13753,25 +13826,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -13848,52 +13906,52 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 msgid "Calculating..."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 msgid "radiance"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 msgid "temperature"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 msgid "reflectance"
 msgstr ""
 
@@ -20928,7 +20986,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -20998,7 +21056,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -21052,7 +21110,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -21136,83 +21194,97 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+msgid "Merging lines..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 msgid "Attribute not found"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 "given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -21220,60 +21292,73 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
 #, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
+#, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
 #, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
 #, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
+msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
-msgid "Rebuilding topology..."
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+msgid "Selecting lines..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
@@ -21528,10 +21613,6 @@
 "boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
@@ -22831,7 +22912,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr ""
@@ -24066,7 +24148,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -24657,7 +24740,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr ""
@@ -24732,12 +24815,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr ""
@@ -27610,6 +27695,113 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+msgid "creating spatial index"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr ""
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-17 22:47+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -192,19 +192,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -260,8 +261,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -294,7 +295,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -302,8 +303,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -342,7 +343,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -408,11 +409,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -423,7 +426,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -468,7 +471,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -483,14 +486,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -525,7 +528,7 @@
 msgstr "Mój pierwszy moduł wektorowy"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -534,7 +537,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -561,7 +564,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -599,15 +603,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -625,14 +629,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -664,7 +669,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -726,7 +731,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Nie można skopiować tabeli atrybutów do mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "raster3d, voxel, import"
 
@@ -736,7 +741,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej 3D"
 
@@ -745,7 +750,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Nie można zamknąć mapy rastrowej 3D"
 
@@ -1549,16 +1554,21 @@
 "Ciąg znaków reprezentujący komórki, w których brak danych (użyj 'none' jeśli "
 "ich brak)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "Odczyt danych... (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr "Osiągnięto koniec pliku podczas odczytu danych."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Niedozwolona wartość dla współczynnika 'theta'"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
@@ -1566,13 +1576,13 @@
 "W pliku wejściowym pozostały dane po całkowitym imporcie spodziewanych "
 "danych. [%.4f...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr ""
 "Konwertuje rastrowego plik tekstowy ASCII 3D do (binarnej) mapy rastrowej 3D."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "Nie mozna zamknąć pliku ASCII"
 
@@ -3688,7 +3698,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3852,79 +3862,129 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Kreśli spływ po modelu powierzchni terenu w warstwie mapy rastrowej."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Współrzędne E i N punktu(ów) początkowego(wych)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Mapa(y) wektorowa(e) zawierajÄ…ca(e) punkt(y) startowy(e)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Kopiuj wejściowe wartości rastra do pliku wyjściowego"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Kumuluj wartości wejściowe wzdłuż ścieżki"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Oblicz liczbę komórek wzdłuż ścieżki"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Zapis mapy rastrowej <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa ukształtowania powierzchni po wypełnieniu"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Punkt startowy %d znajduje się poza bieżącym regionem"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Zbyt wiele punktów startowych."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr ""
 "Startowa mapa wektorowa <%s> nie zawiera żadnych punktów w bieżącym regionie."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Nie określono punktów startowych/końcowych"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Obliczanie kierunków spływu..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Zapisywanie mapy rastrowej <%s>"
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4633,8 +4693,9 @@
 msgstr "Mapy dla obliczeń między klasowych odległości"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Wyjściowy separator pól"
 
@@ -4876,11 +4937,11 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "Wysokosć położenia kamery ponad terenem"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
@@ -4890,107 +4951,112 @@
 "się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie "
 "rastrowej, której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej będącej gridem z informacją o kosztach "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Współrzędne E i N punktu początkowego 'grida' mapy (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Współrzędne E i N punktu końcowego 'grida' mapy (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Opcjonalny maksymalny skumulowany koszt"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 "Koszt przypisany do komórek NULL. Domyślnie, komórki NULL są wyłączone z "
 "obliczeń"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Procent mapy przechowywanej w pamięci"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Użyj \"ruchu skoczka\" - wolniejszego, ale bardziej dokładnego"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Zachowaj wartości null w mapie wyjściowej"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Zacznij od wartości w mapie rastrowej"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Uruchom z opisem"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Nie można odczytać parametrów bieżącego regionu"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "Brak punktów początkowych"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Błędny kost maksymalny: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Błędny procent pamięci: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "Koszt przypisany do komórek rastra typu null. Domyślnie, komórki null są "
 "wyłączone z obliczeń"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Torzenie plików tymczasowych..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -4998,60 +5064,70 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej <%s>..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Zapoczątkowanie wyjścia..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Inicjalizacja wyjścia"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "Format pliku graficznego"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Nie można ulokować pamięci"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Podany punkt początkowy poza bieżącym regionem"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Znajdowanie ścieżki kosztu..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 msgid "No data"
 msgstr "Brak danych"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "BŁĄD: ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Zaisywanie nowego pliku..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Niedozwolona współrzędna X <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Niedozwolona współrzędna Y <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "UWAGA: zignorowano punkty poza regionem: %.4f,%.4f"
@@ -5421,6 +5497,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> nieznany %s"
@@ -5740,7 +5817,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5751,231 +5828,231 @@
 "przemieszczania się pomiędzy położeniami na wejściowej warstwie rastrowej "
 "wysokości oraz mapie rastrowej, której wartości reprezentują koszt tarcia."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Wejściowa mapa rastrowa wysokości"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Wejściowa mapa wektorowa punktów początkowych"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Wyjściowa mapa wektorowa punktów końcowych"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Współrzędne E,N punktów początkowych"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Współrzędne E, N punktów końcowych"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Opcjonalny maksymalny koszt skumulowany"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Ilość segmentów do utworzenia"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr "Współczynniki a,b,c,d parametrów równania energii ruchu"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr "Współczynniki lambda dla połączenia energii ruchu i kosztu tarcia"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr "Czynnik wpływu nachylenia na koszt energii ruchu, per krok wysokości"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Zachowaj wartości NULL w mapie wyjściowej"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Brak wymaganej wartości: otrzymano %d zamiast 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Koszty ruchu: a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Brak wymaganej wartości: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Lambda: %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Czynnik nachylenia: %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Ilość segmentów: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "Komórki NULL pominięto podczas obliczeń"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Komórki NULL będą zachowane w mapie wyjściowej"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Nie można znaleźć początkowej mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Nie można znaleźć końcowej mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "UWAGA: przypisano ujemny koszt komórce NULL. Komórki NULL wyłączone z "
 "obliczeń"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nie można odczytać %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Mapa ma inne odwzorowanie"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Typ wejściowej mapy rastrowej wysokości: całkowitoliczbowa"
 
 # i kolejne też do zmiany, bo chodzio typ a nie wartości
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Typ wejściowej mapy rastrowej wysokości: zmiennoprzecinkowa"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 "Typ wejściowej mapy rastrowej wysokości: zmiennoprzecinkowa podwójnej "
 "precyzji (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d rzędów, %d kolumn"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Typ wejściowej mapy rastrowej kosztów: całkowitoliczbowa"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Typ wejściowej mapy rastrowej kosztów: zmiennoprzecinkowa"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 "Typ wejściowej mapy rastrowej kosztów: zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji "
 "(double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "Typ wyjściowej mapy rastrowej: całkowitoliczbowa"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Typ wyjściowej mapy rastrowej: zmiennoprzecinkowa"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 "Typ wyjściowej mapy rastrowej: zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr " Rozdzielczość EW %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr " Rozdzielczość NS %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Odczyt %s ..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Inicjalizacja wyjścia"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci, segment fbuff == NULL"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono wyjściowej mapy rastrowej <%s> (nie podano punktów "
 "poczÄ…tkowych)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr ""
 "Błąd przydzielenia pamięci podczas odczytu punktów początkowych z mapy "
 "rastrowej %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Odczyt %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "Koniec mapy!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Zapis wyjściowej mapy rastrowej %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "Wejściowe wartości NULL zostaną skopiowane do mapy wyjściowej"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5983,7 +6060,7 @@
 "Komórki typu całkowitoliczbowego.\n"
 "Zapis..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5991,7 +6068,7 @@
 "Komórki typu zmiennoprzecinkowego.\n"
 "Zapis..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5999,7 +6076,7 @@
 "Komórki typu zmiennoprzecinkowego podwójnej precyzji (double).\n"
 "Zapis..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
@@ -6107,7 +6184,7 @@
 msgstr "Nie podano parametru \"levels\" ani \"step\""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6128,7 +6205,7 @@
 msgstr "Nie można utworzyć indeksu dla tabeli <%s>, klucz <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6139,8 +6216,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Nie można przydzielić uprawnień dla tabeli <%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6773,8 +6850,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11364,7 +11441,7 @@
 msgstr "Konwertuje mapÄ™ rastrowÄ… do warstwy wektorowej."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Typ obiektu"
@@ -11421,7 +11498,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć tabeli: %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "Nie można utworzyć indeksu"
@@ -14334,25 +14411,10 @@
 msgstr "sygnatura %d nie jest ważna (pojedyncza) - zostanie pominięta."
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "Nie znaleziono pliku <%s> metadanych"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14431,52 +14493,52 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Niedozwolony format daty: [%s] (rrrr-mm-dd)"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Nieznany typ satelity (zdefiniowany przez '%s')"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Nieznana data produkcji (zdefiniowana przez '%s')"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Obliczanie..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Zapisywanie %s z <%s> do <%s>..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 msgid "radiance"
 msgstr "promieniowanie"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 msgid "temperature"
 msgstr "temperatura"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 msgid "reflectance"
 msgstr "odbicia"
 
@@ -21978,7 +22040,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Zapisywanie danych do pliku..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22054,7 +22116,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -22112,7 +22174,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -22200,84 +22262,99 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Obracanie danych..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "Zamknięto %d granic"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Obracanie porzÄ…dku danych..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Usuwanie duplikatów..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "Buforowanie linii..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Dołączanie wysp ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Odpytywanie mapy wektorowej <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Atrybutu nie znaleziono"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Zapisywanie centroidów ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Dołączanie centroidów..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Nakłada na siebie dwie mapy wektorowe."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Typ obiektów (mapa wektorowa A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Numer warstwy (mapa wektorowa A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Typ obiektów (mapa wektorowa B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Numer warstwy (mapa wektorowa B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 "given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -22285,63 +22362,77 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Nieznany operator"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "Pozycja kursora nie jest obsługiwana przez sterownik MySQL"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Nie można wybrać atrybutów"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr "Nieznany typ kolumny '%s'"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
+msgstr "Nieznany typ kolumny  '%s' wartości utracono"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Nie można odczytać danych z tabeli "
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "Nieznany typ kolumny  '%s' wartości utracono"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Budowanie częściowej topologii ..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Przebudowuje topologiÄ™..."
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Wybieranie obiektów..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -22607,10 +22698,6 @@
 "boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
@@ -23963,7 +24050,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Kolumna <%s> nie została znaleziona w tabeli <%s>"
@@ -25243,7 +25331,8 @@
 msgstr "Usuwanie zduplikowanych centroidów..."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -25863,7 +25952,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr ""
@@ -25943,12 +26032,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d kategorii wczytanych z mapy nie istnieje w tabeli"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "Uaktualniono %d rekordów"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "Uaktualniono %d błędów"
@@ -28982,6 +29073,134 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku wektorowego"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku wektorowego"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Numer warstwy (z)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Numer warstwy (mapa wektorowa A)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "wektor, raster, statystyki"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej dla której mają być obliczone statystyki"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "Kolumna musi to być numeryczna"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Nazwa kolumny lub wyrażenie"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Nazwa kolumny lub wyrażenie"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Nie twórz tabeli atrubutów."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć bazy danych <%s> za pomocą sterownika <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr ""
+"dla mapy z wartościami zmiennoprzecinkowymi wymagany jest argument wartości!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "Lokumna id linii musi być integer "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Nie można użyć kolumny <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr ""
+"dla mapy z wartościami zmiennoprzecinkowymi wymagany jest argument wartości!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "Kolumna musi to być numeryczna"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Budowanie indeksu przestrzennego ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Wybieranie obiektów..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "Brak rekordu dla categorii [%d]"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -33648,6 +33867,12 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Procent zbieżności"
 
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "Nieznany typ kolumny '%s'"
+
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Budowanie częściowej topologii ..."
+
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "Utwórz/Edytuj"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 21:54-0300\n"
 "Last-Translator: Daniel de Castro Victoria <daniel dot victoria at gmail dot "
 "com>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -204,19 +204,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -272,8 +273,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -306,7 +307,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -314,8 +315,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -354,7 +355,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -425,11 +426,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -440,7 +443,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -485,7 +488,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -500,14 +503,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -543,7 +546,7 @@
 msgstr "Meu primeiro módulo raster."
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -552,7 +555,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -579,7 +582,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -618,15 +622,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -644,14 +648,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -683,7 +688,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -745,7 +750,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 #, fuzzy
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "Valor do raster"
@@ -756,7 +761,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
@@ -766,7 +771,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
@@ -1629,28 +1634,33 @@
 msgstr ""
 "Texto para representar célula sem valor de dados (use 'none' se não houver)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr "Converte um arquivo raster ASCII 3D para um mapa raster 3D binário."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
@@ -3928,7 +3938,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -4104,87 +4114,137 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Traça o fluxo através de um modelo de elevação numa camada raster."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Coordenadas N e E de um ponto de partida"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Mapa raster contendo dados de elevação"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Copia valores da célula de entrada"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Acumula valores da entrada ao longo do caminho"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Conta número de células ao longo do caminho"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
 #, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Gera arquivo com a declividade"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
+#, fuzzy
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Especificar de"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "local do banco de dados"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Não atualizar a região atual"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Too many start points"
 msgstr "pontos."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "para site"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "mapear pontos em atual."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 #, fuzzy
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Calculando médias das classes ..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4899,8 +4959,9 @@
 msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Separador de campo"
 
@@ -5157,11 +5218,11 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "Altura da câmera sobre o terreno"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
@@ -5172,25 +5233,30 @@
 "diferentes localizações sobre um mapa raster de entrada cujos valores de "
 "célula representam o custo."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo o custo de cada célula"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr ""
@@ -5199,88 +5265,88 @@
 "#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
 "Nome do mapa raster existente"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "As coordenadas Leste e Norte de um ponto inicial (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "As coordenadas Leste e Norte de um ponto final (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Um custo cumulativo máximo (opcional)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 "Custo designado para células NULL. Por padrão, células NULL são excluídas."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Usar o 'movimento do Cavalo'; lento, porém mais preciso"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Inicia com valores no mapa raster"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Executar verbosamente"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr "de pontos"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 #, fuzzy
 msgid "No start points"
 msgstr "Não pontos"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Custo máximo não apropriado: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "Custo designado para células NULL. Por padrão, células NULL são excluídas."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5288,66 +5354,76 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Inicializando dados ...\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Inicializando dados ...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "para site"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Não consegui alocar memória."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "localização fora banco de dados"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "Sem tabela"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 #, fuzzy
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Erro célula"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "Atenção fora"
@@ -5752,6 +5828,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr ""
@@ -6091,7 +6168,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
@@ -6103,260 +6180,260 @@
 "diferentes localizações sobre um mapa raster de entrada cujos valores de "
 "célula representam o custo."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Mapa vetor dos pontos inciais"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Mapa vetor dos pontos finais"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "As coordenadas Leste e Norte de um ponto inicial (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "As coordenadas Leste e Norte de um ponto final (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Um custo cumulativo máximo (opcional)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Faltando solicitado de"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Faltando solicitado"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "é"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "é"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "é"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Entrada célula mapear"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Não encontrei mapset para %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Não encontrei mapset para %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "Custo designado para células NULL. Por padrão, células NULL são excluídas."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "não consegui criar %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 #, fuzzy
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Fonte mapear é Inteiro célula"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 #, fuzzy
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Fonte mapear é Flutuante célula"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Fonte mapear é Flutuante célula"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 #, fuzzy
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Fonte mapear é Inteiro célula"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Fonte mapear é Flutuante célula"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 #, fuzzy
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Fonte mapear é Flutuante célula"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "Título do raster de saída"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 #, fuzzy
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "mapear é Flutuante célula"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "mapear é Flutuante célula"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Inicializando dados ...\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "Varredura mapear não pontos"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr "Memória ativo pontos mapear"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Lendo imagem ... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 #, fuzzy
 msgid "End of map!"
 msgstr "Fim de mapear!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "Copia valores da célula de entrada"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr "Inteiro célula."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr "célula."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr "Duplo célula."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
@@ -6467,7 +6544,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6488,7 +6565,7 @@
 msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6499,8 +6576,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -7171,8 +7248,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -12030,7 +12107,7 @@
 msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Tipo de feição"
@@ -12094,7 +12171,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
@@ -15164,25 +15241,10 @@
 msgstr "assinatura %d inválida (singular) - ignorada."
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -15262,55 +15324,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "valor ilegal para NULO"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Tipo desconhecido no bloco: %s"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados mysql: '%s'"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando médias das classes ..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Escrevendo %s de %s..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "Variância"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "Tipo de feição"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "Resolução"
@@ -23095,7 +23157,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Escrevendo dados transformados para o arquivo ..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -23172,7 +23234,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -23235,7 +23297,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -23323,91 +23385,106 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "processando."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "processando."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Anexando categorias...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Escrever vértices da linha."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Anexando categorias...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "[%d] pontos escritos no vetor"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
@@ -23420,7 +23497,7 @@
 "categoria da camada estiver definida.\n"
 "\tsopreposição: feições parcial ou completamente sobrepostas"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -23428,69 +23505,83 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Limite de 'snap' para contornos. -1 para não haver snap"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 "%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
 "parâmetro 'type'."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Calculando médias das classes ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
+msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Construindo índice espacial ..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -23798,11 +23889,6 @@
 "\t limite -> importar linhas como limites das áreas\n"
 "\t centróide -> importar pontos como centróides"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Limite de 'snap' para contornos. -1 para não haver snap"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
@@ -25242,7 +25328,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
@@ -26592,7 +26679,8 @@
 msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -27275,7 +27363,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "Nome da coluna categoria"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
@@ -27354,12 +27442,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d registros atualizados"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d atualizar erros"
@@ -30589,6 +30679,132 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "ativo para calcular numérico"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Nomes das colunas diferem."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Nomes das colunas diferem."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "coluna x/y/x deve ser inteiro ou double"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Construindo índice espacial ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial '%s'"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -35739,6 +35955,14 @@
 msgstr "Convergência percentual"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Construindo índice espacial ..."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "Correlação"
 
@@ -38905,9 +39129,6 @@
 #~ msgid "SVG output file"
 #~ msgstr "Arquivo de entrada DXF"
 
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial '%s'"
-
 #~ msgid "Could not find vector map %s"
 #~ msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial %s"
 
@@ -39164,10 +39385,6 @@
 #~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
 #~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt_br.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt_br.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pt_br.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-03 03:03-0300\n"
 "Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brasilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -204,19 +204,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -272,8 +273,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -306,7 +307,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -314,8 +315,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -354,7 +355,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -425,11 +426,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -440,7 +443,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -485,7 +488,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -500,14 +503,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -543,7 +546,7 @@
 msgstr "Meu primeiro módulo raster."
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -552,7 +555,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -579,7 +582,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -618,15 +622,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -644,14 +648,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -683,7 +688,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -745,7 +750,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "raster3d, voxel, import"
 
@@ -755,7 +760,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
@@ -765,7 +770,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
@@ -1607,16 +1612,21 @@
 msgstr ""
 "Texto para representar célula sem valor de dados (use 'none' se não houver)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "Carregando dados ...  (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr "Chegou no fim do arquivo enquanto carregava dados."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
@@ -1624,7 +1634,7 @@
 "Ainda há dados no arquivo de entrada depois de uma importação completa dos "
 "dados esperados.  [%.4f ...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
@@ -1632,7 +1642,7 @@
 "Converte um arquivo texto raster ASCII 3D para uma camada de mapa raster 3D "
 "(binário)."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
@@ -3884,7 +3894,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -4059,79 +4069,129 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Traça um fluxo através de um modelo de elevação numa camada raster."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Coordenadas N e E dos ponto(s) de partida"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Nome do(s) mapa(s) vetoriais contendo ponto(s) de partida"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Copia valores da célula de entrada"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Acumula valores da entrada ao longo do caminho"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Conta número de células ao longo do caminho"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Escrevendo arquivo raster <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Gera arquivo com a declividade"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Especificar apenas um dentre as opções -c, -a e -n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "Alocação de métricas"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Ponto inicial %d está fora da região atual"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Muitos pontos iniciais"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "Falha ao adivinhar formato de arquivo de site"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> não contém pontos na região atual"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Nenhum ponto de início/fim especificado"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Calculando direções do fluxo..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Escrevendo mapa raster <%s>..."
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4837,8 +4897,9 @@
 msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Separador de campo"
 
@@ -5095,11 +5156,11 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "Altura da câmera sobre o terreno"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
@@ -5109,25 +5170,30 @@
 "diferentes localizações em um mapa raster de entrada cujos valores de célula "
 "representam o custo."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo o custo de cada célula"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada existente contendo isolinhas"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr ""
@@ -5136,86 +5202,86 @@
 "#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
 "Nome do mapa raster existente"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "As coordenadas Leste e Norte de um ponto inicial (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "As coordenadas Leste e Norte de um ponto final (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Um custo cumulativo máximo (opcional)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 "Custo designado para células NULL. Por padrão, células NULL são excluídas."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Usar o 'movimento do Cavalo'; lento, porém mais preciso"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Inicia com valores no mapa raster"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Executar verbosamente"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Não consegui ler os parâmetros de janela atuais"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr "de pontos"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 #, fuzzy
 msgid "No start points"
 msgstr "Não pontos"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Custo máximo não apropriado: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "Custo designado para células NULL. Por padrão, células NULL são excluídas."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Criando alguns arquivos temporários..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5223,64 +5289,74 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Lendo mapa raster <%s>..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Inicializando dados ...\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Iniciando saída "
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "para site"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Não consegui alocar memória."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Locação inicial especificado fora da janela de banco de dados"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "Sem tabela"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Erro, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Coordenada x <%s> ilegal"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Coordenada y <%s> ilegal"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "Atenção, ignorando ponto fora da janela: %.4f,%.4f"
@@ -5682,6 +5758,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr ""
@@ -6014,7 +6091,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
@@ -6026,230 +6103,230 @@
 "entre diferentes localizações sobre um mapa raster de entrada cujos valores "
 "de célula representam o custo."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Nome do mapa raster de entrada de elevação"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Nome do mapa raster de entrada existente contendo isolinhas"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Mapa vetor dos pontos inciais"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Mapa vetor dos pontos finais"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "As coordenadas Leste e Norte de um ponto inicial (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "As coordenadas Leste e Norte de um ponto final (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Um custo cumulativo máximo (opcional)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Quantidade de segmentos para criar (biblioteca de segmentos)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Faltando valor necessário: obtive %d ao invés de 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Faltando valor solicitado: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Lambda é %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Slope_factor (fator de declividade) é %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg é %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "células nulas da entrada vão ser mantidas no mapa de saída"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Não encontrei vetor inicial <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Não encontrei vetor final <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "Atenção: atribuindo custo negativo  a células nulas. Células nulas excluídas."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "não consegui ler %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Mapa com projeção diferente"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 #, fuzzy
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "DTM_Source map is: Integer cell type"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 #, fuzzy
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d linhas, %d colunas"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 #, fuzzy
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "COST_Source map is: Integer cell type"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 #, fuzzy
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "Output map is: Integer cell type"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 #, fuzzy
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Output map is: Floating point (float) cell type"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Output map is: Floating point (double) cell type"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr "resolução LO %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr "resolução NS %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Iniciando saída "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Não consegui alocar memória para o segmento fbuff == NULL"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "Mapa raster de saída <%s> não encontrado (nenhum start_points dado)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr "Erro de alocação de memória ao ler pontos inicias do mapa raster %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Lendo %s... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "Fim do mapa!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Escrevendo mapa raster %s de saída"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "Vou copiar valores nulos do mapa de entrada em mapa de saída"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6257,7 +6334,7 @@
 "Tipo de célula inteiro.\n"
 "Escrevendo..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6265,7 +6342,7 @@
 "tipo de célula Float.\n"
 "Escrevendo..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6273,7 +6350,7 @@
 "tipo de célula double.\n"
 "Escrevendo..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
@@ -6382,7 +6459,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6403,7 +6480,7 @@
 msgstr "Não consegui criar índice para tabela <%s>, chave <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6414,8 +6491,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Não posso dar privilégios na tabela <%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -7081,8 +7158,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11888,7 +11965,7 @@
 msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Tipo de feição"
@@ -11952,7 +12029,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
@@ -14993,25 +15070,10 @@
 msgstr "assinatura %d inválida (singular) - ignorada."
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -15090,55 +15152,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "valor ilegal para '%s' (%s)"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Tipo desconhecido no bloco: %s"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados mysql: '%s'"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando médias das classes ..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Escrevendo %s de %s..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "Variância"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "Tipo de feição"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "Resolução"
@@ -22926,7 +22988,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Escrevendo dados transformados para o arquivo ..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -23006,7 +23068,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -23069,7 +23131,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -23157,90 +23219,105 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Fazendo snap de fronteiras..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "processando."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "processando."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Anexando ilhas..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Escrever vértices da linha."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Anexando categorias...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "%d pontos escritos no vetor"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
@@ -23253,7 +23330,7 @@
 "categoria da camada estiver definida.\n"
 "\tsopreposição: feições parcial ou completamente sobrepostas"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -23261,69 +23338,82 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Limiar de 'snap' para fronteiras"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 "%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
 "parâmetro 'type'."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Calculando médias das classes ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
 msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Construindo índice espacial ..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -23629,10 +23719,6 @@
 "áreas como linhas;limite;importar linhas como limites das áreas;centróide;"
 "importar pontos como centróides"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Limiar de 'snap' para fronteiras"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr "-1 para não haver snap"
@@ -25070,7 +25156,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
@@ -26420,7 +26507,8 @@
 msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -27103,7 +27191,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "Nome da coluna categoria"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
@@ -27182,12 +27270,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d registros atualizados"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d atualizar erros"
@@ -30430,6 +30520,132 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "ativo para calcular numérico"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Nomes das colunas diferem."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Nomes das colunas diferem."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "coluna x/y/x deve ser inteiro ou double"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Construindo índice espacial ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -35587,6 +35803,14 @@
 msgstr "Convergência percentual"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Construindo índice espacial ..."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "Correlação"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ru.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ru.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:23-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -84,7 +84,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr "Загрузить предварительно сохраненный файл состояния"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -185,19 +185,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -253,8 +254,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -287,7 +288,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -295,8 +296,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -335,7 +336,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -401,11 +402,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -416,7 +419,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -461,7 +464,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -476,14 +479,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -518,7 +521,7 @@
 msgstr "Мой первый векторный модуль"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -527,7 +530,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -554,7 +557,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -592,15 +596,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s>"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -618,14 +622,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -657,7 +662,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -719,7 +724,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно скопировать атрибутивную таблицу в векторный слой <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "raster3d, voxel, импорт"
 
@@ -729,7 +734,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s>"
@@ -739,7 +744,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Невозможно закрыть растровый слой"
@@ -1590,16 +1595,21 @@
 "Строковое представление NULL значений ячеек данных (используется 'none', "
 "если нет такого значения)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "Загрузка данных ... (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr "Достигнуто конец файла во время загрузки данных."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Неправильное значение для theta"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
@@ -1607,7 +1617,7 @@
 "Данные исходного файла после полного импорта предполагаемых данных. "
 "[%.4f ...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
@@ -1615,7 +1625,7 @@
 "Преобразовать 3D ASCII текстовый файл растра во внутрь (бинарного) 3D "
 "растрового слоя карты"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "Невозможно открыть файл ASCII <%s>"
@@ -3858,7 +3868,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "невозможно открыть результирующий файл"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -4034,78 +4044,128 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть результирующий файл <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Проведение потока через модель высот для растрового слоя."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Координаты E и N начальной точки (точек)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr "Старт"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Имя векторного слоя (слоев) содержащего начальную точку (точки)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Скопировать значения входных ячеек в выходные ячейки"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Сбор входных данных вдоль пути"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Считать число ячеек вдоль пути"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Запись растрового слоя <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Выходной векторный слой линий потоков"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Укажите один из флагов -c, -a, -n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "Выделение метрик"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Начальная точка %d находится за пределами текущей области"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Слишком много начальных точек"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "Не удалось определить формат файла точек"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "Начальный векторный слой <%s> не содержит точек в текущем регионе"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Не указана начальная/конечная точка(и)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Расчет направления стока..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Запись растрового слоя <%s>..."
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr "Запись растрового слоя <%s>"
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4791,8 +4851,9 @@
 msgstr "Слои для вычисления расстояний между классами"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Выходной разделитель полей"
 
@@ -5035,11 +5096,11 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "%s неправильный указатель выше сверху"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "растр, поверхность стоимости, кумулятивная стоимость"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
@@ -5049,100 +5110,106 @@
 "разными местоположениями исходного растрового слой, чьи ячейки имеют "
 "значение стоимости."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "Название растрового слоя содержащего значения стоимости"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr ""
+"Имя исходного растрового слоя содержащего значения расходов на преодоление"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Имя начального точечного векторного слоя"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Имя конечного точечного векторного слоя"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "Имя начального точечного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Координаты начальной точки (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Координаты конечной точки (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Максимальная совокупная стоимость (опция)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 "Стоимость назначенная null-ячейкам. По умолчанию, null-ячейки исключаются"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Процент карты сохраняемый в памяти"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Использовать 'Ход конем'; медленнее, но более точно "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Сохранять null-значения в выходном растровом слое"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Начинать со значений растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Запустить с детальным отчетом"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Невозможно прочесть параметры текущего окна "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 "Необходимо указать один из параметров start_points, start_rast или координаты"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "Нет начальных точек"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Неправильная максимальная стоимость: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Неправильный процент памяти: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "Назначение отрицательных значений null-ячейкам. Null-ячейки исключены."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Создание временных файлов... "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5150,60 +5217,70 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Чтение растрового слоя <%s>..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Инициализация результата..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Инициализация результата"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "Не удалось определить формат файла точек\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Указанная начальная область находится вне окна базы данных"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Поиск стоимостного пути"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 msgid "No data"
 msgstr "Нет данных"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Ошибка, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "Пиковое стоимостное значение: %f"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Неверная x координата <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Неверная y координата <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "Предупреждение, точка вне окна игнорируется: %.4f,%.4f"
@@ -5583,6 +5660,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> неизвестно %s"
@@ -5909,7 +5987,7 @@
 "Укажите минимальный и/или максимальный радиус при использовании бинарного "
 "флага"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5921,224 +5999,224 @@
 "значения ячеек которого представляют значения высот комбинированные со "
 "значениями расходов на преодоление с другого растрового слоя."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Имя исходного растрового слоя высот"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr ""
 "Имя исходного растрового слоя содержащего значения расходов на преодоление"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Имя выходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Начало точечного векторного слоя"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Конец точечного векторного слоя"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "E и N координаты начальной точки (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "E и N координаты конечной точки (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Максимальная совокупная стоимость (опция)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Номер создаваемого сегмента (библиотека сегментов)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr "Коэффициенты для параметров формулы энергии перемещения a,b,c,d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 "Лямбда коэффициенты для комбинирования расходов на преодоление и энергии "
 "перемещения"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr "Фактор склона определяет цену энергии перемещения на каждый шаг высоты"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Сохранять null-значения в выходном слое"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Отсутствует необходимое значение: получено %d вместо 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Цены перемещения a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Отсутствует необходимое значение: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Лямбда %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Slope_factor %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "Ячейки с Null-значениями исключены из оценки стоимости."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Исходные ячейки с null-значениями будут сохранены в выходном слое"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Невозможно найти начальный вектор <%s> "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Невозможно найти конечный вектор <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "Предупреждение: назначение отрицательных значений null-ячейкам. Null-ячейки "
 "исключены."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Невозможно прочитать %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Слой с отличной проекцией"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Тип слоя DTM_Source: целочисленные ячейки"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Тип слоя DTM_Source: ячейки с плавающей точкой"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Тип слоя DTM_Source: ячейки с плавающей точкой (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d строк, %d столбцов"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Тип слоя COST_Source: целочисленные ячейки"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Тип слоя COST_Source: ячейки с плавающей точкой"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Тип слоя COST_Source: ячейки с плавающей точкой (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "Тип выходного слоя: целочисленные ячейки"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Тип выходного слоя: ячейки с плавающей точкой"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Тип выходного слоя: ячейки с плавающей точкой (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr " EW разрешение %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr " NS разрешение %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Чтение %s ..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Инициализация результата"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Невозможно выделить память для сегмента fbuff == NULL"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "Выходной растровый слой <%s> не найден (не заданы start_points)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr "Ошибка выделения памяти на чтение начальных точек с растрового слоя %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Чтение %s ..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "Поиск стоимостного пути"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "Конец слоя!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Запись выходного растрового слоя %s... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "Null-значения из исходного слоя будут скопированы в выходной слой"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6146,7 +6224,7 @@
 "Целочисленный тип ячеек.\n"
 "Запись..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6154,7 +6232,7 @@
 "Тип ячеек с плавающей точкой.\n"
 "Запись..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6162,7 +6240,7 @@
 "Тип ячеек double.\n"
 "Writing..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "Пиковое стоимостное значение: %f"
@@ -6270,7 +6348,7 @@
 msgstr "Ни параметр \"levels\" ни параметр \"step\" не задан."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6291,7 +6369,7 @@
 msgstr "Невозможно создать индекс для таблицы <%s>, ключ <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6302,8 +6380,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Невозможно дать привилегии на таблицу <%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6951,8 +7029,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11690,7 +11768,7 @@
 msgstr "Конвертировать растровый слой в векторный слой."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Тип объекта"
@@ -11753,7 +11831,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Невозможно создать таблицу: %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "Невозможно создать индекс"
@@ -14695,25 +14773,10 @@
 msgstr "Эталон %d не верен (сингулярен) - игнорируется"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "Сайт-файл <%s> не найден"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14793,55 +14856,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Недопустимое значение для '%s' (%s)"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Неизвестный тип элемента в pad: %s"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Неизвестная опция в описании базы данных для"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Расчет слоев..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Записано %s из %s..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "Дисперсия"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "Объекты"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "Выбор"
@@ -22368,7 +22431,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22444,7 +22507,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "Выходная тесселяция как граф (линии), а не области"
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -22504,7 +22567,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "Выходная триангуляция как граф (линии), а не области"
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -22593,76 +22656,91 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr "Точка стайнера не найдена -> выход из цикла"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Прилипание границ..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%d границ замкнуто"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Разбиение линий..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Удаление дубликатов..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Очистка границ в узлах..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "Буферизация линий..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Назначение островов..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Запрос к векторному слою <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Атрибут не найден"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Запись центроидов..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Назначаются центроиды..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Наложить два векторных слоя."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Имя исходного векторного слоя (A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Тип объектов (векторный слой A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Номер слоя (векторный слой A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Имя исходного векторного слоя (B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Тип объектов (векторный слой B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Номер слоя (векторный слой B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "Оператор определяет объекты, записываемые в выходной векторный слой"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
@@ -22672,7 +22750,7 @@
 "operator binput' - истина. Исходный объект рассматривается как истинный, "
 "если указана категория заданного слоя."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -22684,64 +22762,78 @@
 "объектами из binput;xor;объекты из ainput или binput, но не из пересечения "
 "ainput и binput (только для atype=area)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr "Выходной слой для новой категории, ainput и binput"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr "Если задан 0 или ничего не задано, то категория не записывается"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Порог прилипания для границ"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Неизвестная операция"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "Оператор '%s' не поддерживается для этого типа линий"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Копирование векторных объектов из векторного слоя <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 "%d полигонов найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр "
 "'type'."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Сбор входных атрибутов..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Невозможно выбрать атрибуты"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип столбца '%s'"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
+msgstr "Неизвестный тип столбца, '%s' значений потеряно"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Невозможно выбрать данные из таблицы"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "Неизвестный тип столбца, '%s' значений потеряно"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Построение частичной топологии..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Перестройка топологии..."
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Выделение объектов..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -23028,10 +23120,6 @@
 "границы полигона как линии;граница;импортировать линии как границы полигонов;"
 "центроид;импортировать точки как центроиды"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Порог прилипания для границ"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr "'-1' для отключения прилипания"
@@ -24434,7 +24522,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Столбец <%s> не найден в таблице <%s>"
@@ -25783,7 +25872,8 @@
 msgstr "Удаление центроидов-дупликатов..."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -26453,7 +26543,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "Слишком мало названий столбцов."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr ""
@@ -26530,12 +26620,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d категрий прочитаных из слоя отсутствуют в таблице"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "обновлено %d записей"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "найдено %d ошибок"
@@ -29651,6 +29743,133 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr "normalsv: сохранение неиннициализированного блока"
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "Столбец для которого рассчитать статистику (должен быть числовой)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Имя существующего векторного слоя (в)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Имя существующего векторного слоя"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Номер слоя (из)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Номер слоя (векторный слой A)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "вектор, растр, статистика"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Имя растрового слоя для вычисления статистики"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "Тип поля должен быть числовым"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Имя столбца или выражение"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Имя столбца или выражение"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Вывод результата в stdout, без обновления атрибутивной таблицы"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "First column is always area category"
+msgstr "Первый столбец всегда должен содержать исходный тип объектов from_cat"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "   "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "значение vals требуется для слоя с плавающей точкой!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "Ключевой столбец должен быть целочисленным"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Невозможно использовать столбец <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "значение vals требуется для слоя с плавающей точкой!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "столбец x/y/z должен быть целочисленным или double"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Сбор входных атрибутов..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "Размер поля должен быть числовым"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Построение пространственного индекса..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Выделение объектов..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "вектор  "
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -34487,6 +34706,12 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Процент увеличения яркости"
 
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "Неизвестный тип столбца '%s'"
+
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Построение частичной топологии..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
@@ -37414,10 +37639,6 @@
 #~ msgstr "вектор  "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not find vector map %s"
 #~ msgstr "вектор  "
 
@@ -37590,10 +37811,6 @@
 #~ msgstr " ."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
 #~ msgstr " ."
 
@@ -38003,14 +38220,6 @@
 #~ msgstr "Область Lat/Long не поддерживается"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "Запись растрового слоя <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputting a vector path"
-#~ msgstr "Выходной векторный слой линий потоков"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
 #~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
@@ -38021,19 +38230,6 @@
 #~ "задать значение no-data через параметр %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя исходного растрового слоя содержащего значения расходов на преодоление"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing directional output "
-#~ msgstr "Инициализация результата"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing movement direction file %s..."
-#~ msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
 #~ msgstr ""
 #~ "Исходное значение: максимальная длина поверхностного стока, для USLE"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_sl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_sl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_sl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-10 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut at yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -199,19 +199,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -267,8 +268,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -301,7 +302,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -309,8 +310,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -349,7 +350,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -421,11 +422,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -436,7 +439,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -481,7 +484,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -496,14 +499,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -539,7 +542,7 @@
 msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja."
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -548,7 +551,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -575,7 +578,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -614,15 +618,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -640,14 +644,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -679,7 +684,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -741,7 +746,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 #, fuzzy
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "Ime rastrskega sloja"
@@ -752,7 +757,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
@@ -762,7 +767,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Ime izhodnega sloja"
@@ -1601,28 +1606,33 @@
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 msgstr "Znak, ki predstavlja NULL vrednost celice"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "neveljavna regija: %s"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr "Spremeni ascii rastrsko tekstovno datoteko v binarni rastrski sloj."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "ne morem odpreti <%s>"
@@ -3810,7 +3820,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3983,86 +3993,136 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Doloèi smer toka skozi digitalni model vi¹in na rastrskem sloju"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "EASTING in NORTHING koordinate zaèetne toèke"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Kopiraj vhodne vrednosti celic v izhod"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Akumuliraj vhodne vrednosti po pretoèni poti"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Pre¹tej ¹tevila celic po preteèeni poti"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "izhodni rastrski sloj"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "lokacija baze podatkov"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Too many start points"
 msgstr "%-5d kategorij linij prebranih\n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 #, fuzzy
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Doloèena ni bila nobena vhodna datoteka."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4753,8 +4813,9 @@
 msgstr "Sloji za izraèun med-razrednih razdalj"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 #, fuzzy
 msgid "Output field separator"
 msgstr "izpi¹i znak razmejitve med polji"
@@ -5012,12 +5073,12 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 #, fuzzy
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "Rastrski reliefni sloji, ki jih ¾elite obdelati"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
@@ -5028,113 +5089,118 @@
 "razliènimi geografskimi lokacijami po vhodnem rastrskem sloju katerega\n"
 "vrednosti predstavljajo stro¹ek."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro¹ku premikanja"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja s plastnicami"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgstr "Naklon"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "EASTING in NORTHING koordinate zaèetnih toèk (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "EASTING in NORTHING koordinate konènih toèk (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Maksimalni kumulativni stro¹ek (ni nujen)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 "Stro¹ek dodeljen celicam z NULL vrednostjo. Privzeto je, da so NULL celice\n"
 "izkljuèene"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Dele¾ sloja, ki ga ohranjati v spominu raèunalnika"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Uporabi \"Knight's move\"; poèasneje a natanèneje"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Ohrani null vrednosti v izhodnem sloju"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Zaèni z vrednostmi v rastrskem sloju"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Po¾eni ukaz z dolgoveznim izpisom"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "Stro¹ek dodeljen celicam z NULL vrednostjo. Privzeto je, da so NULL celice\n"
 "izkljuèene"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5142,63 +5208,73 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Ri¹em ..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Ri¹em ..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "Vhodni sloj"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Ri¹em ..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "Ime datoteke s filtrom"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr ""
@@ -5580,6 +5656,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr ""
@@ -5917,7 +5994,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
@@ -5929,248 +6006,248 @@
 "razliènimi geografskimi lokacijami po vhodnem rastrskem sloju katerega\n"
 "vrednosti predstavljajo stro¹ek."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi¹in"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja s plastnicami"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Vektorski sloj zaèetnih toèk"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Vektorski sloj konènih toèk"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 #, fuzzy
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "EASTING in NORTHING koordinate zaèetnih toèk (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 #, fuzzy
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "EASTING in NORTHING koordinate konènih toèk (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Maksimalni kumulativni stro¹ek (ni nujen)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "©tevilo ponovitev filtracije"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Ohrani null vrednosti v izhodnem sloju"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 "Stro¹ek dodeljen celicam z NULL vrednostjo. Privzeto je, da so NULL celice\n"
 "izkljuèene"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "Kopiraj vhodne vrednosti celic v izhod"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
@@ -6283,7 +6360,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6304,7 +6381,7 @@
 msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6315,8 +6392,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Ne morem ti garantirati (grant) privilegijev nad tabelo %s"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6979,8 +7056,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11786,7 +11863,7 @@
 msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Tip objektov"
@@ -11846,7 +11923,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
@@ -14862,25 +14939,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14960,55 +15022,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Vhodni sloj"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Nepoznan tip: %c"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Nepoznana mo¾nost v definiciji baze podatkov za mysql: '%s'"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "Varianca"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "Tip objektov"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
@@ -22541,7 +22603,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22624,7 +22686,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 #, fuzzy
@@ -22689,7 +22751,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -22777,98 +22839,113 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Ri¹em ..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%-5d mrtvih linij preskoèenih\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Pripajam kategorije...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Zapi¹i vmesne toèke v liniji."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Pripajam kategorije...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "%d toèk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 "given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -22876,67 +22953,81 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Ri¹em ..."
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Nepoznan tip"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
 msgstr "Nepoznan tip"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "Nepoznan tip"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Gradim prostorski indeks ..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -23209,11 +23300,6 @@
 "boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Ri¹em ..."
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
@@ -24610,7 +24696,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "ne najdem regije <%s>"
@@ -25942,7 +26029,8 @@
 msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -26589,7 +26677,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
@@ -26668,12 +26756,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d kategorij iz vektorja manjka v tabeli\n"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d enot je bilo posodobljenih\n"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d napak med posodabljanjem\n"
@@ -29792,6 +29882,129 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Ime novega sloja"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Ime novega sloja"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Gradim prostorski indeks ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -34786,6 +34999,14 @@
 msgstr "Izpi¹i le razpon vrednosti"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "Nepoznan tip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Gradim prostorski indeks ..."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "Korelacija"
 
@@ -35574,10 +35795,6 @@
 #~ msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot fetch data"
 #~ msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
 
@@ -37320,10 +37537,6 @@
 #~ msgstr "Vhodni sloj"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not find vector map %s"
 #~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
@@ -37540,10 +37753,6 @@
 #~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
 #~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
@@ -37900,10 +38109,6 @@
 #~ msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Right: "
 #~ msgstr "Desni: konèaj\n"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_th.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_th.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_th.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68 at yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -96,7 +96,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr "อ่าน state ไฟล์ ที่บันทึกไว้ก่อนหน้า"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -197,19 +197,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -265,8 +266,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -299,7 +300,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -307,8 +308,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -347,7 +348,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -413,11 +414,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -428,7 +431,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -473,7 +476,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -488,14 +491,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -530,7 +533,7 @@
 msgstr "My first vector module"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -539,7 +542,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -566,7 +569,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -605,15 +609,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "ไม่สามารถ เปิด แผนที่เชิงเส้น <%s>"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -631,14 +635,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -670,7 +675,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -732,7 +737,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "ไม่สามารถคัดลอกจากแผนที่เชิงเส้น <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ, voxel, การนำเข้า"
 
@@ -742,7 +747,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "ไม่สามารถ เปิด แผนที่เชิงภาพ <%s>"
@@ -752,7 +757,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "ไม่สามารถ ปิด แผนที่เชิงภาพ"
@@ -1578,28 +1583,33 @@
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 msgstr "ตัวอักษรแสดง ค่าข้อมูล cell  NULL l (ใช้ 'none' ถ้าไม่ได้ระบุค่า)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "กำลังอ่านข้อมูล ...  (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr "จบไฟล์ ขณะกำลังอ่านข้อมูล"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "ค่า theta ไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr "ข้อมูลมีอยู่ในไฟล์นำเข้า หลังจาก นำเข้าทั้งหมด ยกเว้น ข้อมูล .  [%.4f ...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr "แปลง แผนที่เชิงภาพ 3 มิติแบบ ASCII ไปเป็น  ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ 3 มิติ แบบ binary"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "ไม่สามารถเปิด ASCII ไฟล์ <%s>"
@@ -3822,7 +3832,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ผลลัพธ์ ได้"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3996,82 +4006,132 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ ผลลัพธ์  <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "ติดตาม  flow ที่ผ่าน แบบจำลองความสูง บน ชั้นแผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "ค่าพิกัด E และ N ของจุดเริ่มต้น"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่มีจุดเริ่มต้น"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "คัดลอก ค่า cell ไปที่ผลลัพธ์"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "รวบรวมค่า ตาม path"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "นับจำนวน cell ตาม path"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "กำลังเขียน แผนที่เชิงภาพ <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "ออกผลลัพธ์ แผนที่ flowline เชิงเส้น"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "เลือกเพียง 1 ของ -c, -a และ -n "
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "กำหนด Metrics"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "จุดเริ่มต้น %d อยู่นอกขอบเขต"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "จุดเริ่มต้น มากเกินไป"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "การเดา รูปแบบ site ไฟล์ ล้มเหลว"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "แผนที่เชิงเส้น เริ่มต้น <%s> จุดอยู่นอกขอบเขต"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "ไม่มีการระบุจุด เริ่มต้น/สิ้นสุด"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "กำลังคำนวน ค่าเฉลี่ยของ class ..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "การเขียน แผนที่เชิงภาพ <%s>"
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4750,8 +4810,9 @@
 msgstr "แผนที่สำหรับคำนวนระยะ  inter-class"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "ตัวแยกของ field ผลลัพธ์"
 
@@ -4999,11 +5060,11 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "%s ผิด สูงกว่าค่าบน"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ, cost surface, cumulative costs"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
@@ -5013,105 +5074,110 @@
 "ชั้นข้อมูลเชิงภาพ ผลลัพธ์ แสดง cumulative cost ของการย้ายระหว่าง geographic locations "
 "ที่แตกต่างบน ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงเส้น ใช้ ค่าหมวดหมู่ cell แทน cost."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงภาพ ที่มีข้อมูล grid cell cost"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงภาพ ที่จะนำเข้า และมี friction costs"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้น จุด ที่จะนำเข้า"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้น จุด ที่จะนำเข้า"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงภาพ ที่มีอยู่"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "ค่พิกัด กริด แผนที่ E และ N  ของจุดเริ่มต้น (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "ค่พิกัด กริด แผนที่ E และ N  ของจุดสิ้นสุด (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "เงื่อนไข ค่า cumulative cost มากสุด"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr "Cost แทนที่ null cells. โดยค่าตั้งต้น, null cells จะถูกแยกออก"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "เปอร์เซ็นต์ของแผนที่ ที่จะจัดเก็บในหน่วยความจำ"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "ใช้  'Knight's move';ช้ากว่า, แต่ละเอียดกว่า"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "เก็บค่า null ไว้ในแผนที่ผลลัพธ์"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "เริ่มต้นด้วยค่าในแผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "แสดงรายละเอียด การทำงาน"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าตัวแปรในหน้าต่างที่กำลังใช้งานอยู่"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr "ต้องระบุ start_points, start_rast หรือ ค่าพิกัด อย่างใดอย่างหนึ่ง"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "ไม่มีจุดเริ่มต้น"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Inappropriate maximum cost: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Inappropriate percent memory: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "คำเตือน: ให้ค่า cost ที่ติดลบ ไปที่ null cell. Null cells  จะถูกแยกออก"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "สร้างไฟล์ชั่วคราว"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5119,63 +5185,73 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "กำลังอ่าน แผนที่เชิงภาพ <%s>..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "กำลังเริ่มต้น สร้างผลลัพธ์"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "กำลังเริ่มต้น สร้างผลลัพธ์"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "การเดา รูปแบบ site ไฟล์ ล้มเหลว"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "ไม่สามารถ กำหนดหน่วยความจำได้"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "ระบุตำแหน่งเริ่มต้น นอกหน้าต่างฐานข้อมูล"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "กำลังหา cost path"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "ไม่มี ตาราง"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "ข้อผิดพลาด, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "กำลังเขียน ไฟล์ใหม่"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "ค่า Peak cost: %f"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "ค่าพิกัด x ไม่ถูกต้อง <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "ค่าพิกัด y ไม่ถูกต้อง <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "คำเตือน, ข้ามจุดที่อยู่นอกหน้าต่าง: %.4f,%.4f"
@@ -5541,6 +5617,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> ไม่รู้จัก %s"
@@ -5853,7 +5930,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr "โปรดระบุรัศมี น้อยสุด และ/หรือ มากสุด เมื่อใช้  binary"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5864,219 +5941,219 @@
 "ระหว่าง ตำแหน่งภูมิศาสตร์ที่ต่างกัน บนชั้นข้อมูลแผนที่ความสูง เชิงภาพ ที่ ค่า หมวดหมู่ cell แทน "
 "ความสูงที่รวมด้วย ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ที่ค่า cell แทน friction cost."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "ชื่อของ แผนที่ความสูงเชิงภาพ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงภาพ ที่จะนำเข้า และมี friction costs"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "ชื่อของชั้นข้อมูลเชิงภาพที่จะ เป็นผลลัพธ์"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "จุดเริ่มต้น ของแผนที่เชิงเส้น"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "จุดสิ้นสุด ของแผนที่เชิงเส้น"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "ค่พิกัด กริด แผนที่ E และ N  ของจุดเริ่มต้น (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "ค่พิกัด กริด แผนที่ E และ N  ของจุดสิ้นสุด (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "เงื่อนไข ค่า cumulative cost มากสุด"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "จำนวนของชิ้นส่วนที่จะสร้าง (segment library)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr "Coefficients สำหรับ ตัวแปรของสูตร walking energy  a,b,c,d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr "Lambda coefficients สำหรับรวมกับ walking energy และ  friction cost"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr "Slope factor ที่กำหนด travel energy cost ต่อ height step"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "เก็บค่า null ไว้ในแผนที่ผลลัพธ์"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "ขาดค่าที่ต้องการ: นำ %d มาแทน 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Walking costs คือ =%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "ขาดค่าที่ต้องการ: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Lambda คือ %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Slope_factor คือ %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg คือ %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "Null cells จะถูกแยกออกจาก cost evaluation."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "null cell จะยังคงอยู่ในแผนที่ผลลัพธ์"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "ไม่สามารถหา starting vector <%s> "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "ไม่สามารถหา stop vector <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "คำเตือน: ให้ค่า cost ที่ติดลบ ไปที่ null cell. Null cells  จะถูกแยกออก"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "แผนที่มี projection ต่างกัน"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "แผนที่ DTM_Source คือ:  cell ชนิด Integer"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "แผนที่ DTM_Source คือ:  cell ชนิด  Floating point (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "แผนที่ DTM_Source คือ:  cell ชนิด  Floating point  (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr " %d rows, %d cols"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "แผนที่ COST_Source คือ: cell ชนิด Integer"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "แผนที่ COST_Source คือ:  cell ชนิด  Floating point (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "แผนที่ COST_Source คือ:  cell ชนิด  Floating point  (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "แผนที่ ผลลัพธ์ คือ:  cell ชนิด Integer"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "แผนที่ ผลลัพธ์ คือ:  cell ชนิด  Floating point (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "แผนที่ ผลลัพธ์ คือ:  cell ชนิด  Floating point (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr " ค่าละเอียด EW  %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr " ค่าละเอียด  NS %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "กำลังอ่าน %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "กำลังเริ่มต้น สร้างผลลัพธ์"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "ไม่สามารถ กำหนดหน่วยความจำ สำหรับ ชิ้นส่วน fbuff == NULL"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "ไม่พบ แผนที่ผลลัพธ์เชิงภาพ <%s> (ไม่ได้ระบุ start_points)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr "กำรกำหนดหน่วยความจำ ผิดพลาด ขณะอ่าน start points จาก แผนที่เชิงภาพ %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "กำลังอ่าน %s... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "กำลังหา cost path"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "จบ ของแผนที่!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "กำลังเขียน แผนที่เชิงภาพ %s... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "จะคัดลอกค่า null จากแผนที่ตั้งต้น ไปที่แผนที่แผลลัพธ์"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6084,7 +6161,7 @@
 "cell ชนิด Integer.\n"
 "กำลังเขียน..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6092,7 +6169,7 @@
 "cell ชนิด Float.\n"
 "กำลังเขียน..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6100,7 +6177,7 @@
 "cell ชนิด Double.\n"
 "กำลังเขียน..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "ค่า Peak cost: %f"
@@ -6209,7 +6286,7 @@
 msgstr "ไม่มีระบุตัวแปร \"levels\" หรือ \"step\""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6230,7 +6307,7 @@
 msgstr "ไม่สามารถสร้างดัชนีสำหรับตาราง <%s>, key <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6241,8 +6318,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "ไม่สามารถ grant privileges บนตาราง <%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6892,8 +6969,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11544,7 +11621,7 @@
 msgstr "แปลงแผนที่เชิงภาพ ไปเป็น ชั้นข้อูลแผนที่เชิงเส้น"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "ชนิดของข้อมูล"
@@ -11600,7 +11677,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างตาราง: %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "ไม่สามารถสร้าง ดัชนี ได้"
@@ -14535,25 +14612,10 @@
 msgstr "signature %d ไม่ถูกต้อง (singular) - ยกเลิก"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "ไม่พบไฟล์ 3dview <%s>"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14633,55 +14695,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "ค่า สำหรับ null ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "ไม่ทราบชนิดหัวข้อในสมุด: %s"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "ไม่ทราบเงื่อนไขในการกำหนดของฐานข้อมูล สำหรับ"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "กำลังคำนวนแผนที่ ..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "กำลังเขียน  %s จาก %s..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "Variance"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "Features"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "ความละเอียด"
@@ -22196,7 +22258,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "กำลังเขียน ข้อมูลที่แปลงไปที่ไฟล์..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22271,7 +22333,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "ผลลัพธ์ Tessellation แบบ graph (เส้น), ไม่ใช่ Areas"
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -22329,7 +22391,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "ผลลัพธ์ Triangulation แบบ graph (เส้น), ไม่ใช่ Areas"
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -22418,82 +22480,97 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr "ไม่พบจุด Steiner -> leaving cycle"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "ดูดเข้าหา ขอบเขต ..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%d เส้น ปิดแล้ว"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "กำลังตัดเส้น ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "กำลัง เอาที่ซ้ำออก"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "กำลังสร้าง boundaries ที่ nodes ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "กำลังตัดเส้น ..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "กำลังแนบ  islands ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "กำลังค้นหา แผนที่เชิงเส้น <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "ไม่พบรายละเอียด"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "กำลังเขียน จุดศูนย์ถ่วง ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "กำลังแนบ จุดศูนย์ถ่วง ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "ซ้อนทับ แผนที่เชิงเส้น 2 แผนที่"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้นที่จะนำเข้า"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "ชือ่ของแผนที่เชิงเส้น"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้นที่จะนำเข้า"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้นที่จะนำเข้า"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "ชือ่ของแผนที่เชิงเส้น"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้นที่จะนำเข้า"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "คำสั่งระบุให้เขียนข้อมูลไปที่ แผนที่เชิงเส้นผลลัพธ์"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
@@ -22502,7 +22579,7 @@
 "ข้อมูลเขียนไปที่ผลลัพธ์ ถ้าผลลัพธ์ของคำสั่ง  'ainput operator binput' เป็นจริง. "
 "ข้อมูลที่นำเข้าจะเป็นจริง, ถ้าระบุหมวดหมู่ ของชั้นข้อมูลที่กำหนด."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -22514,62 +22591,76 @@
 "ainput หรือ binput อย่างใดอย่างหนึ่ง จาก ainput ซ้อนทับโดย binput (เฉพาะสำหรับ "
 "atype=area)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr "ชั้นข้อมูลผลลัพธ์ สำหรับ หมวดหมู่ใหม่, ainput และ binput"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr "ถ้าเป็น 0 หรือไม่ได้กำหนด, หมวดหมู่จะไม่ถูกเขียน"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "การดูด threshold สำหรับขอบเขต"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "การทำงาน ที่ไม่ทราบ"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "คำสั่ง '%s' ใช้ไม่ได้กับ ชนิดเส้น"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "กำลังคัดลอก วัตถุเชิงเส้น จากแผนที่เชิงเส้น <%s> ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr "%d Areas พบ, แต่ไม่มีการร้องขอให้ส่งออก. ตรวจ  'type' ของตัวแปร."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "กำลังรวบรวม รายละเอียดที่นำเข้า ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "ไม่สามารถเลือก รายละเอียด"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr "ไม่ทราบชนิดของ  Column  '%s'"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
+msgstr "ไม่ทราบชนิดของ  Column  '%s' ค่าหายไป"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "ไม่สามารถ เอาข้อมูล จากตาราง"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "ไม่ทราบชนิดของ  Column  '%s' ค่าหายไป"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "กำลังสร้าง ส่วนของ Topology ..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "กำลังสร้าง topology ใหม่ ..."
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Collecting Stats..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -22850,10 +22941,6 @@
 "point;นำเข้าจุดศูนย์ถ่วงของ  area แบบ จุด;line;นำเข้าขอบเขต area แบบเส้น;boundary;"
 "นำเข้าเส้นแบบ ขอบเขต area ;centroid;นำเข้าจุดแบบจุดศูนย์ถ่วง"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "การดูด threshold สำหรับขอบเขต"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr "'-1' สำหรับ ไม่มีการดูดเข้าหา"
@@ -24234,7 +24321,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Column <%s> ไม่พบในตาราง <%s>"
@@ -25552,7 +25640,8 @@
 msgstr "กำลังเอา จุดศูนย์ถ่วงที่ซ้ำ ออก ..."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -26193,7 +26282,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "ชื่อ  column ไม่พอ"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "แผนที่เชิงเส้น <%s> ไม่อยู่ในชุดแผนที่ของผู้ใช้ และไม่สามารถปรับปรุงได้"
@@ -26271,12 +26360,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d หมวดหมู่ อ่านจากแผนที่ ที่ไม่อยู่ในตาราง"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d ข้อมูล ปรับปรุงแล้ว"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d ปรับปรุง ผิดพลาด"
@@ -29338,6 +29429,133 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr "normalsv: save of unitialized block"
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "Column ที่จะคำนวน สถิติ (ต้องเป็นตัวเลข)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "ชื่อของชั้นข้อมูลเชิงเส้น"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "ชื่อของชั้นข้อมูลเชิงเส้น"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้นที่จะนำเข้า"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "แผนที่เชิงเส้น, แผนที่เชิงภาพ, สถิติ"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่จะคำนวน statistics จาก"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "ชื่อ Column (ชนิดต้องเป็นตัวเลข)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "ชื่อ Column แตกต่าง"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "ชื่อ Column แตกต่าง"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "แสดงผลลัพธ์ไปที่ stdout, อย่าปรับปรุง ตารางรายละเอียด"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "First column is always area category"
+msgstr "Column แรก จะจัดหมวดหมู่ ของ  'from' ข้อมูล ที่เรียกว่า from_cat"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล <%s> โดยตัวขับ <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "ต้องการตัวแปร val สำหรับแผนที่ floating point"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "Key column จะต้องเป็น integer"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "ไม่สามารถใช้ Column '%s'"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "ต้องการตัวแปร val สำหรับแผนที่ floating point"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "x/y/z column จะต้องเป็น integer หรือ double"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "กำลังรวบรวม รายละเอียดที่นำเข้า ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "ชนิด Size column ต้องเป็นตัวเลข"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "กำลังสร้าง ดัชนีเชิงตำแหน่ง"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Collecting Stats..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "ไม่มีข้อมูลหมวด  [%d]"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -34069,6 +34287,12 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "เปอร์เซ็นต์ ความสว่าง"
 
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "ไม่ทราบชนิดของ  Column  '%s'"
+
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "กำลังสร้าง ส่วนของ Topology ..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_tr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_tr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 01:15+0200\n"
 "Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -188,19 +188,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -256,8 +257,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -290,7 +291,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -298,8 +299,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -338,7 +339,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -404,11 +405,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -419,7 +422,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -464,7 +467,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -479,14 +482,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -521,7 +524,7 @@
 msgstr "İlk vektör modülüm"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -530,7 +533,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -557,7 +560,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -595,15 +599,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -621,14 +625,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -660,7 +665,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -722,7 +727,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "<%s> vektör haritasına öznitelik tablosu kopyalanamıyor"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "raster3d, hacim, içe aktar"
 
@@ -732,7 +737,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "<%s> raster haritası açılamıyor"
@@ -742,7 +747,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Raster  harita kapatılamıyor"
@@ -1540,29 +1545,34 @@
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "Veri yükleniyor ...  (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Çakıştırma için geçersiz değer"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr ""
 "3B ASCII raster metin dosyasını 3B raster (ikili)harita katmanına dönüştür"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "<%s>ASCII dosyası açılamıyor"
@@ -3643,7 +3653,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "Çıktı dosyası açılamıyor "
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3811,82 +3821,132 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "<%s> çıktı dosyası açılamıyor"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Raster haritanın leke alan boyutu aralığını hesaplar"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Başlangıç noktasının D ve K koordinatları"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Başlangıç nokta(lar) içeren vektör harita(lar)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Girdi hücre değerini çıktı olarak kopyala"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "<%s> raster haritası yazılıyor"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Çıktı raster/vektör harita"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Çok fazla başlangıç noktası"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "<%s> başlangıç vektör haritası geçerli bölgede hiç nokta içermiyor"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Hiç başlangıç/bitiş noktası belirlenmedi"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "<%s> raster haritası yazılıyor..."
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4563,8 +4623,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Çıktı alan ayracı"
 
@@ -4804,114 +4865,119 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
 "represent cost."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Sonuçları içeren raster haritanın adı"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "Mevcut bir raster harita adı"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Başlangıç noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Bitiş noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Hafızada tutulacak harita oranı"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Çıktı haritada boş değerleri tut"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Raster haritadaki deÄŸerler ile baÅŸla"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Geçerli pencere parametreleri okunamıyor"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "Başlangıç noktası yok"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Bazı geçici dosyalar oluşturuluyor..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -4919,63 +4985,73 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "<%s raster haritası okunuyor..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Veriye eriÅŸiliyor..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Veriye eriÅŸiliyor..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "Dosya biçimini tahminde hata"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Hafıza ayrılamıyor"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "En yakın alanlar bulunuyor..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "Tablo yok"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Dönüştürülen veri dosyaya yazılıyor..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Uygun olmayan x koordinatı <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Uygun olmayan y koordinatı <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr ""
@@ -5340,6 +5416,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> bilinmeyen %s"
@@ -5651,7 +5728,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5659,219 +5736,219 @@
 "raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Girdi yükselti raster haritası adı"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Sonuçları içeren raster haritanın adı"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Nokta vektör haritası başlatılıyor"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Nokta vektör haritasını durdur"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Başlangıç noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Bitiş noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Çıktı haritada boş değerleri tut"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "<%s> bitiş vektörü bulunamadı"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "<%s> bitiş vektörü bulunamadı"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s okunamıyor"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d satır, %d sütun"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr " DB çözünürlüğü %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr "KG çözünürlüğü %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Okunuyor %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "<%s> raster çıktı haritası bulunamadı (başlangıç noktası verilmedi)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr "%s: <%s> raster dosyasından okumada hata"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Okunuyor %s... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "Haritanın sonu!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Çıktı %s raster haritası yazılıyor... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "Girdi harita boş değerleri çıktı haritaya yazılacak"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5879,7 +5956,7 @@
 "Tamsayı hücre tipi.\n"
 " Yazılıyor..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5887,7 +5964,7 @@
 "Kayar nokta hücre tipi.\n"
 "Yazılıyor..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -5895,7 +5972,7 @@
 "Ondalık hücre tipi.\n"
 "Yazılıyor..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
@@ -6006,7 +6083,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6027,7 +6104,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6038,8 +6115,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "<%s> tablosu üzerindeki yetkiler onaylanmadı"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6679,8 +6756,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11202,7 +11279,7 @@
 msgstr "Raster haritayı vektör haritaya dönüştür"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Obje tipi"
@@ -11257,7 +11334,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Tablo oluşturulamıyor: %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "İndeks oluşturulamıyor"
@@ -14105,25 +14182,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "<%s> nokta dosyası bulunamadı"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14203,56 +14265,56 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Boş değer için uygun olmayan değer "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr "Başlangıç dokularını içeren dosya"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Bilinmeyen kullanım tipi: %d"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Veritabanı tanımında bilinmeyen seçenek"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "%s den %s yazılıyor..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "Varyans"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "Objeler"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "Kırmızı kanal yüzey yansıtma haritası adı"
@@ -21629,7 +21691,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Dönüştürülen veri dosyaya yazılıyor..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -21701,7 +21763,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -21758,7 +21820,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -21844,89 +21906,104 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Sınırlara yapışılıyor..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%d sınır kapandı"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Çizgiler kırılıyor..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Çift olanlar siliniyor..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Düğümlerdeki sınırlar temizleniyor..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "Çizgiler kırılıyor..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Adalar ekleniyor..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "<%s> vektör haritası sorgulanıyor..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Öznitelik bulunamadı"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Alan merkezleri yazılıyor..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Alan merkezleri ekleniyor..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "İki vektör haritayı çakıştırır."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Girdi vektör haritasının adı"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "3B vektör harita oluştur"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Girdi vektör haritasının adı"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Girdi vektör haritasının adı"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "3B vektör harita oluştur"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Girdi vektör haritasının adı"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 "given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -21934,62 +22011,76 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr "Yeni kategori için çıktı katmanı, a girdisi ve b girdisi"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Sınırlar için yapışma eşiği"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Bilinmeyen iÅŸlem"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "'%s' işleticisi çizgi tipinde desteklenmiyor"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Vektör objeler <%s> vektör haritasından kopyalanıyor..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Girdi öznitelikleri toplanıyor..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Öznitelik seçilemiyor"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen sütun tipi '%s'"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
+msgstr "Bilinmeyen sütun tipi '%s'"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "kısmi topoloji oluşturuluyor..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Topoloji yeniden oluÅŸturuluyor..."
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "İstatistikler hesaplanıyor..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -22249,10 +22340,6 @@
 "olarak içe aktar; sınır;çizgileri alan sınırı olarak içe aktar; alan merkezi;"
 "noktaları alan merkezi olarak içe aktar"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Sınırlar için yapışma eşiği"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
@@ -23583,7 +23670,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "<%s> sütunu <%s> tablosunda bulunamıyor"
@@ -24878,7 +24966,8 @@
 msgstr "Çift alan merkezleri siliniyor..."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -25493,7 +25582,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "Yetersiz sütun adı"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr ""
@@ -25570,12 +25659,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d kategori tabloda mevcut olmayan haritadan okundu"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d kayıt güncellendi"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d güncelleme hatası"
@@ -28531,6 +28622,130 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "İstatistiklerin hesaplanacağı raster haritanın adı"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Mevcut vektör haritanın adı"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Mevcut vektör haritanın adı"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Katman numarası"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Katman numarası"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "vektör, raster, istatistikler"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "İstatistiklerin hesaplanacağı raster haritanın adı"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "Sütun adı (sayı tipinde olmalıdır)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Sütun adı veya ifade"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Sütun adı veya ifade"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Öznitelik tablosu oluşturmayın"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "<%s> sürücüsüyle <%s> veritabanı açılamıyor"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "Anahtar sütun tamsayı olmalıdır"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "<%s> sütunu kullanılamıyor"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "x/y/z sütunları tamsayı yada ondalık sayı olmalıdır"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Girdi öznitelikleri toplanıyor..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "Sütun boyut tipi sayı olmalıdır"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Konumsal indeks oluÅŸturuluyor..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "İstatistikler hesaplanıyor..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "[%d] kategorisi için kayıt yok"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -33246,6 +33461,9 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Tamamlanan yüzde:"
 
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "kısmi topoloji oluşturuluyor..."
+
 #~ msgid "Location %s created!"
 #~ msgstr "Mevki %s oluÅŸturuldu!"
 
@@ -34863,18 +35081,10 @@
 #~ msgstr "Sonuçları içeren raster haritanın adı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
-#~ msgstr "Sonuçları içeren raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reading raster maps <%s> and <%s>, initializing output..."
 #~ msgstr "<%s in %s> raster harisı okunuyor ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Initializing directional output "
-#~ msgstr "Veriye eriÅŸiliyor..."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "No start points found in vector <%s>"
 #~ msgstr "%d çizgi veya sınır <%s@%s> vektör haritasında bulundu"
 
@@ -34887,10 +35097,6 @@
 #~ msgstr "<%s> sütunu <%s> tablosunda bulunamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing movement direction file %s..."
-#~ msgstr "Dönüştürülen veri dosyaya yazılıyor..."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import raster data into a GRASS map layer using GDAL."
 #~ msgstr "İkili raster dosyasını GRASS raster harita katmanına dönüştür."
 
@@ -34925,10 +35131,6 @@
 #~ msgstr "Dizge için hafıza ayrılamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Outputting a vector path"
-#~ msgstr "Çıktı raster/vektör harita"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "metadata"
 #~ msgstr "vektör, değişim verisi"
 
@@ -36749,10 +36951,6 @@
 #~ msgstr "Veri kaynağı %d katmanları içeriyor:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name"
-#~ msgstr "Katman numarası"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map for which to drop vector objects"
 #~ msgstr "Öznitelik sütunu silinecek  vektör harita"
 
@@ -36803,10 +37001,6 @@
 #~ msgstr "Vektör poligon haritasının adı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "İstatistiklerin hesaplanacağı raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "colors"
 #~ msgstr "Renkler"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_vi.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_vi.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 14:37+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Vietnamese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr "Nạp tập tin trạng thái đã lưu trước đó"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -189,19 +189,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -257,8 +258,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -291,7 +292,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -299,8 +300,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -339,7 +340,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -405,11 +406,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -420,7 +423,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -465,7 +468,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -480,14 +483,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -522,7 +525,7 @@
 msgstr "Module vec-tơ đầu tiên của tôi"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -531,7 +534,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -558,7 +561,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -596,15 +600,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Không thể mở bản đồ vector <%s>"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -622,14 +626,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -661,7 +666,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -723,7 +728,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Không thể chép bảng thuộc tính vào bản đồ vec-tơ <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "raster 3D, voxel, nhập"
 
@@ -733,7 +738,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Không thể mở bản đồ raster <%s>"
@@ -743,7 +748,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Không thể đóng bản đồ raster"
@@ -1584,16 +1589,21 @@
 "Chuỗi biểu thị ô dữ liệu có giá trị NULL (dùng 'none' nếu không có giá trị "
 "như vậy)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr "Đang nạp dữ liệu ... (%dx%dx%d)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr "Đến cuối tập tin khi vẫn đang nạp dữ liệu."
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Giá trị theta không hợp lệ"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
@@ -1601,7 +1611,7 @@
 "Dữ liệu tồn tại trong tập tin đầu vào sau khi nhập toàn bộ dữ liệu mong "
 "đợi.  [%.4f ...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
@@ -1609,7 +1619,7 @@
 "Đổi một tập tin văn bản raster ASCII 3D thành một lớp bản đồ raster 3D (nhị "
 "phân)"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "Không thể mở tập tin ASCII <%s>"
@@ -3846,7 +3856,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "không thể mở tập tin đầu ra"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -4023,78 +4033,128 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "Không thể mở tập tin đầu ra <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Truy một dòng chảy thông qua mô hình độ cao trên một bản đồ raster."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Tọa độ của (các) điểm bắt đầu (Đ,B)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr "Bắt đầu"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Tên (các) bản đồ vec-tơ chứa (các) điểm bắt đầu"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Sao chép các giá trị ô đầu vào trên đầu ra"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Tích lũy các giá trị đầu vào dọc theo đường dẫn"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Đếm số ô dọc theo đường dẫn"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Đang ghi bản đồ raster <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Bản đồ vec-tơ đường dòng chảy đầu ra"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Chỉ được chỉ định một trong các cờ -c, -a hoặc -n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "Cấp phát ra hệ mét"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Điểm bắt đầu %d nằm ngoài vùng hiện tại"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Quá nhiều điểm bắt đầu"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "Thất bại trong việc đoán định dạng tập tin địa điểm"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "Bản đồ vector bắt đầu <%s> không chứa các điểm nằm trong vùng hiện tại"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "(Các) điểm bắt đầu/kết thúc không được chỉ định"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Đang tính hướng dòng chảy..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Đang ghi bản đồ raster <%s>..."
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4783,8 +4843,9 @@
 msgstr "Các bản đồ dùng để tính khoảng cách giữa các lớp"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Dấu phân cách trường đầu ra"
 
@@ -5031,11 +5092,11 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "%s cao hơn phía trên con trỏ sai"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "raster, bề mặt chi phí, chi phí tích lũy"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
@@ -5045,97 +5106,102 @@
 "vị trí địa lý khác nhau trên một lớp bản đồ raster đầu vào có các giá trị "
 "phạm trù ô biểu thị chi phí."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa thông tin chi phí ô lưới"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Tên bản đồ raster đầu vào chứa các chi phí va chạm"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Tên của bản đồ vec-tơ kiểu điểm bắt đầu"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Tên của bản đồ vec-tơ kiểu điểm kết thúc"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr "NgÆ°ng"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "Tên của bản đồ raster kiểu điểm bắt đầu"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Tọa độ lưới bản đồ của một điểm bắt đầu (Đ,B)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Tọa độ lưới bản đồ của một điểm kết thúc (Đ,B)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Chi phí tích lũy tối đa (tùy chọn)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr "Chi phí gán cho các ô rỗng. Theo mặc định, các ô rỗng bị loại bỏ"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Phần trăm bản đồ được giữ trong bộ nhớ"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Sử dụng 'nước đi của quân Mã'; chậm hơn, nhưng chính xác hơn"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Giữ các giá trị rỗng trong bản đồ raster đầu ra"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Bắt đầu với các giá trị trong bản đồ raster"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Chạy ở chế độ đầy đủ"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Không thể đọc các tham số của cửa sổ hiện tại"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr "Phải chỉ định chính xác một start_points, start_rast hoặc tọa độ"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "Không có điểm bắt đầu"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Chi phí tối đa không hợp lý: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Phần trăm bộ nhớ không hợp lý: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "Gán chi phí âm cho ô rỗng. Các ô rỗng bị loại bỏ."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Đang tạo một số tập tin tạm..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5143,59 +5209,69 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Đang đọc bản đồ raster <%s>... "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Đang khởi tạo đầu ra..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Đang khởi tạo đầu ra"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "Thất bại trong việc đoán định dạng tập tin địa điểm\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Vị trí bắt đầu đã chỉ định nằm ngoài cửa sổ CSDL"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Đang tìm đường dẫn chi phí..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 msgid "No data"
 msgstr "Không có dữ liệu"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Lá»—i, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Đang ghi tập tin mới..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "Giá trị chi phí đỉnh: %f."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Tọa độ x không hợp lệ <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Tọa độ y không hợp lệ <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "Cảnh báo, bỏ qua các điểm nằm ngoài cửa sổ: %.4f,%.4f"
@@ -5574,6 +5650,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> %s không biết"
@@ -5896,7 +5973,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr "Vui lòng chỉ định bán kính min và/hoặc max khi dùng cờ nhị phân"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5908,222 +5985,222 @@
 "cao đầu vào chứa các giá trị phạm trù ô biểu thị độ cao tổ hợp với một lớp "
 "bản đồ raster độ cao đầu vào chứa các giá trị ô biểu thị chi phí va chạm."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Tên bản đồ raster độ cao đầu vào"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Tên bản đồ raster đầu vào chứa các chi phí va chạm"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Tên bản đồ raster chứa kết quả"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Bản đồ vec-tơ chứa các điểm bắt đầu"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Bản đồ vec-tơ chứa các điểm kết thúc"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Bản độ các tọa độ lưới Đ và B của một điểm bắt đầu (Đ,B)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Bản đồ tọa độ lưới Đ và B của một điểm kết thúc (Đ,B)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Một chi phí tích lũy tối đa (tùy chọn)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Số phân đoạn cần tạo (thư viện phân đoạn)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr "Các hệ số dùng cho các tham số công thức năng lượng di chuyển a,b,c,d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 "Các hệ số Lambda dùng để kết hợp năng lượng di chuyển và chi phí va chạm"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr "Hệ số độ dốc xác định chi phí năng lượng di chuyển trên một cấp độ cao"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Giữ các giá trị rỗng trong bản đồ đầu ra"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Thiếu giá trị cần thiết: nhận được %d thay vì 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Các chi phí di chuyển là a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Thiếu giá trị cần có: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Lambda bằng %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Hệ số độ dốc bằng %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg bằng %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "Các ô rỗng bị loại bỏ khỏi đánh giá chi phí."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Ô rỗng đầu vào sẽ được giữ lại trong bản đồ đầu ra"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Không thể tìm thấy vec-tơ bắt đầu <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Không thể tìm thấy vec-tơ kết thúc <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "Cảnh báo: gán chi phí âm cho ô rỗng. Các ô rỗng bị loại bỏ."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Không thể đọc %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Bản đồ với phép chiếu khác"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Bản đồ DTM_Source là: Kiểu ô số nguyên"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Bản đồ DTM_Source là: kiểu ô dấu chấm động (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Bản đồ DTM_Source là: kiểu ô dấu chấm động (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr " %d hàng, %d cột"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Bản đồ COST_Source là: kiểu ô số nguyên"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Bản đồ COST_Source là: kiểu ô dấu chấm động (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Bản đồ COST_Source là: kiểu ô dấu chấm động (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "Bản đồ đầu ra là: Kiểu ô số nguyên"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Bản đồ đầu ra là: Kiểu ô dấu chấm động (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Bản đồ đầu ra là: Kiểu ô dấu chấm động (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr "Độ phân giải Đ-T %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr "Độ phân giải B-N %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Đang đọc %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Đang khởi tạo đầu ra"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho segment fbuff== NULL"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr ""
 "Không tìm thấy bản đồ raster đầu ra <%s> - (start_points (điểm bắt đầu) "
 "không được cung cấp)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ khi đang đọc các điểm bắt đầu từ bản đồ raster %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Đang đọc %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "Đang tìm đường dẫn chi phí"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr "Kết thúc bản đồ!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Đang ghi bản đồ raster đầu ra %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "Sẽ sao chép giá trị rỗng của bản đồ đầu vào đến bản đồ đầu ra"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6131,7 +6208,7 @@
 "Kiểu ô số nguyên.\n"
 "Đang ghi..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6139,7 +6216,7 @@
 "Kiểu ô float.\n"
 "Đang ghi..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6147,7 +6224,7 @@
 "Kiểu ô double.\n"
 "Đang ghi..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "Giá trị chi phí đỉnh: %f"
@@ -6260,7 +6337,7 @@
 msgstr "Cả tham số \"levels\" lẫn \"step\" đều không được chỉ định."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6281,7 +6358,7 @@
 msgstr "Không thể tạo chỉ mục cho bảng <%s>, khoá <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6292,8 +6369,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Không thể cấp các quyền ưu tiên cho bảng <%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6950,8 +7027,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11651,7 +11728,7 @@
 msgstr "Đổi một bản đồ raster thành một lớp bản đồ vec-tơ."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Kiểu đối tượng"
@@ -11714,7 +11791,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Không thể tạo bảng: %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "Không thể tạo chỉ mục"
@@ -14671,25 +14748,10 @@
 msgstr "Chữ ký %d không hợp lệ (số ít) - bỏ qua."
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "Không tìm thấy tập tin địa điểm <%s>"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14769,55 +14831,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Giá trị cho '%s' không hợp lệ (%s)"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Kiểu mục trong pad không biết: %s"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Tùy chọn không biết trong định nghĩa csdl đối với "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Đang tính toán các bản đồ ..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Đang ghi %s từ %s..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "PhÆ°Æ¡ng sai "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "Các đối tượng"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "Phép chọn"
@@ -22339,7 +22401,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Đang ghi dữ liệu được chuyển đổi vào tập tin..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22415,7 +22477,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "Xuất ra lưới tổ ong ở dạng sơ đồ (đường), chứ không phải vùng"
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -22475,7 +22537,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "Xuất ra phép tam giác phân dạng sơ đồ (đường) chứ không phải vùng"
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -22567,76 +22629,91 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr "Không tìm thấy điểm Steiner -> thoát khỏi chu kỳ"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Đang bắt dính các ranh giới..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "%d ranh giới khép kín"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Đang ngắt các đường..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Loại bỏ các đối tượng lặp..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Đang làm sạch ranh giới tại các nốt..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "Đang đệm các đường..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Đang gắn các đảo..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Đang truy vấn bản đồ vec-tơ <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Không tìm thấy thuộc tính"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Đang ghi các trọng tâm..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Đang gắn các trọng tâm..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Chồn hai bản đồ vector."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Tên của bản đồ vector đầu vào (A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Kiểu đối tượng (bản đồ vec-tơ A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Số lớp (bản đồ vec-tơ A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Tên của bản đồ vector đầu vào (B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Kiểu đối tượng (bản đồ vec-tơ B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Số lớp (bản đồ vec-tơ B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "Thuật toán định nghĩa các đối tượng được ghi vào bản đồ vec-tơ đầu ra"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
@@ -22646,7 +22723,7 @@
 "binput' là đúng. Một đối tượng đầu vào được coi là đúng nếu phạm trù của lớp "
 "được cho xác định."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -22659,64 +22736,78 @@
 "hoặc binput nhưng không phải các đối tượng trong ainput bị binput chồng lên "
 "(chỉ áp dụng cho atype=area)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr "Lớp đầu ra cho phạm trù mới, ainput  và binput"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr "Nếu bằng 0 hoặc không được cung cấp, phạm trù không được ghi"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Ngưỡng bắt điểm đối với ranh giới"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Lệnh không biết"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "Toán tử '%s' không được hỗ trợ trong kiểu đường"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Đang chép các đối tượng vec-tơ từ bản đồ vec-tơ <%s>..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr ""
 "Tìm thấy %d vùng, nhưng không được yêu cầu xuất ra. Kiểm tra lại tham số "
 "'type'."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Đang thu thập các thuộc tính đầu vào..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Không thể chọn thuộc tính"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr "Kiểu cột không biết '%s'"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
+msgstr "Kiểu cột không biết '%s' các giá trị bị mất"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Không thể lấy dữ liệu từ bảng"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "Kiểu cột không biết '%s' các giá trị bị mất"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Đang xây dựng tôpô một phần..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Đang xây dựng lại tôpô..."
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Đang chọn các đối tượng..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -23002,10 +23093,6 @@
 "thành các điểm;boundary;nhập các đường thành ranh giới;centroid;nhập các "
 "điểm thành các trọng tâm"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Ngưỡng bắt điểm đối với ranh giới"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr "'-1' là không bắt điểm"
@@ -24407,7 +24494,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Không tìm thấy cột <%s> trong bảng <%s>"
@@ -25755,7 +25843,8 @@
 msgstr "Đang loại bỏ các trọng tâm lặp..."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -26414,7 +26503,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "Không đủ tên cột"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr ""
@@ -26491,12 +26580,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d được đọc từ bản đồ không hiện diện trong bảng"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d bản ghi được cập nhật"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d lỗi cập nhật"
@@ -29592,6 +29683,134 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr "normalsv: lưu các khối không được khởi tạo"
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "cột để tính toán các thống kê (phải là cột kiểu số)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Tên của tập tin vector hiện có (to)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Tên của bản đồ vec-tơ hiện có"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Lớp số (from)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Số lớp (bản đồ vec-tơ A)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "vector, raster, thống kê"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Tên bản đồ raster để tính toán các thống kê từ đó "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "Cột phải có kiểu số"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Tên cột hoặc biểu thức"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Tên cột hoặc biểu thức"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr ""
+"In đầu ra tại stdout (đầu ra tiêu chuẩn), không cập nhật bảng thuộc tính"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "First column is always area category"
+msgstr "Cột đầu tiên luôn là phạm trù của đối tượng 'from' được gọi from_cat"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Không thể mở CSDL %s bằng trình điều khiển %s"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "đối số vals (giá trị) cần phải có đối với bản đồ dấu chấm động!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "Cột key phải là số nguyên"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Không thể dùng cột <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "đối số vals (giá trị) cần phải có đối với bản đồ dấu chấm động!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "Cột x/y/z phải là kiểu số nguyên hoặc double"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Đang thu thập các thuộc tính đầu vào..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "Kiểu của cột kích thước phải là kiểu số"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "Đang xây dựng chỉ mục không gian..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Đang chọn các đối tượng..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "Không thể tìm thấy vector '%s'"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -34578,6 +34797,12 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Phần trăm hội tụ"
 
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "Kiểu cột không biết '%s'"
+
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Đang xây dựng tôpô một phần..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
 #~ "between various formats (including GRASS format)."
@@ -37834,9 +38059,6 @@
 #~ msgid "SVG output file"
 #~ msgstr "Tập tin DXF đầu ra"
 
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy vector '%s'"
-
 #~ msgid "Could not find vector map %s"
 #~ msgstr "Kann die Vektordatei %s nicht finden."
 
@@ -38092,10 +38314,6 @@
 #~ msgstr "Không thể tạo bản đồ raster [%s]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL %s bằng trình điều khiển %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
 #~ msgstr "Không thể tạo bản đồ raster [%s]."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_zh.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_zh.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-13 16:33+0100\n"
 "Last-Translator: Zhang Jun <nilarcs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations at grass.itc.it>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
@@ -200,19 +200,20 @@
 #: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
 #: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
 #: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
 #: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
 #: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
 #: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
 #: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:212
 #: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter/main.c:121
@@ -268,8 +269,8 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:304
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:437 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
@@ -302,7 +303,7 @@
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
 #: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
@@ -310,8 +311,8 @@
 #: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
 #: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
 #: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
@@ -350,7 +351,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:308 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:442
 #: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
@@ -421,11 +422,13 @@
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
 #: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:147
-#: ../raster/r.random/main.c:152 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
@@ -436,7 +439,7 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:452
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
@@ -481,7 +484,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:455 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
@@ -496,14 +499,14 @@
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:624
-#: ../raster/r.cost/main.c:939 ../raster/r.cost/main.c:972
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
+#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
+#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
 #: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
+#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
+#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
+#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
 #: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
 #: ../raster/r.null/null.c:340 ../raster/r.sunmask/main.c:481
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
@@ -539,7 +542,7 @@
 msgstr "我的第一个栅格模块。"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
 #: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
@@ -548,7 +551,7 @@
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:547
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:225
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:311 ../vector/v.univar/main.c:161
@@ -575,7 +578,8 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:196 ../vector/v.out.pov/main.c:94
 #: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/main.c:241
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:259 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.info/main.c:103 ../vector/v.db.select/main.c:132
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 #: ../vector/v.to.points/main.c:244 ../vector/v.extrude/main.c:144
@@ -614,15 +618,15 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.flow/io.c:176
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:320 ../vector/v.net.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.edit/main.c:106 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:138 ../vector/v.net.flow/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
+#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
@@ -640,14 +644,15 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
 #: ../display/d.vect/plot1.c:205 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196 ../vector/v.overlay/main.c:345
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:329 ../vector/v.univar/main.c:209
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:507
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 #: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122 ../vector/v.vect.stats/main.c:303
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:379 ../vector/v.info/main.c:208
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
 #: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
 #: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:163
@@ -679,7 +684,7 @@
 #: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:211
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
 #: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:220
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202 ../vector/v.overlay/main.c:353
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:334
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:196 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
@@ -741,7 +746,7 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253
 #, fuzzy
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "栅格值"
@@ -752,7 +757,7 @@
 "time step)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "无法创建栅格地图 %s"
@@ -762,7 +767,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "无法关闭输出地图"
@@ -1595,28 +1600,33 @@
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 msgstr "表示空值的字符串 (如果没有这样的值则使用'none')"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:192
 msgid "End of file reached while still loading data."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "地图北向格网坐标"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr "将 3D ASCII 栅格文本文件转化为 (二进制) 3D 栅格图层"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
@@ -3768,7 +3778,7 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 ../raster/r.carve/main.c:77
@@ -3939,83 +3949,133 @@
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "通过高程模型在栅格图层上追踪河流"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "包含起点和终点的矢量地图"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "将输入像元值拷贝到输出中"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "沿着路径累计输入值"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "沿着路径计算像元数"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "写入栅格地图 %i\n"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "输出的坡面栅格文件"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "只需指定 -c, -a 和 -n 标记中的一个"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "起点 %d 在当前范围之外"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Too many start points"
 msgstr "没有起始点"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:514
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "起始矢量地图 %s 在当前范围之外"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "没有指定起点/终点"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "通过DEM计算阴影..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:925 ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 #: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "写入栅格地图 %i\n"
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
@@ -4707,8 +4767,9 @@
 msgstr "计算类间距离的地图"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:214 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.vect.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "输出字段分隔符"
 
@@ -4961,12 +5022,12 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
 #, fuzzy
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "将要处理的栅格表面"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
@@ -4976,25 +5037,30 @@
 "输出一个栅格图层来显示在输入栅格图上不同位置间移动时的累计成本,输入栅格图的"
 "像元类别值表示成本。"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "包含成本信息的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "包含结果的栅格图的名称"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr ""
@@ -5003,84 +5069,84 @@
 "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
 "已有栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "起始点坐标(E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "终止点坐标(E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "任意的最大累计成本值"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr "赋予空值像元的成本。默认情况下,空值像元是被排除的。"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "载入内存的地图的百分比"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "使用'Knight's move';速度慢,但更精确"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "在输出地图上保留空值"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "栅格图上的起始值"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "以详细模式运行"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "无法读取当前窗口的参数"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr "必须明确指定一个 start_points,start_rast 或坐标"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:547
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
+#: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
 msgstr "没有起始点"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "不适合的最大花费:%d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "不适合的内存占用:%d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "警告:为空值像元赋负值。空值像元将被排除。"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "创建一些临时文件 ..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
 #: ../raster/r.series/main.c:214 ../raster/r.colors/stats.c:41
 #: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
@@ -5088,63 +5154,73 @@
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:419 ../raster/r.cost/main.c:437
-#: ../raster/r.cost/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
+#: ../raster/r.cost/main.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
 "null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:475
+#: ../raster/r.cost/main.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "初始化输出"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:564
+#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "初始化输出"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "输入文件"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:668 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:684
+#: ../raster/r.cost/main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "寻找路径"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:909
+#: ../raster/r.cost/main.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "错误,ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1054
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1611
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "写入新文件...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1187
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "最大花费值:%f"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1076 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1209 ../raster/r.walk/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1078 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1211 ../raster/r.walk/main.c:1699
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1082 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1215 ../raster/r.walk/main.c:1703
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "警告,忽略窗口外的点:%.4f,%.4f"
@@ -5522,6 +5598,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:276
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr ""
@@ -5848,7 +5925,7 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5856,232 +5933,232 @@
 "raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "输入高程的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:206 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "包含结果的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "起始点矢量图"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "终止点矢量图"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "起始点坐标(E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "终止点坐标(E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "任意的最大累计成本值"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "将要创建的片断数目 (片断库)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "在输出地图上保留空值"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "缺少需要的值:得到 %d 而不是 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "通行成本是 a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "缺少需要的值:%d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "无法找到起始矢量 %s "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "无法找到终止矢量 %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "警告:为空值像元赋负值。空值像元将被排除。"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "无法创建栅格地图 %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr " %d 行, %d 列"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "输出地图是:整型"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "输出地图是:浮点型"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "输出地图是:双精度型"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "读取 %s ..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "初始化输出"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "无法为片断分配内存 fbuff == NULL"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "栅格输出地图 %s - 未找到 (没有给定起始点)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr "内存分配错误,在从栅格地图 %s 读取起始点时"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "读取 %s ... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "寻找路径"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1471
 msgid "End of map!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "输出栅格地图 %s ... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1501
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "将把输入地图的空值拷贝到输出地图中"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1508
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1543
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1578
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6089,7 +6166,7 @@
 "双精度类型。\n"
 "写入..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1628
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "最大花费值:%f"
@@ -6198,7 +6275,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:240
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.overlay/main.c:525 ../vector/v.in.ogr/main.c:788
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:208 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.distance/main.c:835 ../vector/v.net.flow/main.c:168
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
@@ -6219,7 +6296,7 @@
 msgstr "不能创建输出地图 <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:204
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:535
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:799 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.distance/main.c:840 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
@@ -6230,8 +6307,8 @@
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "无法为表%s授予权限"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:218 ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
@@ -6890,8 +6967,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
 #: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:310
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:445 ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -11616,7 +11693,7 @@
 msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:65 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:63 ../vector/v.vect.stats/main.c:145
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "要素类型"
@@ -11675,7 +11752,7 @@
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "无法创建文件 [%s]"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199 ../vector/v.overlay/main.c:530
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
@@ -14688,25 +14765,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "未找到3D视图文件<%s>"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-"command line parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-"input this data in the command line parameters"
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
@@ -14786,55 +14848,55 @@
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "非法的空值"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:244
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "未知的类型:%c"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "数据库定义中的未知选项:"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "通过DEM计算阴影..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "写入 %s 从 %s..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "变化"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "要素类型"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "无法获取栅格行\n"
@@ -22327,7 +22389,7 @@
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "写入 %s ... "
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.overlay/main.c:60
 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.parallel2/main.c:45
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
@@ -22407,7 +22469,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:132
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
@@ -22468,7 +22530,7 @@
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051 ../vector/v.buffer2/main.c:594
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:686 ../vector/v.buffer/main.c:663
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750
@@ -22556,98 +22618,113 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "写入 %s ... "
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries snapped"
+msgstr "跳过%-5d条坏线\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "写入 %s ... "
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114 ../vector/v.buffer2/main.c:549
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:556 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "写入 %s ... "
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "写入 %s ... "
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:157 ../vector/v.buffer2/main.c:574
 #: ../vector/v.buffer/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "分类...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "写入 %s ... "
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:162
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "属性字段"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "写入线的结点"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:760
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:372 ../vector/v.buffer/main.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "分类...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
+#: ../vector/v.overlay/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "输入矢量文件的名称"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "输入矢量文件的名称"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
+#: ../vector/v.overlay/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr "%d 个点写入矢量文件"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 "given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -22655,67 +22732,81 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:119
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.overlay/main.c:125 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "边界的捕捉容限。 -1 表示不捕捉"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:126
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "未知的类型"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "矢量文件读取错误"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:235
+#: ../vector/v.overlay/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
 msgstr "发现 %d 个面,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:269
+#: ../vector/v.overlay/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "通过DEM计算阴影..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:362 ../vector/v.label/main.c:323
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "无法从表中选取数据"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
 msgstr "未知的类型"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:426 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "无法从表中选取数据"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:417
+#: ../vector/v.overlay/main.c:478
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
 msgstr "未知的类型"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:482
+#: ../vector/v.overlay/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "建立空间索引..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "矢量文件读取错误"
 
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "通过DEM计算阴影..."
+
 #: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
@@ -23010,11 +23101,6 @@
 "\t 边界 -> 将线导入为边界\n"
 "\t 质心 -> 将点导入为质心"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "边界的捕捉容限。 -1 表示不捕捉"
-
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
@@ -24408,7 +24494,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237 ../vector/v.distance/main.c:377
 #: ../vector/v.distance/main.c:419 ../vector/v.reclass/main.c:138
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:394 ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "字段 <%s> 未找到"
@@ -25744,7 +25831,8 @@
 msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -26394,7 +26482,7 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "类别字段的名称"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:306
+#: ../vector/v.distance/main.c:306 ../vector/v.vect.stats/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 msgstr "未发现矢量地图<%s>"
@@ -26473,12 +26561,14 @@
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "矢量中的 %d 个类别在表中缺失"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151 ../vector/v.vect.stats/main.c:709
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d 条记录被更新"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153 ../vector/v.vect.stats/main.c:711
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d 条记录更新时发生错误"
@@ -29592,6 +29682,132 @@
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+msgstr "用作缓冲区距离的属性字段"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "得到的 3D 矢量地图的名称"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "得到的 3D 矢量地图的名称"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "图层 %d"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "输入矢量文件的名称"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "包含结果的栅格图的名称"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "包含结果的栅格图的名称"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "列名"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "列名"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "无法创建属性表"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:308 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn is required to upload point counts"
+msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "ccolumn must be of type integer"
+msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:334 ../vector/v.vect.stats/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "scolumn is required to upload point stats"
+msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "scolumn must be of type double"
+msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "无法选择类别 = %d 的属性"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:481
+#, fuzzy
+msgid "creating spatial index"
+msgstr "建立空间索引..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "通过DEM计算阴影..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "无法找到矢量 '%s'"
+
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
@@ -34493,6 +34709,14 @@
 msgstr "完成率:"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "未知的类型"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "建立空间索引..."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "相关性"
 
@@ -35278,10 +35502,6 @@
 #~ msgid "vector, attribute table"
 #~ msgstr "打印矢量的属性"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的"
-
 #~ msgid "Cannot fetch data"
 #~ msgstr "无法获取数据"
 
@@ -36979,9 +37199,6 @@
 #~ msgid "SVG output file"
 #~ msgstr "输入文件"
 
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "无法找到矢量 '%s'"
-
 #~ msgid "Could not find vector map %s"
 #~ msgstr "未找到矢量文件 %s"
 
@@ -37216,10 +37433,6 @@
 #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
 #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
 
@@ -37607,10 +37820,6 @@
 #~ msgstr "包含平滑参数的字段名称"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "无法选择类别 = %d 的属性"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Right: "
 #~ msgstr " 右键: 退出\n"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_de.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_de.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassnviz_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:35+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_fr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_fr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassnviz_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 16:56+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -343,12 +343,14 @@
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:602
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:872
 msgid "Internal Error - Failed to delete keyframe in GK key list"
-msgstr "Erreur interne - la suppression de l'image clef de la liste GK a échoué"
+msgstr ""
+"Erreur interne - la suppression de l'image clef de la liste GK a échoué"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:643
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1006
 msgid "Internal Error - Failed to move keyframe in GK key list"
-msgstr "Erreur interne - le déplacement de l'image clef dans la liste GK a échoué"
+msgstr ""
+"Erreur interne - le déplacement de l'image clef dans la liste GK a échoué"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:753
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1124
@@ -643,7 +645,9 @@
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:79
 msgid "Select font family, size, and style for legend text"
-msgstr "Sélectionner la famille de police, la taille, et le style pour les texte de la légende"
+msgstr ""
+"Sélectionner la famille de police, la taille, et le style pour les texte de "
+"la légende"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:86
 msgid "set value range "
@@ -666,8 +670,12 @@
 msgstr "Placer la légende"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:133
-msgid "Use mouse to place legend; left button defines first corner,  right button defines opposite corner."
-msgstr "Utilisez la souris pour placer la légende ; le boutton gauche définit le premier coin, le boutton droit définit le coin opposé."
+msgid ""
+"Use mouse to place legend; left button defines first corner,  right button "
+"defines opposite corner."
+msgstr ""
+"Utilisez la souris pour placer la légende ; le boutton gauche définit le "
+"premier coin, le boutton droit définit le coin opposé."
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:135
 msgid "Erase legend"
@@ -797,7 +805,9 @@
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:111
 msgid "Current fields have not been saved, really load new fields?"
-msgstr "Les champs actuels ne peuvent pas être sauvegardés, voulez-vous vraiment charger de nouveau champs ?"
+msgstr ""
+"Les champs actuels ne peuvent pas être sauvegardés, voulez-vous vraiment "
+"charger de nouveau champs ?"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:126
 #: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:873
@@ -1154,7 +1164,8 @@
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:504
 msgid "Error - Frame number must be less than frame rate."
-msgstr "Erreur - le numéro de l'image doit être inférieur au taux de rafraîchissement"
+msgstr ""
+"Erreur - le numéro de l'image doit être inférieur au taux de rafraîchissement"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:540
 msgid "New Frame Rate"
@@ -1803,7 +1814,9 @@
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:93
 msgid "Select file to receive all future query results"
-msgstr "Sélectionner le fichier de réception des résultats de toutes les prochaines requêtes "
+msgstr ""
+"Sélectionner le fichier de réception des résultats de toutes les prochaines "
+"requêtes "
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:126
 #, tcl-format
@@ -1952,11 +1965,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:411
-msgid "Fill 2 or more entry fields with  desired min and max values, then press [Apply].  Or press [Auto] to automatically  generate a range of symbol sizes."
+msgid ""
+"Fill 2 or more entry fields with  desired min and max values, then press "
+"[Apply].  Or press [Auto] to automatically  generate a range of symbol sizes."
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:422
-msgid "Fill 2 or more entry fields with desired colors, then press [Apply]. Or press [Auto] to automatically generate a color table."
+msgid ""
+"Fill 2 or more entry fields with desired colors, then press [Apply]. Or "
+"press [Auto] to automatically generate a color table."
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:428
@@ -1988,7 +2005,9 @@
 msgstr "Auto"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:479
-msgid "Automatically generate a color  table distributed across range of attribute values"
+msgid ""
+"Automatically generate a color  table distributed across range of attribute "
+"values"
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:485

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_it.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_it.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassnviz_it.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 13:24+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -641,7 +641,8 @@
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:79
 msgid "Select font family, size, and style for legend text"
-msgstr "Seleziona famiglia, dimensione e stile del font per il testo della legenda"
+msgstr ""
+"Seleziona famiglia, dimensione e stile del font per il testo della legenda"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:86
 msgid "set value range "
@@ -664,8 +665,12 @@
 msgstr "Posizione legenda"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:133
-msgid "Use mouse to place legend; left button defines first corner,  right button defines opposite corner."
-msgstr "Usa il mouse per posizionare la legenda; il bottone sinistro definisce il primo angolo, il bottone destro definisce l'angolo opposto."
+msgid ""
+"Use mouse to place legend; left button defines first corner,  right button "
+"defines opposite corner."
+msgstr ""
+"Usa il mouse per posizionare la legenda; il bottone sinistro definisce il "
+"primo angolo, il bottone destro definisce l'angolo opposto."
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:135
 msgid "Erase legend"
@@ -795,7 +800,9 @@
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:111
 msgid "Current fields have not been saved, really load new fields?"
-msgstr "Gli attuali campi non sono stati salvati, si è sicuri di volere caricare nuovi campi?"
+msgstr ""
+"Gli attuali campi non sono stati salvati, si è sicuri di volere caricare "
+"nuovi campi?"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:126
 #: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:873
@@ -1947,11 +1954,15 @@
 msgstr "imposta icona"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:411
-msgid "Fill 2 or more entry fields with  desired min and max values, then press [Apply].  Or press [Auto] to automatically  generate a range of symbol sizes."
+msgid ""
+"Fill 2 or more entry fields with  desired min and max values, then press "
+"[Apply].  Or press [Auto] to automatically  generate a range of symbol sizes."
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:422
-msgid "Fill 2 or more entry fields with desired colors, then press [Apply]. Or press [Auto] to automatically generate a color table."
+msgid ""
+"Fill 2 or more entry fields with desired colors, then press [Apply]. Or "
+"press [Auto] to automatically generate a color table."
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:428
@@ -1983,7 +1994,9 @@
 msgstr "Auto"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:479
-msgid "Automatically generate a color  table distributed across range of attribute values"
+msgid ""
+"Automatically generate a color  table distributed across range of attribute "
+"values"
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:485
@@ -2470,4 +2483,3 @@
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:124
 msgid "None selected"
 msgstr "Niente di selezionato"
-

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_ja.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_ja.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassnviz_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:15+0900\n"
 "Last-Translator: Naoki Ueda <nao at locapoint.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_lv.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_lv.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_lv.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassnviz_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:31+0300\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_nl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_nl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_nl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassnviz_nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:46+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Dutch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_pl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_pl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassnviz_pl.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-30 00:46+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_am.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_am.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_am.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_am\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:17-0500\n"
 "Last-Translator: Solomon Gizaw <solohavi at yahoo.com>\n"
 "Language-Team:  <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ar.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ar.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ar.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_cs.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_cs.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 14:41+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-14 22:32+0100\n"
 "Last-Translator: Helmut Kudrnovsky <hellik at web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_el.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_el.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_el.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-23 16:35+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_es.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_es.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-15 18:11+0100\n"
 "Last-Translator: Joana Palahí <joana at sigte.udg.edu>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_fr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_fr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-24 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -23,7 +23,9 @@
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:72
 msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr "Définir le secteur à partir des informations de projection d'un fichier géoréférencé"
+msgstr ""
+"Définir le secteur à partir des informations de projection d'un fichier "
+"géoréférencé"
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:92 ../lib/init/epsg_option.tcl:120
 msgid "Name of new location"
@@ -39,7 +41,9 @@
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:102
 msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr "Chemin vers le fichier géoréférencé (le format doit être lisible par GDAL/OGR)"
+msgstr ""
+"Chemin vers le fichier géoréférencé (le format doit être lisible par GDAL/"
+"OGR)"
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:105 ../lib/init/gis_set.tcl:267
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:133 ../lib/init/epsg_option.tcl:146
@@ -110,8 +114,14 @@
 msgstr "Sélectionnez les paramètres de transformation de référence :"
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:290
-msgid "Continue without specifying parameters - if used when creating a location, other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters for this datum if necessary in the future."
-msgstr "Continuer sans préciser les paramètres - lors de l'utilisation par d'autres modules de GRASS, la référence \"default\" sera utilisée par défaut (probablement non optimale) à l'avenir."
+msgid ""
+"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
+"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
+"for this datum if necessary in the future."
+msgstr ""
+"Continuer sans préciser les paramètres - lors de l'utilisation par d'autres "
+"modules de GRASS, la référence \"default\" sera utilisée par défaut "
+"(probablement non optimale) à l'avenir."
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:263 ../lib/init/epsg_option.tcl:309
 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:465
@@ -142,8 +152,11 @@
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:132
 #, tcl-format
-msgid "Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr "Attention : le secteur <%s> de la géodatabase <%s> n'est pas un répertoire ou n'existe pas."
+msgid ""
+"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
+msgstr ""
+"Attention : le secteur <%s> de la géodatabase <%s> n'est pas un répertoire "
+"ou n'existe pas."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:183
 #, tcl-format
@@ -230,7 +243,8 @@
 "Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
 "Error message: %s"
 msgstr ""
-"Attention : Impossible de créer le répertoire pour le nouveau jeu de cartes.\n"
+"Attention : Impossible de créer le répertoire pour le nouveau jeu de "
+"cartes.\n"
 "Message d'erreur : %s"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:437
@@ -323,8 +337,14 @@
 msgstr "Démarrage de GRASS pour la première fois"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:584
-msgid "GRASS needs a directory in which to store its data.  Create one now if you have not already done so.  A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
-msgstr "GRASS nécessite un dossier dans lequel stocker ses données. En créer un maintenant si vous ne l'avez pas encore fait. Un choix fréquent est \"grassdata\", situé dans votre dossier personnel."
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data.  Create one now if you "
+"have not already done so.  A popular choice is \"grassdata\", located in "
+"your home directory."
+msgstr ""
+"GRASS nécessite un dossier dans lequel stocker ses données. En créer un "
+"maintenant si vous ne l'avez pas encore fait. Un choix fréquent est "
+"\"grassdata\", situé dans votre dossier personnel."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:589
 msgid "Select GIS data directory"
@@ -336,7 +356,9 @@
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:595
 msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr "ATTENTION : base de données non valide. Recherche d'un répertoire valide dans l'arborescence supérieure"
+msgstr ""
+"ATTENTION : base de données non valide. Recherche d'un répertoire valide "
+"dans l'arborescence supérieure"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:642 ../lib/init/gis_set.tcl:663
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:681 ../lib/init/gis_set.tcl:709
@@ -373,17 +395,25 @@
 "It's a fatal error. GRASS will not start till issue with GISRC file is fixed."
 msgstr ""
 "Quelque chose s'est mal passé lors du traitement du fichier GISRC \"%s\".\n"
-"ceci est une erreur fatale. GRASS ne peut pas démarrertant que le problème ne sera pas résolu."
+"ceci est une erreur fatale. GRASS ne peut pas démarrertant que le problème "
+"ne sera pas résolu."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:938
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"On MS-Windows systems failure might be caused by non-latin letter in GISRC file path.  Check that Your username doesn't contain non-latin letters.  Due to non-latin letter encoding handling in MS-Windows, it's not possible to run GRASS if username contains non-latin letters."
+"On MS-Windows systems failure might be caused by non-latin letter in GISRC "
+"file path.  Check that Your username doesn't contain non-latin letters.  Due "
+"to non-latin letter encoding handling in MS-Windows, it's not possible to "
+"run GRASS if username contains non-latin letters."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Sur les systèmes MS-Windows des erreurs peuvent être causées par des lettre non-latine dans le chemin du fichier GISRC. Vérifiez que votre nom d'utilisateur ne contien pas de lettres non-latines. La gestion de l'encodage des lettres non-latines de MS-Windows ne permet pas de lancer GRASS si le nom d'utilisateur en contient."
+"Sur les systèmes MS-Windows des erreurs peuvent être causées par des lettre "
+"non-latine dans le chemin du fichier GISRC. Vérifiez que votre nom "
+"d'utilisateur ne contien pas de lettres non-latines. La gestion de "
+"l'encodage des lettres non-latines de MS-Windows ne permet pas de lancer "
+"GRASS si le nom d'utilisateur en contient."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:942
 msgid "ERROR: unable to read GISRC"
@@ -397,11 +427,14 @@
 msgid ""
 "Warning: Unable to get environmental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
 "This is a GRASS installation error. \n"
-"Set environmental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 EPSG file. "
+"Set environmental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
+"EPSG file. "
 msgstr ""
-"Attention : impossible d'accéder à la variable d'environnement GRASS_PROJSHARE.\n"
+"Attention : impossible d'accéder à la variable d'environnement "
+"GRASS_PROJSHARE.\n"
 "Il s'agit d'une erreur d'installation de GRASS.\n"
-"Fixer la variable d'environnement GRASS_PROJSHARE pour qu'elle pointe vers le répertoire contenant le fichier EPSG Proj4."
+"Fixer la variable d'environnement GRASS_PROJSHARE pour qu'elle pointe vers "
+"le répertoire contenant le fichier EPSG Proj4."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:101
 msgid "Define location using EPSG projection codes"
@@ -459,7 +492,9 @@
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:342
 msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr "Vous pouvez sélectionner un code EPSG (entre <chevrons>) et le copier pour un usage ultérieur."
+msgstr ""
+"Vous pouvez sélectionner un code EPSG (entre <chevrons>) et le copier pour "
+"un usage ultérieur."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:379
 msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
@@ -1121,8 +1156,12 @@
 msgstr "ou <"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:75
-msgid "GISDBASE or LOCATION_NAME or MAPSET is empty.  This is a fatal error. gis.m can not work without proper settings."
-msgstr "GISDBASE ou LOCATION_NAME ou MAPSET est vide. Ceci est une erreur fatale. gis.m ne peut pas fonctionner sans des paramètres corrects."
+msgid ""
+"GISDBASE or LOCATION_NAME or MAPSET is empty.  This is a fatal error. gis.m "
+"can not work without proper settings."
+msgstr ""
+"GISDBASE ou LOCATION_NAME ou MAPSET est vide. Ceci est une erreur fatale. "
+"gis.m ne peut pas fonctionner sans des paramètres corrects."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
 msgid "Loading GIS Manager"
@@ -1172,13 +1211,15 @@
 "\n"
 "This action will close all sessions gis.m instances.\n"
 "\n"
-"If You have running some  GRASS module from comandline, GRASS will terminate after it finishes to run."
+"If You have running some  GRASS module from comandline, GRASS will terminate "
+"after it finishes to run."
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment quitter la session GRASS ?\n"
 "\n"
 "Cette action va fermer les sessions de toutes les instances gis.m.\n"
 "\n"
-"Si vous avez lancé des modules GRASS depuis la ligne de commande, GRASS se terminera une fois les exécutions terminées."
+"Si vous avez lancé des modules GRASS depuis la ligne de commande, GRASS se "
+"terminera une fois les exécutions terminées."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:543
 msgid "Terminate current GRASS session"
@@ -1456,7 +1497,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
 msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr "Diviser l'affichage de la carte dans des cadres pour l'affichage de multiples cartes"
+msgstr ""
+"Diviser l'affichage de la carte dans des cadres pour l'affichage de "
+"multiples cartes"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
 msgid "create and select frame"
@@ -1477,7 +1520,9 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
 #, tcl-format
 msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr "Définir les bordures du cadre à 0-100% à partir du coin inférieur gauche de l'écran"
+msgstr ""
+"Définir les bordures du cadre à 0-100% à partir du coin inférieur gauche de "
+"l'écran"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
 msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
@@ -1501,8 +1546,11 @@
 msgstr "Couche matricielle pour le canal bleu ou la saturation"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid "Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr "Afficher 3 couches matricielles comme canaux Rouge/Vert/Bleu ou Teinte/Valeur/Saturation"
+msgid ""
+"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
+msgstr ""
+"Afficher 3 couches matricielles comme canaux Rouge/Vert/Bleu ou Teinte/"
+"Valeur/Saturation"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
 msgid "display maps as RGB"
@@ -1555,7 +1603,8 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:263
 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143
 msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "Superposer le drapage sur les autres couches (cellules nulles transparentes)"
+msgstr ""
+"Superposer le drapage sur les autres couches (cellules nulles transparentes)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:127
 msgid "Label file"
@@ -1573,7 +1622,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:163
 msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "Créer un fichier postscript des étiquettes pour les objets vectoriels à partir d'un fichier et v.labels"
+msgstr ""
+"Créer un fichier postscript des étiquettes pour les objets vectoriels à "
+"partir d'un fichier et v.labels"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:170
 msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
@@ -1589,7 +1640,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:189
 msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr "Ignorer la compensation, l'alignement et les paramètres de couleur dans le fichier v.labels :"
+msgstr ""
+"Ignorer la compensation, l'alignement et les paramètres de couleur dans le "
+"fichier v.labels :"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:196
 msgid "Align label with vector object: "
@@ -1893,7 +1946,8 @@
 "Elevation range for selected raster is zero.\n"
 "No profile can be created."
 msgstr ""
-"L'échelle des altitudes pour la couche matricielle sélectionnée est égal à zéro.\n"
+"L'échelle des altitudes pour la couche matricielle sélectionnée est égal à "
+"zéro.\n"
 "Le profil ne peut être créé."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:452
@@ -1920,7 +1974,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:136
 msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr "Afficher les valeurs des cellules matricielles de la couche ou de l'image"
+msgstr ""
+"Afficher les valeurs des cellules matricielles de la couche ou de l'image"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:142
 msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
@@ -1944,7 +1999,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:198
 msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "utiliser les couleurs de la couche matricielle pour les valeurs de cellules"
+msgstr ""
+"utiliser les couleurs de la couche matricielle pour les valeurs de cellules"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:280
 msgid ""
@@ -1961,14 +2017,17 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:286
 msgid ""
 "Cell values can only be displayed for \n"
-"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 cells.\n"
+"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 "
+"cells.\n"
 "\n"
 " It's suggested to constrain map to region geometry to display cell values."
 msgstr ""
 "Les valeurs de cellules ne peuvent être affichées que pour \n"
-"des régions < 10 000 cellules. Une carte en mode exploration peut contenir plus de 10 000 cellules.\n"
+"des régions < 10 000 cellules. Une carte en mode exploration peut contenir "
+"plus de 10 000 cellules.\n"
 "\n"
-"Il est conseillé de contraindre la carte à la géométrie de la région pour afficher les valeurs des cellules."
+"Il est conseillé de contraindre la carte à la géométrie de la région pour "
+"afficher les valeurs des cellules."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:288 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
 msgid "Constrain map to region geometry"
@@ -2020,7 +2079,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
 msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Ajouter une couche matricielle d'étiquettes (en utilisant un fichier et v.labels)"
+msgstr ""
+"Ajouter une couche matricielle d'étiquettes (en utilisant un fichier et v."
+"labels)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
 msgid "Add text layer"
@@ -2028,7 +2089,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
 msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Ajouter une couche d'étiquettes postscript (en utilisant un fichier et v.labels)"
+msgstr ""
+"Ajouter une couche d'étiquettes postscript (en utilisant un fichier et v."
+"labels)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
 msgid "Add postscript text layer"
@@ -3592,11 +3655,15 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:139
 msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr "Affichage des flèches dont les orientations sont fondées sur les aspects de la couche matricielle"
+msgstr ""
+"Affichage des flèches dont les orientations sont fondées sur les aspects de "
+"la couche matricielle"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:145
 msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr "  (option, longueur de flèche calculée sur la pente ou l'intensité de la carte)"
+msgstr ""
+"  (option, longueur de flèche calculée sur la pente ou l'intensité de la "
+"carte)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:162
 msgid "Aspect map: "
@@ -3657,7 +3724,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:139
 msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr "Dessiner l'histogramme des valeurs de la couche matricielle ou de l'image"
+msgstr ""
+"Dessiner l'histogramme des valeurs de la couche matricielle ou de l'image"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:156
 msgid "Raster to histogram: "
@@ -3729,8 +3797,11 @@
 msgstr "graphique pour %s"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:185
-msgid "Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr "Affichage de graphiques sur les valeurs des attributs de la couche vectorielle"
+msgid ""
+"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
+msgstr ""
+"Affichage de graphiques sur les valeurs des attributs de la couche "
+"vectorielle"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:202 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
 msgid "Vector map to chart:"
@@ -3803,7 +3874,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:281
 msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr "\tFixe la taille du graphique (si la taille des colonnes n'est pas utilisée)"
+msgstr ""
+"\tFixe la taille du graphique (si la taille des colonnes n'est pas utilisée)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:288
 msgid "\tchart outline color:"
@@ -3952,7 +4024,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
 msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr "Affichage des étiquettes pour les objets vectoriels (créés avec v.label)"
+msgstr ""
+"Affichage des étiquettes pour les objets vectoriels (créés avec v.label)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
 msgid "Display constraints:"
@@ -3975,12 +4048,21 @@
 msgstr " ignorer la rotation et dessiner à l'horizontale"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:285
-msgid "There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' option to create a group file."
-msgstr "Il n'existe pas de groupe de fichier matriciel (REF). Vous devez sélectionner l'option 'créer / modifier groupe ' pour créer un fichier de groupe."
+msgid ""
+"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
+"option to create a group file."
+msgstr ""
+"Il n'existe pas de groupe de fichier matriciel (REF). Vous devez "
+"sélectionner l'option 'créer / modifier groupe ' pour créer un fichier de "
+"groupe."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:307
-msgid "There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit group' option to create a group file."
-msgstr "Il n'existe pas de vecteur fichier de groupe (VREF). Vous devez sélectionner l'option 'créer/modifier groupe' pour créer un fichier de groupe."
+msgid ""
+"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
+"group' option to create a group file."
+msgstr ""
+"Il n'existe pas de vecteur fichier de groupe (VREF). Vous devez sélectionner "
+"l'option 'créer/modifier groupe' pour créer un fichier de groupe."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:388
 msgid "Select mapset of raster to georectify"
@@ -4020,7 +4102,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:627
 msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr "Mettre en place l'environnement pour géoréférencer les couches matricielles ou vectorielles"
+msgstr ""
+"Mettre en place l'environnement pour géoréférencer les couches matricielles "
+"ou vectorielles"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:636
 msgid "Georeference raster"
@@ -4044,7 +4128,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:661
 msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "Créer/éditer un groupe (couches matricielles ou vectorielles à géoréférencer)"
+msgstr ""
+"Créer/éditer un groupe (couches matricielles ou vectorielles à géoréférencer)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:669
 msgid "3. Select group"
@@ -4059,8 +4144,12 @@
 msgstr "4. Sélectionner une carte"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:683
-msgid "Select non-georectified raster or vector to display for marking ground control points"
-msgstr "Sélectionner une couche matricielle non géoréférencée ou une couche vectorielle à afficher pour marquer les points d'amer"
+msgid ""
+"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
+"control points"
+msgstr ""
+"Sélectionner une couche matricielle non géoréférencée ou une couche "
+"vectorielle à afficher pour marquer les points d'amer"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:693
 msgid "5. Start georectifying"
@@ -4088,7 +4177,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1014
 msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr "transformation affine (couches matricielles et vectorielles). Requiert au moins 3 points d'amer."
+msgstr ""
+"transformation affine (couches matricielles et vectorielles). Requiert au "
+"moins 3 points d'amer."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1019
 msgid "2nd order"
@@ -4096,7 +4187,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
 msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr "Transformation polynomiale (couches matricielles seulement). Requiert au moins 6 points d'amer."
+msgstr ""
+"Transformation polynomiale (couches matricielles seulement). Requiert au "
+"moins 6 points d'amer."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1024
 msgid "3rd order"
@@ -4104,7 +4197,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1025
 msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr "Transformation polynomiale (couches matricielles seulement). Requiert au moins 10 points d'amer."
+msgstr ""
+"Transformation polynomiale (couches matricielles seulement). Requiert au "
+"moins 10 points d'amer."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
 msgid "Clip map/image to target region"
@@ -4159,16 +4254,30 @@
 msgstr "Quitter le géorectifieur"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1323
-msgid "There is no POINTS file of ground control points for group. You must create ground control points before georectifying map."
-msgstr "Il n'existe pas de fichier POINTS de contrôle au sol pour le groupe. Vous devez créer des points de contrôle au sol avant de géoréférencer la carte."
+msgid ""
+"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
+"ground control points before georectifying map."
+msgstr ""
+"Il n'existe pas de fichier POINTS de contrôle au sol pour le groupe. Vous "
+"devez créer des points de contrôle au sol avant de géoréférencer la carte."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1353
-msgid "Insufficient ground control points for georectification method. You need at least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd order."
-msgstr "Insuffisance des points de contrôle au sol pour la méthode de géoréférencement. Vous devez disposer d'au moins 3 points pour le 1er ordre, 6 points pour le 2ème ordre et 10 points pour le 3ème."
+msgid ""
+"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
+"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
+"order."
+msgstr ""
+"Insuffisance des points de contrôle au sol pour la méthode de "
+"géoréférencement. Vous devez disposer d'au moins 3 points pour le 1er ordre, "
+"6 points pour le 2ème ordre et 10 points pour le 3ème."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1384
-msgid "No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground control points before georectifying map."
-msgstr "Aucun point de contrôle dans le fichier GCP. Vous devez créer des points de contrôle valides avant de géoréférencer la carte."
+msgid ""
+"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
+"control points before georectifying map."
+msgstr ""
+"Aucun point de contrôle dans le fichier GCP. Vous devez créer des points de "
+"contrôle valides avant de géoréférencer la carte."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
 msgid "Error setting region"
@@ -4222,7 +4331,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1185
 msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Vous ne pouvez digitaliser que des couches matricielles ou vectorielles"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez digitaliser que des couches matricielles ou vectorielles"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:121
 msgid "Run (background)"
@@ -4250,11 +4360,13 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:262
 msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
-msgstr "Les fonctions qui nécessitent X Windows ne sont pas disponibles sous Windows"
+msgstr ""
+"Les fonctions qui nécessitent X Windows ne sont pas disponibles sous Windows"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:284
 msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr "Ce module nécessite le support de X11, mais aucun moniteur X n'a été trouvé"
+msgstr ""
+"Ce module nécessite le support de X11, mais aucun moniteur X n'a été trouvé"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
 msgid "Scalebar and north arrow"
@@ -4282,7 +4394,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
 msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr "Créer un nouveau fichier espace de travail (effacer d'abord les réglages courants)"
+msgstr ""
+"Créer un nouveau fichier espace de travail (effacer d'abord les réglages "
+"courants)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
 msgid "Open existing workspace file"
@@ -4298,7 +4412,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
 msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Numériser la carte (ou sélectionnez Créer une nouvelle carte en premier)"
+msgstr ""
+"Numériser la carte (ou sélectionnez Créer une nouvelle carte en premier)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
 msgid "Display scale and north arrow"
@@ -4311,7 +4426,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
 msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr "\t coordonnées x,y pour l'emplacement de l'échelle et du Nord à partir du coin supérieur gauche"
+msgstr ""
+"\t coordonnées x,y pour l'emplacement de l'échelle et du Nord à partir du "
+"coin supérieur gauche"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
 msgid "    "
@@ -4324,7 +4441,8 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:201
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
 msgid "place with mouse"
-msgstr "positionner à l'aide de la souris l'emplacement de l'échelle et du Nord"
+msgstr ""
+"positionner à l'aide de la souris l'emplacement de l'échelle et du Nord"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
 msgid "Scale appearance:  text color"
@@ -4452,8 +4570,12 @@
 msgstr "Erreur lors de la création du fichier de règles"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:129
-msgid "Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr "Créer un objet texte postscript (pour le Postscript eps, PDF et sorite d'impression seulement)"
+msgid ""
+"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
+"only)"
+msgstr ""
+"Créer un objet texte postscript (pour le Postscript eps, PDF et sorite "
+"d'impression seulement)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:136
 msgid "Text to display:"
@@ -4501,11 +4623,14 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:226
 msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr "\tCouche de drapage facultative. Utilisez la couche matricielle pour comme couche de drapage,"
+msgstr ""
+"\tCouche de drapage facultative. Utilisez la couche matricielle pour comme "
+"couche de drapage,"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
 msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr "\tmettre la couche servant pour l'ombrage dans le champ couche matricielle."
+msgstr ""
+"\tmettre la couche servant pour l'ombrage dans le champ couche matricielle."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:236
 msgid "\tdrape map:  "
@@ -4529,7 +4654,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:270
 msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr " Définir la couleur d'arrière-plan (couleur des cellules de valeur nulle) :"
+msgstr ""
+" Définir la couleur d'arrière-plan (couleur des cellules de valeur nulle) :"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:584
 msgid "Maximum zoom-in reached"
@@ -4678,7 +4804,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:479
 msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr "Sélectionnez des cartes pour animer dans un ou plusieurs cadres (1 cadre requis)"
+msgstr ""
+"Sélectionnez des cartes pour animer dans un ou plusieurs cadres (1 cadre "
+"requis)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:492
 msgid "Maps for frame 1 (required): "
@@ -4720,7 +4848,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:238
 msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr "Affiche des couches vectorielles par thèmes via des couleurs graduelles (tous types)"
+msgstr ""
+"Affiche des couches vectorielles par thèmes via des couleurs graduelles "
+"(tous types)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:244
 msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
@@ -4760,7 +4890,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:291
 msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr "   attribut de la colonne NUMERIQUE à utiliser pour la carte thématique"
+msgstr ""
+"   attribut de la colonne NUMERIQUE à utiliser pour la carte thématique"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:298 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
@@ -4910,7 +5041,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
 msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "mettre thématiques couleurs à GRASSRGB colonne pour le fichier vectoriel"
+msgstr ""
+"mettre thématiques couleurs à GRASSRGB colonne pour le fichier vectoriel"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
 msgid "Legend: title font "
@@ -4980,7 +5112,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
 msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr "Afficher les légendes de la couche matricielle en utilisant les valeurs de catégories et les étiquettes"
+msgstr ""
+"Afficher les légendes de la couche matricielle en utilisant les valeurs de "
+"catégories et les étiquettes"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
 msgid "Raster map: "
@@ -5486,7 +5620,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:138
 msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "Vecteur ASCII ou fichier de points / ancien fichier vecteur ASCII GRASS"
+msgstr ""
+"Vecteur ASCII ou fichier de points / ancien fichier vecteur ASCII GRASS"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:140
 msgid "POV-Ray format"
@@ -5582,7 +5717,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:180
 msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr "XWD (sauvegarder l'affichage, sélectionné avec la souris, dans un fichier map.xwd du répertoire personnel)"
+msgstr ""
+"XWD (sauvegarder l'affichage, sélectionné avec la souris, dans un fichier "
+"map.xwd du répertoire personnel)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:181
 msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
@@ -5618,7 +5755,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:196
 msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr "Changer de jeu de données, secteur, ou GISDBASE pour la session en cours"
+msgstr ""
+"Changer de jeu de données, secteur, ou GISDBASE pour la session en cours"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:197
 msgid "Modify access by other users to current mapset"
@@ -5638,7 +5776,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:205
 msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr "Montrer les informations de projection et créer des fichiers de projection"
+msgstr ""
+"Montrer les informations de projection et créer des fichiers de projection"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:207
 msgid "Convert coordinates from one projection to another"
@@ -5749,8 +5888,12 @@
 msgstr "Créer une image couleurs à partir de fichiers RVB"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:250
-msgid "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) maps"
-msgstr "Créer 3 couches RVB (rouge, vert, bleu) à partir de 3 couches TVS (teinte, valeur, saturation)"
+msgid ""
+"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
+"maps"
+msgstr ""
+"Créer 3 couches RVB (rouge, vert, bleu) à partir de 3 couches TVS (teinte, "
+"valeur, saturation)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
 msgid "Create raster buffers"
@@ -5762,7 +5905,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:257
 msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "Repérer les points les plus proches entre les zones dans 2 couches matricielles"
+msgstr ""
+"Repérer les points les plus proches entre les zones dans 2 couches "
+"matricielles"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
 msgid "Moving window analysis of raster cells"
@@ -5778,7 +5923,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:268
 msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr "Calculs statistiques pour la couche de couverture sur la couche de base"
+msgstr ""
+"Calculs statistiques pour la couche de couverture sur la couche de base"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
 msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
@@ -5818,7 +5964,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:293
 msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr "Creuser des chenaux dans une couche matricielle d'élévation via une couche vectorielle de flux"
+msgstr ""
+"Creuser des chenaux dans une couche matricielle d'élévation via une couche "
+"vectorielle de flux"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:294
 msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
@@ -5866,7 +6014,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:320
 msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr "Modifier la catégorie des valeurs des cellules individuelles pour afficher la couche matricielle"
+msgstr ""
+"Modifier la catégorie des valeurs des cellules individuelles pour afficher "
+"la couche matricielle"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:323
 msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
@@ -5882,11 +6032,14 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:327
 msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-msgstr "Recoder les catégories en se servant des règles (créer une nouvelle carte)"
+msgstr ""
+"Recoder les catégories en se servant des règles (créer une nouvelle carte)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:328
 msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr "Recoder les catégories en utilisant le fichier de règles (créer une nouvelle carte)"
+msgstr ""
+"Recoder les catégories en utilisant le fichier de règles (créer une nouvelle "
+"carte)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
 msgid "Rescale categories (create new map)"
@@ -5894,7 +6047,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
 msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr "Re-échantillonner les catégories avec un histogramme de classes égales (créer une nouvelle carte)"
+msgstr ""
+"Re-échantillonner les catégories avec un histogramme de classes égales "
+"(créer une nouvelle carte)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
 msgid "Generate concentric circles around points"
@@ -5906,7 +6061,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:337
 msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "Générer des cellules aléatoires et une couche vectorielle de points à partir de la couche matricielle"
+msgstr ""
+"Générer des cellules aléatoires et une couche vectorielle de points à partir "
+"de la couche matricielle"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:340
 msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
@@ -5942,7 +6099,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:350
 msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolation de points d'une couche matricielle par distance inverse pondérée (IDW)"
+msgstr ""
+"Interpolation de points d'une couche matricielle par distance inverse "
+"pondérée (IDW)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:351
 msgid "Interpolation from raster contours"
@@ -5954,7 +6113,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:354
 msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr "Interpolation de points ou courbes de niveau vectoriels par splines régulées (RST)"
+msgstr ""
+"Interpolation de points ou courbes de niveau vectoriels par splines régulées "
+"(RST)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:356
 msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
@@ -5974,7 +6135,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:367
 msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Statistiques résumées pour les grumeaux de cellules (fonctionne avec r.clump)"
+msgstr ""
+"Statistiques résumées pour les grumeaux de cellules (fonctionne avec r.clump)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:370
 msgid "Univariate statistics (script version)"
@@ -5986,7 +6148,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:373
 msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr "Echantillonner des valeurs le long du transect (utiliser azimut distance"
+msgstr ""
+"Echantillonner des valeurs le long du transect (utiliser azimut distance"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:376
 msgid "Linear regression between 2 maps"
@@ -6026,7 +6189,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:394
 msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "Convertir la couche vectorielle 2D en 3D par échantillonnage de couche matricielle"
+msgstr ""
+"Convertir la couche vectorielle 2D en 3D par échantillonnage de couche "
+"matricielle"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:395
 msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
@@ -6034,7 +6199,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:397
 msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Créer un fichier d'étiquette texte pour les caractéristiques vectorielles"
+msgstr ""
+"Créer un fichier d'étiquette texte pour les caractéristiques vectorielles"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:398
 msgid "Assign colors from a numeric attribute column"
@@ -6078,23 +6244,35 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:415
 msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
-msgstr "Créer des stations pour les lignes entrées, et un système de référence linéaire"
+msgstr ""
+"Créer des stations pour les lignes entrées, et un système de référence "
+"linéaire"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:416
-msgid "Create points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin"
-msgstr "Créer des points/segments des lignes entrées, un système de référence linéaire et les positions lues de stdin"
+msgid ""
+"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin"
+msgstr ""
+"Créer des points/segments des lignes entrées, un système de référence "
+"linéaire et les positions lues de stdin"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:417
-msgid "Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system"
-msgstr "Trouvez la ligne id et le km réel pour les points donnés de la carte vectorielle en utilisant un système de référence linéaire"
+msgid ""
+"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system"
+msgstr ""
+"Trouvez la ligne id et le km réel pour les points donnés de la carte "
+"vectorielle en utilisant un système de référence linéaire"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
 msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Repérer les caractéristiques les plus proches des points ou des centroïdes"
+msgstr ""
+"Repérer les caractéristiques les plus proches des points ou des centroïdes"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
 msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr "Générer des polygones de Thiessen autour des points (diagramme de Voronoï)"
+msgstr ""
+"Générer des polygones de Thiessen autour des points (diagramme de Voronoï)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:422
 msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
@@ -6154,7 +6332,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:454
 msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr "Générer le diagramme de Voronoï/les polygones de Thiessen pour le jeu de points"
+msgstr ""
+"Générer le diagramme de Voronoï/les polygones de Thiessen pour le jeu de "
+"points"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:456
 msgid "Sample raster maps"
@@ -6162,19 +6342,26 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:457
 msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr "Calculer des statistiques pour la couche matricielle en-dessous de la couche vectorielle"
+msgstr ""
+"Calculer des statistiques pour la couche matricielle en-dessous de la couche "
+"vectorielle"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
 msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr "Partition des points en test/jeux de données pour une validation croisée k-fois"
+msgstr ""
+"Partition des points en test/jeux de données pour une validation croisée k-"
+"fois"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:462
 msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "Transfert les données attributaires de la carte vectorielle à des points"
+msgstr ""
+"Transfert les données attributaires de la carte vectorielle à des points"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:467
 msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Charge les données attributaires de la carte vectorielle de la base de données ou crée des rapports"
+msgstr ""
+"Charge les données attributaires de la carte vectorielle de la base de "
+"données ou crée des rapports"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:468
 msgid "Report areas for vector attribute categories"
@@ -6186,7 +6373,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:472
 msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr "Calculer des statistiques pour la couche matricielle croisant des objets vectoriels"
+msgstr ""
+"Calculer des statistiques pour la couche matricielle croisant des objets "
+"vectoriels"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:473
 msgid "Indices of point counts in quadrats"
@@ -6205,16 +6394,25 @@
 msgstr "Mosaïque jusqu'à 4 images adjacentes"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:484
-msgid "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr "Balance des couleurs et renforcement des tables de couleurs de l'imagerie multi-bandes pour l'affichage rgb"
+msgid ""
+"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
+msgstr ""
+"Balance des couleurs et renforcement des tables de couleurs de l'imagerie "
+"multi-bandes pour l'affichage rgb"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
-msgid "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr "Transforme des images couleur HIS (Teinte/Intensité/Saturation) en RVB (Rouge/Vert/Bleu)"
+msgid ""
+"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
+msgstr ""
+"Transforme des images couleur HIS (Teinte/Intensité/Saturation) en RVB "
+"(Rouge/Vert/Bleu)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:486
-msgid "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr "Transforme une image en couleur RGB (rouge, vert, bleu) en couleur HIS (teinte, intensité, saturation)"
+msgid ""
+"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
+msgstr ""
+"Transforme une image en couleur RGB (rouge, vert, bleu) en couleur HIS "
+"(teinte, intensité, saturation)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
 msgid "Rectify and georeference image group"
@@ -6222,11 +6420,15 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:489
 msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr "Définir des points de contrôle au sol (GCP) d'une couche matricielle ou entré au clavier"
+msgstr ""
+"Définir des points de contrôle au sol (GCP) d'une couche matricielle ou "
+"entré au clavier"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:491
 msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr "Définir des points de contrôle au sol (GCP) d'une carte vectorielle ou entré au clavier"
+msgstr ""
+"Définir des points de contrôle au sol (GCP) d'une carte vectorielle ou entré "
+"au clavier"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
 msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
@@ -6274,7 +6476,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:525
 msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-msgstr "Opérateur de comparaison par bits pour l'identification des pixels de basse qualité"
+msgstr ""
+"Opérateur de comparaison par bits pour l'identification des pixels de basse "
+"qualité"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:526
 msgid "Kappa classification accuracy assessment"
@@ -6302,7 +6506,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:538
 msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Interpole un volume à partir d'un vecteur de points en utilisant des splines"
+msgstr ""
+"Interpole un volume à partir d'un vecteur de points en utilisant des splines"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:540
 msgid "Display information about grid3D volume"
@@ -6478,7 +6683,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185
 msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "placer avec la souris (impossible de sauvegarder la position dans le groupe)"
+msgstr ""
+"placer avec la souris (impossible de sauvegarder la position dans le groupe)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:101
 msgid "Text options: color"
@@ -6530,7 +6736,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:102
 msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr "     (laisser en blanc avec la souris ; la position ne sera pas sauvée)"
+msgstr ""
+"     (laisser en blanc avec la souris ; la position ne sera pas sauvée)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:108
 msgid "     coordinate type"
@@ -6542,8 +6749,12 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:120
 #, tcl-format
-msgid "     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top left)"
-msgstr "     (pour les coordonnées, en % depuis en bas à gauche de l'écran, en pixels depuis en haut à gauche)"
+msgid ""
+"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
+"left)"
+msgstr ""
+"     (pour les coordonnées, en % depuis en bas à gauche de l'écran, en "
+"pixels depuis en haut à gauche)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:126
 msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_hi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_hi.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_hi.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 22:49+0200\n"
 "Last-Translator: Markus Neteler <neteler at itc.it>\n"
 "Language-Team: Hindi <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_id.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_id.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_id.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_id\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-30 16:56+0700\n"
 "Last-Translator: Firman Hadi <jalmiburung at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 13:24+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -24,10 +24,11 @@
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:72
 msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr "Definisci location usando informazioni della proiezione da file georeferenziato"
+msgstr ""
+"Definisci location usando informazioni della proiezione da file "
+"georeferenziato"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:92
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:120
+#: ../lib/init/file_option.tcl:92 ../lib/init/epsg_option.tcl:120
 msgid "Name of new location"
 msgstr "Name della nuova location"
 
@@ -41,12 +42,12 @@
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:102
 msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr "Percorso del file georeferenziato (il formato deve essere leggibile da GDAL/OGR)"
+msgstr ""
+"Percorso del file georeferenziato (il formato deve essere leggibile da GDAL/"
+"OGR)"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:105
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:267
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:133
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
+#: ../lib/init/file_option.tcl:105 ../lib/init/gis_set.tcl:267
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:133 ../lib/init/epsg_option.tcl:146
 msgid "Browse..."
 msgstr "Seleziona..."
 
@@ -54,28 +55,20 @@
 msgid "Browse to locate georeferenced file"
 msgstr "Seleziona la posizione del file georeferenziato"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:111
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:162
+#: ../lib/init/file_option.tcl:111 ../lib/init/epsg_option.tcl:162
 msgid "Define location"
 msgstr "Definisci la location"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:165
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:312
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:210
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:468
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:543
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:921
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538
+#: ../lib/init/file_option.tcl:114 ../lib/init/file_option.tcl:266
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:165 ../lib/init/epsg_option.tcl:312
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:210 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:468
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:543 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:921 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131
-#: ../lib/init/file_option.tcl:134
+#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
 msgid "Choose georeferenced file"
 msgstr "Scelta del file georeferenziato"
 
@@ -87,17 +80,13 @@
 "ATTENZIONE: Per favore seleziona un\n"
 "valido file georeferenziato"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185
-#: ../lib/init/file_option.tcl:212
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:234
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:261
+#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:234 ../lib/init/epsg_option.tcl:261
 msgid "Error creating location!"
 msgstr "Errore nel creare la location!"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186
-#: ../lib/init/file_option.tcl:213
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:235
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:262
+#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:235 ../lib/init/epsg_option.tcl:262
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following message:\n"
@@ -106,17 +95,13 @@
 "g.proj da il seguente messaggio :\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193
-#: ../lib/init/file_option.tcl:217
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:242
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:266
+#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:242 ../lib/init/epsg_option.tcl:266
 msgid "Informational output from g.proj"
 msgstr "Informazioni da g.proj"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194
-#: ../lib/init/file_option.tcl:218
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:243
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:267
+#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:243 ../lib/init/epsg_option.tcl:267
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following informational message:\n"
@@ -125,22 +110,24 @@
 "g.proj ha fornito le seguenti informazioni:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:240
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:286
+#: ../lib/init/file_option.tcl:240 ../lib/init/epsg_option.tcl:286
 msgid "Select datum transformation parameters:"
 msgstr "Seleziona i parametri di trasformazione dal datum"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:244
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:290
-msgid "Continue without specifying parameters - if used when creating a location, other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters for this datum if necessary in the future."
-msgstr "Continua senza specificare parametri - Se usato nella creazione di una location, gli altri moduli di GRASS utilizzeranno i parametri \"di default\" (tipicamente non ottimali) per questo sistema di riferimento, se necessario in futuro."
+#: ../lib/init/file_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:290
+msgid ""
+"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
+"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
+"for this datum if necessary in the future."
+msgstr ""
+"Continua senza specificare parametri - Se usato nella creazione di una "
+"location, gli altri moduli di GRASS utilizzeranno i parametri \"di default"
+"\" (tipicamente non ottimali) per questo sistema di riferimento, se "
+"necessario in futuro."
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:309
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:465
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
+#: ../lib/init/file_option.tcl:263 ../lib/init/epsg_option.tcl:309
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:465
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -158,20 +145,19 @@
 "Attenzione: impossibile salvare i dati nel file <%s>. \n"
 "Errore messaggio: %s"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:131
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:403
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:509
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:641
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:662
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:680
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:131 ../lib/init/gis_set.tcl:403
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:509 ../lib/init/gis_set.tcl:641
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:662 ../lib/init/gis_set.tcl:680
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:708
 msgid "WARNING: invalid location"
 msgstr "ATTENZIONE: location invalida"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:132
 #, tcl-format
-msgid "Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr "Attenzione: location <%s> nel GISDBASE <%s> non è una directory o non esiste"
+msgid ""
+"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
+msgstr ""
+"Attenzione: location <%s> nel GISDBASE <%s> non è una directory o non esiste"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:183
 #, tcl-format
@@ -290,8 +276,7 @@
 "Attenzione: la location selezionata <%s> non e' valida. \n"
 " Seleziona una location valida e prova ancora."
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:515
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:686
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:515 ../lib/init/gis_set.tcl:686
 msgid "WARNING: invalid mapset"
 msgstr "ATTENZIONE: mapset non valido"
 
@@ -300,76 +285,41 @@
 msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
 msgstr "Attenzione: <%s> non e' un mapset valido"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:531
-#: ../lib/gis/gui.tcl:509
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:368
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:249
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:168
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:169
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:172
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:210
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:214
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:183
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:531 ../lib/gis/gui.tcl:509
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:368 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:249 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:169
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:163
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:183
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86
 #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
@@ -387,8 +337,14 @@
 msgstr "Si sta avviando GRASS per la prima volta"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:584
-msgid "GRASS needs a directory in which to store its data.  Create one now if you have not already done so.  A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
-msgstr "GRASS necessita di una cartella in cui salvare i dati. Creane una ora se già non hai provveduto. Una tipica scelta è \"grassdata\", ubicata nella vostra cartella personale."
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data.  Create one now if you "
+"have not already done so.  A popular choice is \"grassdata\", located in "
+"your home directory."
+msgstr ""
+"GRASS necessita di una cartella in cui salvare i dati. Creane una ora se già "
+"non hai provveduto. Una tipica scelta è \"grassdata\", ubicata nella vostra "
+"cartella personale."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:589
 msgid "Select GIS data directory"
@@ -400,12 +356,11 @@
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:595
 msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr "ATTENZIONE: database non valido. Cerca la prima valida directory nel disco"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: database non valido. Cerca la prima valida directory nel disco"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:642
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:663
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:681
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:709
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:642 ../lib/init/gis_set.tcl:663
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:681 ../lib/init/gis_set.tcl:709
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
@@ -439,17 +394,26 @@
 "It's a fatal error. GRASS will not start till issue with GISRC file is fixed."
 msgstr ""
 "E' accaduto qualcosa di anomalo processando il file GISRC chiamato \"%s\".\n"
-"E' un errore irrimediabile. GRASS non partirà sino a quando il problema col file GISRC sarà risolto."
+"E' un errore irrimediabile. GRASS non partirà sino a quando il problema col "
+"file GISRC sarà risolto."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:938
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"On MS-Windows systems failure might be caused by non-latin letter in GISRC file path.  Check that Your username doesn't contain non-latin letters.  Due to non-latin letter encoding handling in MS-Windows, it's not possible to run GRASS if username contains non-latin letters."
+"On MS-Windows systems failure might be caused by non-latin letter in GISRC "
+"file path.  Check that Your username doesn't contain non-latin letters.  Due "
+"to non-latin letter encoding handling in MS-Windows, it's not possible to "
+"run GRASS if username contains non-latin letters."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Su sistemi MS-Windows eooriri di sistema possono essere causati da caratteri di alfabeti non latini presenti nel percorso del file GISRC. Controlla che il tuo username non contenga caratteri di alfabeti non latini. MS-Windows non riesce a gestire alcuni caratteri di alfabeti non latini, non è possibile far girare GRASS se lo username contiene caratteri di alfabeti non latini."
+"Su sistemi MS-Windows eooriri di sistema possono essere causati da caratteri "
+"di alfabeti non latini presenti nel percorso del file GISRC. Controlla che "
+"il tuo username non contenga caratteri di alfabeti non latini. MS-Windows "
+"non riesce a gestire alcuni caratteri di alfabeti non latini, non è "
+"possibile far girare GRASS se lo username contiene caratteri di alfabeti non "
+"latini."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:942
 msgid "ERROR: unable to read GISRC"
@@ -463,11 +427,13 @@
 msgid ""
 "Warning: Unable to get environmental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
 "This is a GRASS installation error. \n"
-"Set environmental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 EPSG file. "
+"Set environmental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
+"EPSG file. "
 msgstr ""
 "Attenzione: Impossibile leggere la variabile di ambiente GRASS_PROJSHARE. \n"
 "Questo e' un errore di installazione di GRASS. \n"
-"Imposta la variabile di ambiente GRASS_PROJSHARE per puntare alla directory con Proj4 EPSG file. "
+"Imposta la variabile di ambiente GRASS_PROJSHARE per puntare alla directory "
+"con Proj4 EPSG file. "
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:101
 msgid "Define location using EPSG projection codes"
@@ -477,8 +443,7 @@
 msgid "Enter name for location to be created"
 msgstr "Inserisci il nome della location da creare"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:127
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:130
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:127 ../lib/init/epsg_option.tcl:130
 msgid "Path to the EPSG-codes file"
 msgstr "Percorso al file dei codici EPSG"
 
@@ -526,14 +491,14 @@
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:342
 msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr "Puoi selezionare il codice EPSG (in <supporto>) e copiarlo per usi futuri"
+msgstr ""
+"Puoi selezionare il codice EPSG (in <supporto>) e copiarlo per usi futuri"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:379
 msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
 msgstr "QUESTO NON È IL FILE EPSG"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:385
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:414
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:385 ../lib/init/epsg_option.tcl:414
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:433
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
@@ -542,14 +507,10 @@
 msgid "Grab code"
 msgstr "Cattura il codice"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:392
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:436
-#: ../lib/gis/gui.tcl:511
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:372
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:392 ../lib/init/epsg_option.tcl:436
+#: ../lib/gis/gui.tcl:511 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -577,19 +538,14 @@
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11
-#: ../lib/gis/gui.tcl:15
-#: ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
+#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
+#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:283
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:229
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
+#: ../lib/gis/gui.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
 msgid "Save File"
 msgstr "Salva un file"
 
@@ -597,8 +553,7 @@
 msgid "Load File"
 msgstr "Carica un File"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:485
+#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:485
 msgid "Output"
 msgstr "Uscita"
 
@@ -610,13 +565,11 @@
 msgid "Required"
 msgstr "Richiesto"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:469
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:171
+#: ../lib/gis/gui.tcl:469 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:171
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:508
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
+#: ../lib/gis/gui.tcl:508 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
 msgid "Run"
 msgstr "Esegui"
@@ -637,8 +590,7 @@
 msgid "multiple"
 msgstr "multiplo"
 
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
@@ -690,8 +642,7 @@
 msgid "Symbology"
 msgstr "Simbologia"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:340
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187 ../vector/v.digit/settings.tcl:340
 msgid "Background"
 msgstr "Sfondo"
 
@@ -851,8 +802,7 @@
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom out"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:212
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151
 msgid "Pan"
 msgstr "Finestra"
@@ -889,51 +839,30 @@
 msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
 msgstr "azioni bottone mouse (sx, centro, dx)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:876
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:103
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:416
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:197
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:81
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:375
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:372
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:85
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:370
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:91
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:468
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:407
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:87
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:480
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:111
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:640
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:713
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:505
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:876
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:416
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:197 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:81 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:375
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:370
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:468
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:407 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:87 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:480
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:640 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:713
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:505
 msgid "Error creating tempfile"
 msgstr "Errore nella creazione del file temporaneo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:133
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:133
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
 msgid "Vector map"
 msgstr "Mappa vettoriale"
 
@@ -941,30 +870,22 @@
 msgid "Vector output map"
 msgstr "Mappa vettoriale in uscita"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:247
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:269
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:302
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:130
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:145
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:173
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:247 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:269
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:302 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:130
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:173
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194
 msgid "This action requires map name to be set"
 msgstr "Questa azione richiede che il nome della mappa sia assegnato"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:253
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:275
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:308
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:157
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:253 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:308 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:157 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:179
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:200
 msgid "You must provide valid vector layer number"
 msgstr "Devi fornire un numero valido di layer vettoriale"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:222
 msgid "Vector point symbol"
 msgstr "Simbolo del punto vettoriale"
 
@@ -972,20 +893,13 @@
 msgid "Display vector maps"
 msgstr "Visualizza mappe vettoriali"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:344
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:152
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:192
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:168
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:185
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:344 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:152 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:185
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
 msgid "Opaque "
 msgstr "Opaco"
 
@@ -993,8 +907,7 @@
 msgid "Transparent"
 msgstr "Trasparente"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:354
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:354 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
 msgid "Vector map:"
 msgstr "Mappa Vettoriale:"
@@ -1003,8 +916,7 @@
 msgid "vector map to display"
 msgstr "mappa vettoriale da visualizzare"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:366
 msgid "Vector Info"
 msgstr "Info vettore"
 
@@ -1076,13 +988,11 @@
 msgid "Attribute column for rotation"
 msgstr "Colonna dell'attributo per la rotazione"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
 msgid "Draw lines:"
 msgstr "Disegna linee:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:436
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:436 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
@@ -1098,8 +1008,7 @@
 msgid "(pixels) "
 msgstr "(pixels) "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:449
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:449 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
 msgid "Fill areas:"
 msgstr "Riempi aree:"
 
@@ -1107,18 +1016,15 @@
 msgid "Random colors "
 msgstr "Colori casuali "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:458
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:458 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
 msgid "GRASSRGB column colors"
 msgstr "colori campo GRASSRGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:465
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:465 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
 msgid "Label vectors:"
 msgstr "Label vettori:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:466
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:466 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
 msgid "label"
 msgstr "etichetta"
 
@@ -1130,8 +1036,7 @@
 msgid "   Text size"
 msgstr "   Grandezza testo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:473
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:473 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
 msgid "text size"
 msgstr "grandezza testo"
 
@@ -1139,24 +1044,19 @@
 msgid "Label part to align with vector point "
 msgstr "Parte dell'etichetta da allineare con punto vettoriale"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175
 msgid "left"
 msgstr "sinistra"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175
 msgid "center"
 msgstr "centro"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175
 msgid "right"
 msgstr "destra"
@@ -1185,8 +1085,7 @@
 msgid "Query vectors for display: "
 msgstr "Interroga vettori per visualizzare: "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:505
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:505 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
 msgid "layer for query"
 msgstr "livello per interrogazioni"
 
@@ -1202,21 +1101,15 @@
 msgid "    Show attribute columns"
 msgstr "   Mostra i campi delle colonne"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:239
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:533 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:239
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
 msgid "columns"
 msgstr "colonne"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:537
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
 msgid "Show columns"
 msgstr "Mostra colonne"
 
@@ -1224,18 +1117,14 @@
 msgid "      Show attribute data"
 msgstr "   Mostra dati dei campi"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:539
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:539 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
 msgid "data"
 msgstr "dati"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:543
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:249
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:543 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:249
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
 msgid "Show data"
 msgstr "Mostra dati"
@@ -1256,8 +1145,7 @@
 msgid "Select existing vector for saving queried objects"
 msgstr "Seleziona vettore esistente per salvare oggetti interrogati"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:571
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:571 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
 msgid "Display when avg. region dimension is"
 msgstr "Visual. quando la dimen. media della regione è"
 
@@ -1266,11 +1154,14 @@
 msgstr " o <"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:75
-msgid "GISDBASE or LOCATION_NAME or MAPSET is empty.  This is a fatal error. gis.m can not work without proper settings."
-msgstr "GISDBASE o LOCATION_NAME o MAPSET è vuoto, Questo è un errore irrimediabile. gis.m non può lavorare senza le corrette impostazioni."
+msgid ""
+"GISDBASE or LOCATION_NAME or MAPSET is empty.  This is a fatal error. gis.m "
+"can not work without proper settings."
+msgstr ""
+"GISDBASE o LOCATION_NAME o MAPSET è vuoto, Questo è un errore irrimediabile. "
+"gis.m non può lavorare senza le corrette impostazioni."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
 msgid "Loading GIS Manager"
 msgstr "Carica GIS Manager"
 
@@ -1278,8 +1169,7 @@
 msgid "Creating MainFrame..."
 msgstr "Crea MainFrame..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:266
-#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:266 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
 msgid "Done"
 msgstr "Fatto"
 
@@ -1319,13 +1209,15 @@
 "\n"
 "This action will close all sessions gis.m instances.\n"
 "\n"
-"If You have running some  GRASS module from comandline, GRASS will terminate after it finishes to run."
+"If You have running some  GRASS module from comandline, GRASS will terminate "
+"after it finishes to run."
 msgstr ""
 "Vuoi veramente chiudere l'attuale sessione di GRASS?\n"
 "\n"
 "Questa azione chiuderà tutte le istanze di sessioni gis.m.\n"
 "\n"
-"Se devi lanciare alcuni moduli GRASS dalla linea di comando, GRASS si chiuderà dopo il loro termine. "
+"Se devi lanciare alcuni moduli GRASS dalla linea di comando, GRASS si "
+"chiuderà dopo il loro termine. "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:543
 msgid "Terminate current GRASS session"
@@ -1350,18 +1242,12 @@
 msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
 msgstr "Visul. linea griglia, e linee geodesiche o rhumblines"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:155
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:152
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:172
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:189
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:255
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:155 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:152 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:189 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:255
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
 msgid " Transparent"
 msgstr " Trasparente"
@@ -1370,8 +1256,7 @@
 msgid "Grid options: "
 msgstr "Opzioni griglia:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
 msgid "draw grid"
 msgstr "disegna griglia"
 
@@ -1383,8 +1268,7 @@
 msgid "grid color "
 msgstr "colore griglia"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:170 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
 msgid "Help for grids"
 msgstr "Aiuto per griglie"
 
@@ -1404,12 +1288,9 @@
 msgid "text color "
 msgstr "colore del testo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:186
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:186
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:265
 msgid "select font for text"
 msgstr "seleziona font per il testo"
@@ -1438,258 +1319,159 @@
 msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
 msgstr "Geodesiche e rhumblines per location latlong solo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:217 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
 msgid "draw geodesic line"
 msgstr " disegna linea geodesica"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
 msgid "Help for geodesic lines"
 msgstr "Aiuto per linea geodesica"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:254
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:254
 msgid " line color"
 msgstr " colore linea"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "white"
 msgstr "bianco"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "grey"
 msgstr "grigio"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "gray"
 msgstr "grigio"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "black"
 msgstr "nero"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "brown"
 msgstr "marrone"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "red"
 msgstr "rosso"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "orange"
 msgstr "arancione"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "yellow"
 msgstr "giallo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "aqua"
 msgstr "acquamarina"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "cyan"
 msgstr "turchese"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "indigo"
 msgstr "indaco"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "blue"
 msgstr "bluTabella"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "purple"
 msgstr "porpora"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "violet"
 msgstr "viola"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
@@ -1697,18 +1479,15 @@
 msgid " text color"
 msgstr " colore del testo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:265
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:265
 msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
 msgstr "     linea endpoints (x1,y1,x2,y2)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:248
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:248 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
 msgid "draw rhumbline"
 msgstr "disegna rhumbline"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:253
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:253 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
 msgid "Help for rhumblines"
 msgstr "Aiuto per rhumblines"
 
@@ -1716,13 +1495,11 @@
 msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
 msgid "create and select frame"
 msgstr "crea e seleziona frame"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
 msgid "select frame"
 msgstr "seleziona frame"
 
@@ -1761,26 +1538,25 @@
 msgstr "Mappa raster per canale blu o saturation"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid "Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr "Visualizza 3 mappe raster come canali rosso/verde/blu o hue/intensity/saturation"
+msgid ""
+"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
+msgstr ""
+"Visualizza 3 mappe raster come canali rosso/verde/blu o hue/intensity/"
+"saturation"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
 msgid "display maps as RGB"
 msgstr "vedi mappe come RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
 msgid "Help for RGB"
 msgstr "Aiuto per RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
 msgid "display maps as HIS"
 msgstr "vedi mappe come HIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
 msgid "Help for HIS"
 msgstr "Aiuto per HIS"
 
@@ -1816,10 +1592,8 @@
 msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
 msgstr "Regola l'intensità luminosa del canale HIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:263
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:263
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143
 msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
 msgstr "sovrapponi mappe da altri livelli (celle transparente con val. null)"
 
@@ -1827,47 +1601,44 @@
 msgid "Label file"
 msgstr "File delle etichette"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:158
 msgid "This is font sample text."
 msgstr "Questo e'un testo di esempio del font"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83
 msgid "Select label font"
 msgstr "Seleziona il font del label"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:163
 msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "Crea un livello label PostScript per oggetti vettoriali per un file con v.labels"
+msgstr ""
+"Crea un livello label PostScript per oggetti vettoriali per un file con v."
+"labels"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:170
 msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
 msgstr "(solo per uscire in postscript eps, pdf e stampa)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:177
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128
 msgid "Labels file:"
 msgstr "File Labels:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:180
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131
 msgid "labels file to display"
 msgstr "file labels da visualizzare"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:189
 msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr "Sovrascivi offset, allineamento, e impostazioni colore nel file v.label: "
+msgstr ""
+"Sovrascivi offset, allineamento, e impostazioni colore nel file v.label: "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:196
 msgid "Align label with vector object: "
 msgstr "Allinea label con oggetto vettoriale: "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "lower left"
 msgstr "basso a sinistra"
@@ -1876,26 +1647,22 @@
 msgid "lower center"
 msgstr "basso al centro"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "lower right"
 msgstr "basso destra"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "center left"
 msgstr "centro a destra"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "center right"
 msgstr "centro destra"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "upper left"
 msgstr "superiore sinistro"
@@ -1904,8 +1671,7 @@
 msgid "upper center"
 msgstr "superiore al centro"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "upper right"
 msgstr "alto destra"
@@ -1978,20 +1744,16 @@
 msgid "size:"
 msgstr "grandezza:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:274
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:234
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:190
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:274 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:190 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
 msgid "  color"
 msgstr "  colore"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:281
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:281 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164
 msgid "Launch v.label to create labels file"
 msgstr "Lancia v.label per creare file di etichette"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:282
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:282 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165
 msgid "v.label"
 msgstr "v.label"
 
@@ -2051,8 +1813,7 @@
 msgid "Custom paper size"
 msgstr "Grandezza carta personalizzata"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:282
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:282 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
 msgid "width:"
 msgstr "larghezza:"
 
@@ -2092,12 +1853,9 @@
 msgid "Save to PDF file*              "
 msgstr "Salva un file PDF*"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:345
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:345 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
 msgid "Browse"
 msgstr "Naviga"
 
@@ -2109,8 +1867,7 @@
 msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
 msgstr "*richiede ghostscript installato e nel path"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:371
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:371 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
@@ -2150,8 +1907,7 @@
 msgid "r.univar error"
 msgstr "errore r.univar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:412
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:493
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:493
 msgid "g.proj or projection error"
 msgstr "Errore di g.proi o proiezione"
 
@@ -2191,15 +1947,12 @@
 msgid "Error reading region values"
 msgstr "Errore leggendo i valori della regione"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:563
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:648
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:563 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:648
 msgid "r.profile error"
 msgstr "Errore r.profile"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:115
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:115
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
 msgid "Raster map"
 msgstr "Mappa Raster"
 
@@ -2251,17 +2004,18 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:286
 msgid ""
 "Cell values can only be displayed for \n"
-"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 cells.\n"
+"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 "
+"cells.\n"
 "\n"
 " It's suggested to constrain map to region geometry to display cell values."
 msgstr ""
 "I valori della cella posso essere visualizzati solo per regioni di meno di \n"
 "10000 celle. La mappa in modalità explore può contenere più di 1000 celle.\n"
 "\n"
-"Si suggerisce di contenere la mappa ..... per visualizzare i valori della cella."
+"Si suggerisce di contenere la mappa ..... per visualizzare i valori della "
+"cella."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:288
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:288 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
 msgid "Constrain map to region geometry"
 msgstr ""
 
@@ -2273,13 +2027,11 @@
 msgid "Start new map display monitor"
 msgstr "Avvia un nuovo monitor per visuallizzare la mappa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
 msgid "Add raster layer"
 msgstr "Aggiungi un livello raster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
 msgid "Add RGB or HIS layer"
 msgstr "Aggiungi un livello RGB o HIS"
 
@@ -2299,18 +2051,15 @@
 msgid "Add raster legend layer"
 msgstr "Aggiungi un livello legenda raster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
 msgid "Add vector layer"
 msgstr "Aggiungi un livello vettore"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
 msgid "Add thematic map layer"
 msgstr "Aggiungi un livello mappa tematismo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
 msgid "Add thematic charts layer"
 msgstr "Aggiungi un livello grafico tematismo"
 
@@ -2318,8 +2067,7 @@
 msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
 msgstr "Aggiungi un livello labels raster (usando file v.labels)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Aggiungi livello testo"
 
@@ -2331,13 +2079,11 @@
 msgid "Add postscript text layer"
 msgstr "Aggiungi un livello di testo PostScript"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
 msgid "Display active layers"
 msgstr "Visualizza livelli attivi"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40
 msgid "Erase to white"
 msgstr "Cancella sul bianco"
@@ -2346,18 +2092,15 @@
 msgid "Set ground control points"
 msgstr "Imposta ground control points"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avanti"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom indietro"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87
 msgid "Return to previous zoom"
 msgstr "Ritorna al precedente zoom"
@@ -2366,8 +2109,7 @@
 msgid "Zoom to map"
 msgstr "Zoom sulla mappa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
 msgid "&File"
 msgstr "&File"
 
@@ -2375,19 +2117,16 @@
 msgid "Workspace"
 msgstr "Workspace"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
 msgid "Open..."
 msgstr "Apri..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:925
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:925
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
 msgid "Save as..."
 msgstr "Salva come..."
 
@@ -2395,10 +2134,8 @@
 msgid "Import raster map"
 msgstr "Importa mappe raster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:133
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:133
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
 msgid "Multiple formats using GDAL"
 msgstr "Vari formati usando GDAL"
 
@@ -2410,8 +2147,7 @@
 msgid "Aggregate ASCII xyz"
 msgstr "xyz ASCII aggregato"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
 msgid "ASCII grid"
 msgstr "ASCII grid"
 
@@ -2419,8 +2155,7 @@
 msgid "ASCII polygons and lines"
 msgstr "poligoni e linee ASCII"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
@@ -2428,13 +2163,11 @@
 msgid "ESRI grid"
 msgstr "ESRI grid"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:139
 msgid "GRIDATB.FOR"
 msgstr "GRIDATB.FOR"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
 msgid "MAT-File (v.4)"
 msgstr "MAT-File (v.4)"
 
@@ -2450,8 +2183,7 @@
 msgid "Terra ASTER"
 msgstr "Terra ASTER"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:109
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
 msgid "Web Mapping Server"
 msgstr "Web Mapping Server"
 
@@ -2459,13 +2191,11 @@
 msgid "Import vector map"
 msgstr "Importa mappa vettoriale"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
 msgid "Multiple formats using OGR"
 msgstr "Vari formati usando GDAL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
 msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
 msgstr "punti ASCII o vettoriale GRASS ASCII"
 
@@ -2477,8 +2207,7 @@
 msgid "Old GRASS vector"
 msgstr "Vecchio formato GRASS vettoriale"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157
 msgid "DXF"
 msgstr "DXF"
 
@@ -2510,13 +2239,11 @@
 msgid "Import grid 3D volume"
 msgstr "Importa volumi grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
 msgid "ASCII 3D"
 msgstr "File ASCII 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
 msgid "Vis5D"
 msgstr "Vis5D"
 
@@ -2552,8 +2279,7 @@
 msgid "PPM from RGB"
 msgstr "PPM da RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:148 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
 msgid "POV-Ray"
 msgstr "POV-Ray"
 
@@ -2565,8 +2291,7 @@
 msgid "VRML"
 msgstr "VRML"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:166
 msgid "VTK"
 msgstr "VTK"
@@ -2575,13 +2300,11 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Esporta mappa vettoriale"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
 msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
 msgstr "Vari formati GPS usando GPSBabel"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
@@ -2593,8 +2316,7 @@
 msgid "Export data table"
 msgstr "Esporta tabella di dati"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
 msgid "Manage maps and volumes"
 msgstr "Gestione mappe e volumi"
 
@@ -2614,8 +2336,7 @@
 msgid "Delete filtered"
 msgstr "Elimina filtro"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Conversioni tipo Mappa"
 
@@ -2631,8 +2352,7 @@
 msgid "Raster 2.5D to volume"
 msgstr "Raster 2.5D a volume"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:186
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:186 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
 msgid "Vector to raster"
 msgstr "Vettore a raster"
 
@@ -2684,28 +2404,23 @@
 msgid "&Quit GIS Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
 msgid "&Config"
 msgstr "&Config"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
 msgid "Region"
 msgstr "Regione"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
 msgid "Display region settings"
 msgstr "Visualizza impostazione regione"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
 msgid "Change region settings"
 msgstr "Cambia impostazioni della regione"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
 msgid "GRASS working environment"
 msgstr "GRASS ambiente di lavoro"
 
@@ -2729,18 +2444,15 @@
 msgid "Change settings"
 msgstr "Cambia impostazione"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
 msgid "Change default GUI"
 msgstr "Cambia la GUI di default"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
 msgid "Show current GRASS version"
 msgstr "Mostra versione di GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:203
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Gestione proiezioni"
@@ -2757,20 +2469,16 @@
 msgid "Display font"
 msgstr "Visualizza font"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
 msgid "&Raster"
 msgstr "&Raster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:231
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:231 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
 msgid "Develop map"
 msgstr "Lavora sulla mappa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
 msgid "Digitize raster"
 msgstr "Digitalizza raster"
 
@@ -2794,8 +2502,7 @@
 msgid "Timestamps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
 msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr "Risemplifica usando statistiche aggregate"
 
@@ -2827,8 +2534,7 @@
 msgid "Tiling"
 msgstr "Tiling"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
 msgid "Manage map colors"
 msgstr "Gestione colori mappa"
 
@@ -2852,8 +2558,7 @@
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Crea RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS a RGB"
 
@@ -2861,8 +2566,7 @@
 msgid "Query raster color"
 msgstr "Interroga il colore del raster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
 msgid "Query by coordinate(s)"
 msgstr "Interroga dalle coordinate"
@@ -2879,13 +2583,11 @@
 msgid "MASK"
 msgstr "MASK"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:273 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
 msgid "Map calculator"
 msgstr "Calcolatore Mappa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Analisi vicinanze"
@@ -2898,15 +2600,12 @@
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Punti più vicini"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
 msgid "Overlay maps"
 msgstr "Sovrapponi mappe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
 msgid "Cross product"
 msgstr "Prodotto trasversale"
 
@@ -2914,8 +2613,7 @@
 msgid "Map series"
 msgstr "Serie di mappe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
 msgid "Patch maps"
 msgstr "Combina mappe"
 
@@ -2923,8 +2621,7 @@
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "Radianza solare e ombreggiatura"
 
@@ -2936,8 +2633,7 @@
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Mappa delle ombre"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Analisi terreno"
 
@@ -2945,13 +2641,11 @@
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Costi comulativi di movimento"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Superficie Coste"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Itinerario o flusso meno costoso"
 
@@ -2959,18 +2653,15 @@
 msgid "Shaded relief"
 msgstr "Mappa rilievo ombreggiato"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Pendio e esposizione"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Parametri del terreno"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
 msgid "Textural features"
 msgstr ""
 
@@ -2978,8 +2669,7 @@
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilità"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
 msgid "Distance to features"
 msgstr "Distanza alla features"
 
@@ -2987,8 +2677,7 @@
 msgid "Horizon"
 msgstr "Orizzonte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
 msgid "Transform features"
 msgstr "Caratteristiche di trasformazione"
 
@@ -3004,8 +2693,7 @@
 msgid "Thin"
 msgstr "Sottile"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Modellazione idrologica"
 
@@ -3029,13 +2717,11 @@
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Linee di flusso"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:319
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:319 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
 msgid "Groundwater flow model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
 msgid "SIMWE overland flow modeling"
 msgstr ""
 
@@ -3043,33 +2729,27 @@
 msgid "SIMWE sediment flux modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
 msgid "Topographic index map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "Simulazione TOPMODEL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Analisi dei bacini idrografici"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Creazione dei bacini idrografici"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
 msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr ""
 
@@ -3093,8 +2773,7 @@
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:347
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:347 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr ""
 
@@ -3150,8 +2829,7 @@
 msgid "Shape index"
 msgstr "Indice shape"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:366
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:366 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr ""
 
@@ -3167,8 +2845,7 @@
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:372
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:372 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Cambia i valori e le etichette delle categorie"
 
@@ -3184,8 +2861,7 @@
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Riclassifica intarattivamente"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
 
@@ -3209,8 +2885,7 @@
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Cerchi concentrici"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Genera celle random"
 
@@ -3222,8 +2897,7 @@
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Celle e punti vettoriale random"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:391
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:391 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Genera superfici"
 
@@ -3255,8 +2929,7 @@
 msgid "Contour lines"
 msgstr "Curve di livello"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Interpolazione superfici"
 
@@ -3288,17 +2961,13 @@
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Riempi celle nulle"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Reports e statistiche"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:522
 msgid "Report basic file information"
 msgstr "Informazione file report di base"
@@ -3307,8 +2976,7 @@
 msgid "Manage category information"
 msgstr "Gestisci le informazioni delle categorie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
 msgid "General statistics"
 msgstr "Statistiche generali"
@@ -3325,8 +2993,7 @@
 msgid "Sum cell category values"
 msgstr "Somma di tutti i valori di categoria"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
 msgid "Sum area by map and category"
 msgstr "Somma area dalla mappa e categoria"
 
@@ -3334,15 +3001,12 @@
 msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:426
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:426 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
 msgid "Total surface area corrected for topography"
 msgstr "Area superficie totale per topografia"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:655
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:655 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:469
 msgid "Univariate statistics"
 msgstr "Statistica univariata"
@@ -3355,8 +3019,7 @@
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Valori campione lungo i transetti (uss azimuth, distanza)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covarianza/correlazione"
 
@@ -3368,13 +3031,11 @@
 msgid "Mutual category occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
 msgid "&Vector"
 msgstr "&Vettore"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:439
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:439 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
 msgid "Digitize"
 msgstr "Digitalizza"
 
@@ -3382,8 +3043,7 @@
 msgid "Edit features"
 msgstr "Modifica elementi"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
 msgid "Create/rebuild topology"
 msgstr "Crea/ricostruisci la topologia"
 
@@ -3515,18 +3175,15 @@
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Elemento più vicino"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Analisi Network"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Alloca subnets"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:492
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:492 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Gestione Network"
 
@@ -3534,8 +3191,7 @@
 msgid "Visibility network"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
 msgid "Shortest route"
 msgstr "Percorso piu' corto"
 
@@ -3547,13 +3203,11 @@
 msgid "Split net"
 msgstr "Dividi linea"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Albero Steiner"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Analisi viaggio venditore"
 
@@ -3565,8 +3219,7 @@
 msgid "Patch (combine)"
 msgstr "Combina mappe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:509
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:509 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Cambia campi"
 
@@ -3582,8 +3235,7 @@
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Genera area per la regione corrente"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:516
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:516 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Genera aree da punti"
 
@@ -3603,8 +3255,7 @@
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Genera griglie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:522
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:522 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
 msgid "Generate points"
 msgstr "Genera punti"
 
@@ -3616,8 +3267,7 @@
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Genera punti lungo linee "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Genera punti casuali"
 
@@ -3645,18 +3295,15 @@
 msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da raster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
 msgid "Sample raster map at point locations"
 msgstr "Mappa raster campione al punto delle locations"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Raster campioni vicine attorno ai punti"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:540
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:540 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
 msgid "Basic information"
 msgstr "Informazione di base"
@@ -3685,13 +3332,11 @@
 msgid "Test normality"
 msgstr "Test di normalità"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Immagini"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:553
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:553 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Lavora su images e gruppi"
 
@@ -3707,8 +3352,7 @@
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Mosaica immagine"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Gestione colori image"
 
@@ -3720,8 +3364,7 @@
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "da RGB a HIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
 msgid "Ortho photo rectification"
 msgstr "Ortofoto rettificazione"
 
@@ -3729,28 +3372,23 @@
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
 msgid "Classify image"
 msgstr "Classifica image"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Input di clustering per classificazione non guidata"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Classificazione maximum likelihood (MLC)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
 msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:577
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:577 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr ""
 
@@ -3762,8 +3400,7 @@
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Input per SMAP controllato"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtra image"
 
@@ -3775,18 +3412,15 @@
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Responso spettrale"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
 msgid "Tassled cap vegetation index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
 msgid "Transform image"
 msgstr "Trasforma image"
 
@@ -3822,18 +3456,15 @@
 msgid "&Volumes"
 msgstr "&Volumi"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:605
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:605 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
 msgid "Develop grid3D volumes"
 msgstr "Lavora sui volumi grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
 msgid "Manage nulls for grid3D volume"
 msgstr "Gestione nulls per volume grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
 msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
 msgstr "Gestione timestamp per volume grid3D"
 
@@ -3853,59 +3484,48 @@
 msgid "Interpolate volume from vector points"
 msgstr "Interpola volume da punti vettoriali"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:654
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:654
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Report e statistiche"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
 msgid "&Databases"
 msgstr "&Database"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
 msgid "Database information"
 msgstr "Informazione Database"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
 msgid "Describe table"
 msgstr "Descrizione tabella"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
 msgid "List columns"
 msgstr "Lista colonne"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
 msgid "List drivers"
 msgstr "Lista drivers"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
 msgid "List tables"
 msgstr "Lista tabelle"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
 msgid "Manage database"
 msgstr "Gestione database"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
 msgid "Connect to database"
 msgstr "Connessione al database"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:630
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:630 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
 msgid "Login to database"
 msgstr "Login al database"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copia tabella"
 
@@ -3933,15 +3553,12 @@
 msgid "Rename a column"
 msgstr "Rinomina una colonna"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
 msgid "Test database"
 msgstr "Test database"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2195
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2195
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
 msgid "Query"
 msgstr "Interroga"
 
@@ -3957,8 +3574,7 @@
 msgid "SQL statement"
 msgstr "comando SQL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:649
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:649 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
 msgid "Vector<->database connections"
 msgstr "Vettore<->database connessione"
 
@@ -3970,48 +3586,39 @@
 msgid "Set vector - database connection"
 msgstr "Seleziona vettore - database connessione"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:658
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:658 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aiuto"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:659
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:659 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Aiuto su GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:660
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:660 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 msgid "GIS Manager &help"
 msgstr "GIS Manager &aiuto"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:660
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:660 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 msgid "GIS Manager help"
 msgstr "GIS Manager aiuto"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:661
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:661 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 msgid "About &GRASS"
 msgstr "Info &GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:661
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:661 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 msgid "About GRASS"
 msgstr "Info GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:662
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:662 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 msgid "About &System"
 msgstr "Info &Sistema"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:662
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:662 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 msgid "About System"
 msgstr "Info Sistema"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:670
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:670 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
 msgid "&Xtns"
 msgstr "&Xtns"
 
@@ -4019,8 +3626,7 @@
 msgid "Aspect map"
 msgstr "Mappa dell'esposizione"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:114
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:126
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:126
 #, tcl-format
 msgid "arrows for %s"
 msgstr "frecce per %s"
@@ -4106,13 +3712,11 @@
 msgid "Graph style"
 msgstr "Stile grafico"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
 msgid "bar"
 msgstr "barra"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
 msgid "pie"
 msgstr "torta"
 
@@ -4128,8 +3732,7 @@
 msgid "  background"
 msgstr "  sfondo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
 msgid "transparent background"
 msgstr "sfondo trasparente"
 
@@ -4145,13 +3748,11 @@
 msgid "r.info error"
 msgstr "r.info errore"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
 msgid "Map Resource File"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
 msgid "All Files"
 msgstr "Tutti i file"
 
@@ -4173,11 +3774,13 @@
 msgstr "grafico per %s"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:185
-msgid "Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr "Visualizza grafici a torta e barredi valori campi nella location degli ogg. vettoriali"
+msgid ""
+"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
+msgstr ""
+"Visualizza grafici a torta e barredi valori campi nella location degli ogg. "
+"vettoriali"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:202
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:202 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
 msgid "Vector map to chart:"
 msgstr "Mappa vettore per grafico:"
 
@@ -4185,38 +3788,31 @@
 msgid "vector map to chart"
 msgstr "mappa vettore per grafico"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
 msgid "Vector type:"
 msgstr "Tipo vettore:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227
 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
 msgid "points"
 msgstr "punti"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:308
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:308
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108
 msgid "lines"
 msgstr "linee"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:231
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:231
 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
 msgid "boundaries"
 msgstr "confini"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:224
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:233
 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
 msgid "centroids"
 msgstr "centroidi"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:225
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:225 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
 msgid "areas"
 msgstr "aree"
@@ -4249,8 +3845,7 @@
 msgid "  scale factor"
 msgstr "  fattore di scala"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:278
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:278 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
 msgid "Chart type:"
 msgstr "Tipo grafico:"
 
@@ -4266,8 +3861,7 @@
 msgid "none"
 msgstr "niente"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
 msgid "Select input map"
 msgstr "Seleziona una mappa di input"
 
@@ -4359,8 +3953,7 @@
 msgid "Output keyframe file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
 msgid "Overwrite existing file"
 msgstr "Sovrascrivi file esistente"
 
@@ -4372,19 +3965,16 @@
 msgid "Clear all path coordinates"
 msgstr "Cancella tutte le coppie di coordinate"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
 msgid "You must select an input map"
 msgstr "Devi selezionare una mappa di input"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
 msgid "No input map selected"
 msgstr "Mappa di input non selezionata"
 
@@ -4412,8 +4002,7 @@
 msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
 msgstr "Visualizza labels per ogg. vettoriali (creati con v.label)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
 msgid "Display constraints:"
 msgstr "Visualizza constraints:"
 
@@ -4425,23 +4014,29 @@
 msgid "max"
 msgstr "max"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
 msgid "region size"
 msgstr "grandezza regione"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
 msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
 msgstr " ignora impostazione rotazione e disegna orizzontalmente"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:285
-msgid "There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' option to create a group file."
-msgstr "Non c'è un file di gruppo raster (REF). Devi selezionare l'opzione 'crea/edita gruppo' per creare un file gruppo"
+msgid ""
+"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
+"option to create a group file."
+msgstr ""
+"Non c'è un file di gruppo raster (REF). Devi selezionare l'opzione 'crea/"
+"edita gruppo' per creare un file gruppo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:307
-msgid "There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit group' option to create a group file."
-msgstr "Non c'è un file di gruppo raster (VREF). Devi selezionare l'opzione 'crea/edita gruppo' per creare un file gruppo"
+msgid ""
+"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
+"group' option to create a group file."
+msgstr ""
+"Non c'è un file di gruppo raster (VREF). Devi selezionare l'opzione 'crea/"
+"edita gruppo' per creare un file gruppo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:388
 msgid "Select mapset of raster to georectify"
@@ -4481,7 +4076,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:627
 msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr "Imposta l'ambiente per la georeferenziazione di dati raster o vettoriali"
+msgstr ""
+"Imposta l'ambiente per la georeferenziazione di dati raster o vettoriali"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:636
 msgid "Georeference raster"
@@ -4520,8 +4116,12 @@
 msgstr "4. Seleziona mappa"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:683
-msgid "Select non-georectified raster or vector to display for marking ground control points"
-msgstr "Seleziona raster o vettore non-georettificato da visualizzare per marcare i punti di controllo"
+msgid ""
+"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
+"control points"
+msgstr ""
+"Seleziona raster o vettore non-georettificato da visualizzare per marcare i "
+"punti di controllo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:693
 msgid "5. Start georectifying"
@@ -4620,16 +4220,30 @@
 msgstr "Esci georettifica"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1323
-msgid "There is no POINTS file of ground control points for group. You must create ground control points before georectifying map."
-msgstr "Non c'è un file di punti di controllo  del terreno per gruppi. Devi creare un ...... prima di georiferire la mappa"
+msgid ""
+"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
+"ground control points before georectifying map."
+msgstr ""
+"Non c'è un file di punti di controllo  del terreno per gruppi. Devi creare "
+"un ...... prima di georiferire la mappa"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1353
-msgid "Insufficient ground control points for georectification method. You need at least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd order."
-msgstr "Punti di controllo sul terreno insufficienti per il metodo di georettifica. Hai bisogno almeno di 3 punti per il primo ordine, 6 punti per il secondo ordine e 10 punti per il terzo ordine"
+msgid ""
+"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
+"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
+"order."
+msgstr ""
+"Punti di controllo sul terreno insufficienti per il metodo di georettifica. "
+"Hai bisogno almeno di 3 punti per il primo ordine, 6 punti per il secondo "
+"ordine e 10 punti per il terzo ordine"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1384
-msgid "No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground control points before georectifying map."
-msgstr "Nessun punto di controllo valido nel file GCP. E' necessario creare dei punti di controllo validi prima di georeferenziare la mappa."
+msgid ""
+"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
+"control points before georectifying map."
+msgstr ""
+"Nessun punto di controllo valido nel file GCP. E' necessario creare dei "
+"punti di controllo validi prima di georeferenziare la mappa."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
 msgid "Error setting region"
@@ -4639,18 +4253,15 @@
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Attendere ..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1503
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1503
 msgid "Drag or click mouse to zoom"
 msgstr "Trascina o clicca sul mouse per zoom"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1505
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1505
 msgid "Drag or click mouse to unzoom"
 msgstr "Trascina o clicca sul mouse per unzoom"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1808
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1808
 msgid "Drag with mouse to pan"
 msgstr "Trascina mouse per effetuare pan"
 
@@ -4663,10 +4274,8 @@
 msgid "You must open a display before adding map layers"
 msgstr "Devi aprire un monitor prima di aggiungere mappe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1152
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1152 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1158
 msgid "No layer selected"
 msgstr "Nessuno layer selezionato"
 
@@ -4720,60 +4329,50 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:284
 msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr "Questo modulo richiede il supporto X11, ma nessun xmons è stato trovato"
+msgstr ""
+"Questo modulo richiede il supporto X11, ma nessun xmons è stato trovato"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
 msgid "Scalebar and north arrow"
 msgstr "Barra Scala e freccia nord"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
 msgid "Overlay grids and lines"
 msgstr "Sovrapponi griglie e linee"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Aggiungi livello comando"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
 msgid "Add group"
 msgstr "Aggiungi un gruppo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
 msgid "Duplicate Layer"
 msgstr "Duplica Livello"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Elimina livello"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
 msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
 msgstr "Crea un nuovo file workspace  (elimina workspace attuale)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
 msgid "Open existing workspace file"
 msgstr "Apri file workspace"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
 msgid "Save workspace file"
 msgstr "Salva file workspace"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
 msgid "Animate raster map series"
 msgstr "Animazione di serie di mappe raster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
 msgid "Digitize map (select or create new map first)"
 msgstr "Digitalizza mappa (prima seleziona o crea una nuova mappa)"
 
@@ -4784,7 +4383,8 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
 #, tcl-format
 msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr "Posizionamento della scala: 0-100% dall'angolo in alto a sinistra del display"
+msgstr ""
+"Posizionamento della scala: 0-100% dall'angolo in alto a sinistra del display"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
 msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
@@ -4798,10 +4398,8 @@
 msgid "\t "
 msgstr "\t "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:154
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
 msgid "place with mouse"
 msgstr "posiz. con il mouse"
 
@@ -4821,13 +4419,11 @@
 msgid "display N. arrow only"
 msgstr "vedi solo la freccia N."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
 msgid "display scale only"
 msgstr "vedi solo la scala"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
 msgid "text on top of scale, instead of to right"
 msgstr "testo sopra la scala, invece che a destra"
 
@@ -4835,8 +4431,7 @@
 msgid "line scale instead of bar"
 msgstr "scala con linea invece di barra"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
 msgid "use feet/miles instead of meters"
 msgstr "usa piedi/miglia invece di metri"
 
@@ -4864,43 +4459,35 @@
 msgid "Text to display: "
 msgstr "Testo da visualizzare:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:190
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:190 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:143
 msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
 msgstr "Posiz. testo: coord. x,y (da sx in alto) "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
 msgid "     coordinate type for text placement "
 msgstr "tipo coordinate per posizionamento testo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
 msgid "pixels"
 msgstr "pixel "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
 msgid "percent"
 msgstr "percentuale"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
 msgid "geographic"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:209
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:162
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:209 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:162
 msgid "     align text with coordinate point  "
 msgstr "      allinea testo con punti di coordinate"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "bottom center"
 msgstr "centro basso:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "top center"
 msgstr "in alto al centro"
 
@@ -4912,8 +4499,7 @@
 msgid "Text options: font "
 msgstr "Opzioni testo: font"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:236
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:236 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151
 msgid "bold text"
 msgstr "testo grassetto"
@@ -4943,8 +4529,11 @@
 msgstr "Errore creando file di regole"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:129
-msgid "Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr "Crea un ogg. testo postscript (per postscript eps, pdf, e solo stampa )"
+msgid ""
+"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
+"only)"
+msgstr ""
+"Crea un ogg. testo postscript (per postscript eps, pdf, e solo stampa )"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:136
 msgid "Text to display:"
@@ -4958,13 +4547,11 @@
 msgid "  line width"
 msgstr "grandezza linea"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:183
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:183 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
 msgid "Font:"
 msgstr "Font"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-#: ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115 ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
@@ -4984,8 +4571,7 @@
 msgid "base raster map to display"
 msgstr "mappa raster di base da visualizzare"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:203
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:207
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:203 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:207
 msgid "base map info"
 msgstr "Informazione sulla mappa di base"
 
@@ -5009,8 +4595,7 @@
 msgid "raster map to drape over base map"
 msgstr "mappa raster da adagiare sopra la mappa di base"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:244
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:248
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:244 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:248
 msgid "drape map info"
 msgstr "Informazioni mappa drape"
 
@@ -5038,13 +4623,11 @@
 msgid "please wait..."
 msgstr "attendere ..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:826
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:826 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2149
 msgid "You have to select map layer first"
 msgstr "Devi prima selezionare un layer della mappa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:827
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:827 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2150
 msgid "No map layer selected"
 msgstr "Nessuno layer selezionato"
 
@@ -5081,10 +4664,10 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1374
 msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "Errore sull'impostazione della regione corrente (Problema. con g.region?)"
+msgstr ""
+"Errore sull'impostazione della regione corrente (Problema. con g.region?)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1440
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1445
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1440 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1445
 msgid "Error reading current resolution with g.region"
 msgstr "Errore leggendo la corrente risoluzione con g.region"
 
@@ -5213,15 +4796,16 @@
 msgid "thematic map for %s"
 msgstr "mappa tematica per %s"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:158
 msgid "Select font"
 msgstr "Seleziona font "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:238
 msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr "Visualizza mappe vettoriali tematicamente da colori graduati (tutti i vettori)"
+msgstr ""
+"Visualizza mappe vettoriali tematicamente da colori graduati (tutti i "
+"vettori)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:244
 msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
@@ -5231,8 +4815,7 @@
 msgid "vector for thematic mapping"
 msgstr "vettore per mappa tematica"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
 msgid "    vector type"
 msgstr "    tipo vettore"
 
@@ -5264,8 +4847,7 @@
 msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
 msgstr "    campo attributo NUMERICO da usare per la mappa tematica"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:298
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:298 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
 msgid "    show attribute columns"
 msgstr "   mostra colonne campi"
@@ -5274,8 +4856,7 @@
 msgid "   show data"
 msgstr "  mostra dati"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:315
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:315 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
 msgid "Thematic map: type"
 msgstr "Mappa Tematica: tipo"
 
@@ -5291,8 +4872,7 @@
 msgid "graduated lines"
 msgstr "linee graduate"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
 msgid " map by"
 msgstr " mappa di"
 
@@ -5328,19 +4908,16 @@
 msgid "Graduated points & lines: "
 msgstr "Punti e linee graduati: "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:353
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:353 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:245
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
 msgid "icon"
 msgstr "icona"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:357
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:357 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
 msgid "point color"
 msgstr "colore punto"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:359
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:359 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
 msgid "line color"
 msgstr "linea colore"
 
@@ -5412,13 +4989,11 @@
 msgid " end color"
 msgstr "colore fine"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:391
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:391 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
 msgid "draw border"
 msgstr "disegna contorno"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
 msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
 msgstr "salva colori tematici nella colonna GRASSRGB del file vettoriale"
 
@@ -5430,8 +5005,7 @@
 msgid "title font for legend"
 msgstr "font titolo per legenda"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:412
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:438
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:438
 msgid " font color"
 msgstr "colore del font"
 
@@ -5451,8 +5025,7 @@
 msgid "label font for legend"
 msgstr "font label per legenda"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:446
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:446 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
 msgid "use math notation in legend"
 msgstr "usa notazione matematica in legenda"
 
@@ -5506,7 +5079,8 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
 #, tcl-format
 msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr "    x,y dall'angolo sinistro in basso (in % dal display alto a sinistra)"
+msgstr ""
+"    x,y dall'angolo sinistro in basso (in % dal display alto a sinistra)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
 msgid "    legend height "
@@ -5670,8 +5244,7 @@
 msgid "Could not create BMP"
 msgstr "Non può creare BMP"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:409
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
 msgid "Could not create JPG"
 msgstr "Non può creare JPG"
 
@@ -5715,8 +5288,7 @@
 msgid "faces"
 msgstr "facce"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:294
 msgid "color"
 msgstr "colore"
@@ -5761,8 +5333,7 @@
 msgid "     SQL where statement"
 msgstr "     impostazioni SQL where"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156
 msgid "     show data"
 msgstr "     mostra dati"
 
@@ -5870,13 +5441,11 @@
 msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
 msgstr "ESRI Arc/Info ASCII grid"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:86
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:86 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:120
 msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:87
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:121
 msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
 msgstr ""
 
@@ -5918,7 +5487,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:103
 msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks  from many formats using GPSBabel"
-msgstr "Punti di rilevamento/Rotte/Tracce GPS da diversi formati usando GPSBabel"
+msgstr ""
+"Punti di rilevamento/Rotte/Tracce GPS da diversi formati usando GPSBabel"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:104
 msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
@@ -5928,18 +5498,15 @@
 msgid "Matlab and MapGen files"
 msgstr "File Matlab e MapGen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
 msgid "Grid 3D"
 msgstr "Griglia 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
 msgid "ASCII 3D file"
 msgstr "file ASCII 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:146
 msgid "Vis5D file"
 msgstr "File Vis5D"
 
@@ -5991,8 +5558,7 @@
 msgid "VRML file"
 msgstr "File VRML"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:147
 msgid "VTK ASCII file"
 msgstr "File VTK ASCII"
@@ -6103,7 +5669,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:180
 msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr "XWD (Salva monitor, selezionato con il mouse, in map.xwd nella directory home )"
+msgstr ""
+"XWD (Salva monitor, selezionato con il mouse, in map.xwd nella directory "
+"home )"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:181
 msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
@@ -6139,7 +5707,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:196
 msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr "Cambia corrente sessione di lavoro a un nuovo mapset, location, o GISDBASE"
+msgstr ""
+"Cambia corrente sessione di lavoro a un nuovo mapset, location, o GISDBASE"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:197
 msgid "Modify access by other users to current mapset"
@@ -6270,8 +5839,12 @@
 msgstr "Crea immagini colore dai files RGB"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:250
-msgid "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) maps"
-msgstr "Crea 3 mappe RGB (red, green, blue) da 3 HIS (hue, intensity, saturation) mappe"
+msgid ""
+"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
+"maps"
+msgstr ""
+"Crea 3 mappe RGB (red, green, blue) da 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
+"mappe"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
 msgid "Create raster buffers"
@@ -6387,7 +5960,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:320
 msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr "Edita i valori della categoria delle celle individuali per la mappa raster visualizzata"
+msgstr ""
+"Edita i valori della categoria delle celle individuali per la mappa raster "
+"visualizzata"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:323
 msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
@@ -6602,11 +6177,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:416
-msgid "Create points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin"
+msgid ""
+"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:417
-msgid "Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system"
+msgid ""
+"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
@@ -6687,7 +6266,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
 msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr "Punti partizioni dentro impostazioni test/training sets per k-fold cross validatation"
+msgstr ""
+"Punti partizioni dentro impostazioni test/training sets per k-fold cross "
+"validatation"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:462
 msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
@@ -6726,16 +6307,25 @@
 msgstr "Mosaico fino a 4 images adiacenti"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:484
-msgid "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr "Bilanciamento colore e miglioramento tabella colore di immagini multibanda per la visualizzazione rgb"
+msgid ""
+"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
+msgstr ""
+"Bilanciamento colore e miglioramento tabella colore di immagini multibanda "
+"per la visualizzazione rgb"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
-msgid "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr "Trasforma immagini colore HIS (Hue/Intensity/Saturation) in RGB (Red/Green/Blue)"
+msgid ""
+"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
+msgstr ""
+"Trasforma immagini colore HIS (Hue/Intensity/Saturation) in RGB (Red/Green/"
+"Blue)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:486
-msgid "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr "Trasforma immagini colore RGB (Red/Green/Blue) in HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
+msgid ""
+"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
+msgstr ""
+"Trasforma immagini colore RGB (Red/Green/Blue) in HIS (Hue/Intensity/"
+"Saturation)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
 msgid "Rectify and georeference image group"
@@ -6747,7 +6337,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:491
 msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr "Imposta ground control points (GCP's) dalla mappa vettoriale o da tastiera"
+msgstr ""
+"Imposta ground control points (GCP's) dalla mappa vettoriale o da tastiera"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
 msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
@@ -6973,8 +6564,7 @@
 msgid "Labels name:"
 msgstr "Nome labels:"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106
 msgid "Text color: "
 msgstr "Colore testo"
 
@@ -6998,8 +6588,7 @@
 msgid "line scale instead of bar scale "
 msgstr "scala linea invece della bar scale"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185
 msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
 msgstr "posiziona con il mouse (non puoi salvare la posizione con il gruppo)"
 
@@ -7053,7 +6642,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:102
 msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr "     (lascia vuotoper posizionare con il mouse; la posizione non sarà salvata)"
+msgstr ""
+"     (lascia vuotoper posizionare con il mouse; la posizione non sarà "
+"salvata)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:108
 msgid "     coordinate type"
@@ -7065,8 +6656,12 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:120
 #, tcl-format
-msgid "     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top left)"
-msgstr "     (per le coordinate, % dal basso a sinistra del monitor, pixels dall'alto a sinistra)"
+msgid ""
+"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
+"left)"
+msgstr ""
+"     (per le coordinate, % dal basso a sinistra del monitor, pixels "
+"dall'alto a sinistra)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:126
 msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
@@ -7088,8 +6683,7 @@
 msgid "show legend in selected display monitor"
 msgstr "mostra legenda nel monitor selezionato"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
 msgid " thin legend by "
 msgstr " legenda di "
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ja.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ja.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-05 08:27+0900\n"
 "Last-Translator: Naoki Ueda <nao at locapoint.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ko.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ko.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ko.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_lv.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_lv.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_lv.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_mr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_mr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_mr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Marathi <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_nl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_nl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_nl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:46+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Dutch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-10 23:16+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 20:35-0300\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt_br.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt_br.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pt_br.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 21:34-0200\n"
 "Last-Translator: Fernando Ferreira <fernando at vps.fmvz.usp.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ru.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_ru.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-28 23:05-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_sl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_sl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_sl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 007-03-16 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Sloven�na <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_th.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_th.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_th.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:05+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68 at yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_tr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_tr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-23 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ\n"
 "Language-Team: TÜRKÇE <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_vi.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_vi.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 14:37+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_zh.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_zh.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-29 12:13+0800\n"
 "Last-Translator: Su Yongheng <night2008 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_cs.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_cs.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-03 16:27+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Trochta <j.trochta at gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -200,7 +200,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -259,7 +259,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "Rastrová mapa"
@@ -447,7 +447,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Otočení:"
 
@@ -711,8 +711,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 #, fuzzy
 msgid "constant#"
 msgstr "stejný"
@@ -944,7 +944,7 @@
 msgstr "barva sítě"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -965,7 +965,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "Nastavení 3D zobrazení bylo uloženo do souboru <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -998,124 +998,124 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 msgid "Easting"
 msgstr "Východ"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 msgid "Northing"
 msgstr "Sever"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 msgid "Elevation"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Surface map name"
 msgstr "Jméno zdroje"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr "Výška mapy povrchu"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 msgid "Surface map color"
 msgstr "Barva mapy povrchu"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr "XY vzdálenost od předchozího"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr "XYZ vzdálenost od předchozího"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 #, fuzzy
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "Vzdálenost podél transektu"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 #, fuzzy
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "Vzdálenost podél transektu"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 msgid "No point on surface"
 msgstr "Žádný bod na povrchu"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Načítám rastrovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Načítám 3D rastrovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr "selhalo"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Nepodporovaný typ vrstvy '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Nelze načíst rastrovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "Nelze načíst 3D rastrovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr "3D rastrová mapa:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr "načteno "
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Načítání vektorové mapy '%(name)s' %(type)s selhalo"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "Nelze načíst vektorovou mapu <%(name)s> (%(type)s)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr "Vektorová mapa <%(name)s> (%(type)s) úspěšně načtena"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "Vektorová bodová vrstva nenalezena (id = %d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr "Nelze nastavit vlastnosti datové vrstvy (id = %d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1126,7 +1126,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "Vybrat rastrovou mapu 1 (vyžadováno):"
@@ -1165,7 +1165,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta pro 3D zobrazení"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "zobrazit"
@@ -1232,11 +1232,11 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "GRASS soubor modulu (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Chcete uložit změny v pracovním prostředí?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "Chcete uložit současné nastavní do souboru pracovního prostředí?"
 
@@ -1245,7 +1245,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "Zavřít Mapový displej %d"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr ""
 
@@ -1326,7 +1326,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
@@ -1370,7 +1370,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Zvolit soubor workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "GRASS soubor pracovního prostředí (*.gxw)|*.gxw"
 
@@ -1383,77 +1383,76 @@
 "Čtení souboru workspace <%s> selhalo. \n"
 "Neplatný soubor, nelze parsovat XML dokument."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Prosím čekejte, načítám pracovní oblast..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Vyberte soubor GRC k načtení"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr "Starý soubor pracovního prostředí  (*.grc)|*.grc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Vybrat soubor pro uložení aktuálního workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Soubor workspace <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Uložit pracovní oblast"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru pracovní oblasti selhalo."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 #, fuzzy
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "Vložte jméno nové mapsetu:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS Mapové okno: %(id)d - Location: %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "Nic  neimportováno. Nebyla vybrána WMS vrstva."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Prosím čekejte, načítám atributové data..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "Přidat připojené vrstvy do stromu vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Nepodporovaný typ mapové vrstvy '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1464,37 +1463,37 @@
 "%s\n"
 "ze seznamu vrstev?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "Ukončit GRASS GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1584,8 +1583,9 @@
 msgstr "Přidat vrstvu s popisky nebo mřížkou"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "Odstranit vybranou vrstvu"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 #, fuzzy
@@ -1654,205 +1654,205 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "Zobrazit manuálové stránky pro 3D zobrazení"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Import rastrových dat"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 #, fuzzy
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Připojit rastrová data"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "Zvolit font výstupu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Import vektorových dat"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 #, fuzzy
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Připojit vektorová data"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "Zvolit font výstupu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Přidat vrstvu s příkazem"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "Přidat vrstvu RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "Přidat vrstvu HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "Přidat mapu stínovaného reliéfu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "Přidat rastrovou mapu směrů odtoků"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "Přidat čísla kategorie rastrové buňky"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 #, fuzzy
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "Přidat tématickou vrstvu s grafem"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "Přidat tématickou vrstvu s grafem"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "Přidat vrstvu s mřížkou (grid)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "Přidat vrstvu s geodetickými čárami"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "Přidat vrstvu s rovnoběžkami"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "Přidat vrstvu s popisky"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "Přidat 3D rastrovou vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr "3D rastrová data mohou být zobrazena pouze v 3D módu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr "Nastavit volby"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS Mapové okno: %(id)d - Location: %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Mapové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Změnit úroveň průhlednosti"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 msgid "3D view properties"
 msgstr "Vlastnosti 3D zobrazení"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Přiblížit na vybranou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "Nastavit výpočetní region podle vybrané mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 #, fuzzy
 msgid "Export"
 msgstr "MPEG-1 export"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr "Nastavit tabulku barev"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Zobrazit atributovou tabulku"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr "Spustit editaci"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Ukončit editaci"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 #, fuzzy
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "Použít jako podklad vektorové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Vytvořit/znovu sestavit topologii"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Přiblížit na vybranou mapu (ignorovat NULL hodnoty)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 "Nastavit výpočetní region podle podle vybrané mapy (ignoruje NULL hodnoty)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Univariantní statistika rastrové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Nelze vytvořit profil rastrové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1867,112 +1867,111 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr "Nelze zobrazit histogram rastrové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr "Nastavit průhlednost <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Skupina vrstev:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Klikněte pro nastavení vrstev "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(dvojklik pro nastavení vlastností)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "rastrová data"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #, fuzzy
 msgid "3D raster"
 msgstr "3D rastr:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 #, fuzzy
 msgid "shaded relief"
 msgstr "Mapa stínovaného reliéfu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "Číslo kategorie rastrové buňky"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "Směry odtoku v rastrové mapě"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "vektorová mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr "tématická mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr "tématická mapa s grafem"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "mřížka (grid)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr "Geodetické čáry"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr "zeměpisné čáry"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr "vektorové popisky"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Prosím čekejte, aktualizuji data..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr "průhlednost:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
@@ -2355,9 +2354,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Limit 100000 záznamů překročen."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Počet nahraných záznamů: %d"
@@ -2366,7 +2365,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr "Neznámá hodnota"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr "Nelze překódovat hodnotu. Změňte kódování v nastavení GUI ('Atributy')"
 
@@ -2432,11 +2431,11 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Azimut linie"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "GRASS GIS správce atributových data"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
@@ -2445,171 +2444,171 @@
 "Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. "
 "Toto nastavení můžete provést v panelu 'Správa vrstev'."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr "Procházet data"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Správa tabulek"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Správa vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Zavřít Správce atributových dat"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr "Znovu načíst atributové data (pouze vybraná vrstva)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr "Atributová data - editace/správa záznamů pravé tlačítko myši"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "Dotaz SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "použít SELECT a znovu načístdata"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "SQL Pomocník"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "Databázové spojení"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Tabulka <%s> - klikněte pravým tlačítkem pro vymazání sloupce"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 #, fuzzy
 msgid "Add column"
 msgstr "Přidat nový sloupec"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "Sloupce"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "délka"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "Přejmenovat sloupec"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "Na"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "Pře&jmenovat"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Vrstvy vektorové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "Seznam vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Editovat vybraný záznam"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Vložit nový záznam"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Smazat vybrané záznamy"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Smazat všechny záznamy"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Zvýraznit vybrané prvky"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Zvýraznit vybrané prvky a přiblížit"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Extrahovat vybrané prvky"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Odstranit zvolené prvky"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "Znovu načíst"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
@@ -2618,12 +2617,12 @@
 "Vybrané záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. Přejete si je "
 "smazat?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "Smazat záznamy"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
@@ -2632,44 +2631,44 @@
 "Všechny záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. přejete se je "
 "smazat?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "Záznam kategorie %d již v atributové tabulce existuje."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Kategorie (sloupec %s) chybí."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být vložena jako %(type)s."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
 "%s"
 msgstr "Nelze vložit nový záznam."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Modifikovat existující záznam"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr "Nelze modifikovat existující záznam."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "Nelze přejmenovat sloupec. Nebyl zadáno jméno sloupce."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
@@ -2678,7 +2677,7 @@
 "Nelze přejmenovat sloupec <%(column)s>. Sloupec <%(columnTo)s> již v tabulce "
 "<%(table)s> existuje."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
@@ -2687,15 +2686,15 @@
 "Nelze přejmenovat sloupec. Sloupec <%(column)s> v tabulce <%(table)s> "
 "neexistuje."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Odstranit zvolený sloupec"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Odstranit všechny sloupce"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
@@ -2704,11 +2703,11 @@
 "Vybraný sloupec '%s' bude NAVŽDY odstraněn z tabulky. Chcete tento sloupec "
 "smazat?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Odstranit sloupec"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2719,17 +2718,17 @@
 "%s\n"
 "budou NAVŽDY odstraněny z tabulky. Chcete smazat tyto sloupce?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr ""
 "Nelze přidat sloupec do atributové tabulky. Nebyl zadáno jméno sloupce."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "Sloupec <%(column)s> již v tabulce <%(table)s> existuje."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2740,7 +2739,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2753,58 +2752,58 @@
 "\n"
 "'%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Nebylo zvoleno nic pro extrahování."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Není co smazat"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Odstranit také připojenou atributovou tabulku (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "Název sloupce"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "Datový typ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr "Datová délka"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "Vrstva"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "Ovladač"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "Databáze"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr "Klíč"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
 "module."
@@ -2812,71 +2811,71 @@
 "Neznámé výchozí spojení DB. Prosím definujte toto nastavení pomocí modulu db."
 "connect."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr "Přidat vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr "Popis vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "Sloupec s klíčem"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr "Vložit záznam pro každou kategorii v tabulce"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr "Je potřeba přidat kategoie pomocí modulu v.category."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr "Popis tabulky"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "Název tabulky"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr "Vytvořit &tabulku"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr "Přid&at vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr "Nastavit výc&hozí"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 #, fuzzy
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 #, fuzzy
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Vrstva k odstranění"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 #, fuzzy
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Upravit vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Upravit vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
@@ -2884,20 +2883,20 @@
 "Nelze získat seznam tabulek.\n"
 "Prosím použijte db.connect pro nastavení parametrů databáze."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 "Nelze vytvořit novou atributovou tabulku. Nebyl zadán název tabulky nebo "
 "sloupec s klíčem."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr ""
 "Nelze vytvořit novou atributovou tabulku. Tabulka <%s> již existuje v "
 "databázi."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -3192,7 +3191,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr "Nastavit písmo"
 
@@ -3285,7 +3284,7 @@
 msgstr "Dialog nastavení příkazů"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3714,8 +3713,8 @@
 msgstr "Uložit kompozici displeje do souboru"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "Tisk kompozice displeje"
 
@@ -3793,7 +3792,7 @@
 msgstr "Musíte spustit tento příkaz z menu nebo z příkazové řádky"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr "%d modulů odpovídá"
@@ -3923,7 +3922,7 @@
 msgstr "Přidat vytvořenou mapu do stromu vrstev"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Zavřít dialog při ukončení"
 
@@ -4069,7 +4068,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -4086,7 +4085,7 @@
 "Příkaz '%s' ještě nebyl implementován do WxGUI. Zkuste jej přidat jako "
 "vrstvu příkazů."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -4095,30 +4094,30 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Uložit soubor jako..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Text files"
 msgstr "Nastavení písma"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -4126,40 +4125,40 @@
 "Details: %(error)s"
 msgstr "Nelze nastavit zoom podle vektorové mapy <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Výstup příkazů"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr "Data jsou ponechána v nevhodném stavu a mohou být porušena"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Příkaz přerušen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr "Příkaz ukončen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -4242,50 +4241,52 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr "Uložit region:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 #, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgstr "styl linie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
-"Přesuňte %s myší (v módu ukazatele) na novou pozici. \n"
+"Přesuňte myší (v módu ukazatele) na novou pozici.\n"
 "Dvojklik pro změnu nastavení."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
-"\n"
-"Definujte jméno rastrové mapy v okně vlastností."
+"Přesuňte %s myší (v módu ukazatele) na novou pozici. \n"
+"Dvojklik pro změnu nastavení."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Legenda rastrové mapy <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Show text object"
 msgstr "Zobr. výpoč. region"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Vložte text:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -4293,259 +4294,259 @@
 "Přesuňte myší (v módu ukazatele) na novou pozici.\n"
 "Dvojklik pro změnu nastavení."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Vytvořit/upravit skupinu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "Uložit změny a zavřít"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr "Aplikovat změny pro tuto seanci"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr "Zavřít dialog při souhlasu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "Obrátit výběr"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "Přidat připojené vrstvy do stromu vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "Georektifikace vektorové mapy <%s< selhala"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 #, fuzzy
 msgid "No group selected."
 msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapové vrstvy:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 msgid "Select toggle"
 msgstr "Vybrat přepínač"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 #, fuzzy
 msgid "Pattern:"
 msgstr "astra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Seznam map:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Obrátit výběr"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Hromadný import"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "Seznam  %s vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Layer id"
 msgstr "Vrstva"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr "Název vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 #, fuzzy
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "Název mapové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Volitelné"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Zavřít dialog "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr "&Import"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Importovat vybrané vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 msgid "Command dialog"
 msgstr "Dialog příkazu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "Přidat připojené vrstvy do stromu vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Přidat importované vrstvy do stromu vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 msgid "&Link"
 msgstr "&Připojit"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Připojit vybrané vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr "Otevřít %s dialog "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 #, fuzzy
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Import DXF vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Vyberte soubor DXF pro import"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Nastavit průhlednost mapové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "Průhledný"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr "Neprůhledný"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr "Nastavit velikost obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 msgid "Image size"
 msgstr "Velikost obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr "Å ablona:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 #, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgstr "symbol"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 #, fuzzy
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "Velikost symbolu:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 #, fuzzy
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Velikost symbolu:"
@@ -5521,11 +5522,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
-"Převede popisy souřadných systémů (např. informace o projekci) mezi různými "
-"formáty (včetně formátu GRASSu)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 msgid "Change projection for current location"
@@ -6115,7 +6114,8 @@
 msgstr "Vyplnit jezera"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+#, fuzzy
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "Vyplní jezero do zadané hloubky"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -7140,7 +7140,8 @@
 msgstr "Vytvořit LRS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+#, fuzzy
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr "vytvořit lineární referenční systém"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -7148,7 +7149,8 @@
 msgstr "vytvořit staničení"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr "Vytváří staničení ze vstupních linií, a lineární referenční systém "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -7419,7 +7421,8 @@
 msgstr "Vytvořit plochu pokrývající aktuální region"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu pokrývající současný region"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -8662,8 +8665,8 @@
 msgstr "Vytvořit bodovou vrstvu"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavení stránky"
 
@@ -9684,15 +9687,15 @@
 msgstr "vybrat font pro text histogramu"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 "vyberte jméno souboru pro uložení obrázku (není potřeba zadávat příponu "
 "soubru)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr "Náhled tisku"
 
@@ -10909,54 +10912,85 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "Nelze načíst téma ikonek..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "Analýza profilu"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Vzdálenost (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr "Vzdálenost podél transektu"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr "Hodnoty buňky"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr "Hodnoty rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr "Musíte zakreslit transekt profilu do mapového displeje."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Nebylo zvoleno nic pro profilování"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+#, fuzzy
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr "Cesta a předpona (k jménu rastru) pro uložení hodnot profilu... "
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr "tečkou oddělené hodnoty (*.csv)|*.csv"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
-msgstr "Cesta a předpona (k jménu rastru) pro uložení hodnot profilu... "
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Soubor <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
 #, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Přepsat?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
+#, fuzzy
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "Souhrnná statistika spojených buněk (po použití r.clump)"
 
@@ -10994,11 +11028,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "Levé: nový bod"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr "Nastavení písma"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Plot settings"
@@ -11012,11 +11047,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr "Ve vývoji"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Nastavení písma profilu"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 #, fuzzy
 msgid "Select raster maps to profile"
@@ -11094,8 +11124,8 @@
 msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornění"
 
@@ -11586,7 +11616,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "Cílový displej"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
 
@@ -11598,19 +11628,19 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "Správa panelu nástrojů vlicovacích bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "Není co zobrazit (prázdná mapa). Operace ukončena."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Přiblížit na výpočetní region (nastaven pomocí g.region)"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Zvětšit podle výchozího regionu"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Zvětšit podle uloženého regionu"
 
@@ -11618,15 +11648,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Nastavit výpočetní region podle aktuálního zobrazení"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Uložit aktuální zobrazení jako pojmenovaný region"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS - Mapové okno"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -11639,22 +11669,22 @@
 "\n"
 "Detaily: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr "2D zobrazení"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "Vektorová digitalizace selhala"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 #, fuzzy
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lištavektorové digitalizace"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -11669,44 +11699,44 @@
 "\n"
 "Detaily: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr "Spouštím 3D zobrazení..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Prosím čekejte, načítám data..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "Prosím čekejte, načítám data..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 #, fuzzy
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr "Zpátky na 2D zobrazení"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro dotazování."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro editaci."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "Není co uložit"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 #, fuzzy
 msgid "Nothing found."
 msgstr "Není co smazat"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
@@ -11715,66 +11745,50 @@
 "Klikněte levým tlačítkem myši a posunujte myš pro měření vzdálenosti. "
 "%sDvojklik smaže předchozí měření."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Měření vzdálenosti"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Měřená vzdálenost:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 #, fuzzy
 msgid "segment"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 #, fuzzy
 msgid "total distance"
 msgstr "Měření vzdálenosti"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 #, fuzzy
 msgid "bearing"
 msgstr "Upozornění"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Měřítko a směrová růžice"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Zobrazit/skrýt měřítko a směrovou růžici"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr "měřítko"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr "legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Přidat vrstvu s textem"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "Nastavit výpočetní region podle aktuálního zobrazení"
@@ -11953,14 +11967,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr "Projekce není definována (zkontrolujte nastavení)"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr "Chyba v projekci (zkontrolujte nastavení)"
 
@@ -11981,53 +11995,53 @@
 msgid "MASK"
 msgstr "MASKA"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Geometrie displeje"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Souřadnice"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Výpoč. region"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr "Jdi na vlicovací bod č."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "Povolený rozsah:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 msgid "RMS error"
 msgstr "RMS (střední kvadratická) chyba"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr "Dopředná: %(forw)s, Zpětná: %(back)s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Přiblížit na uložený region"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "Region <%s> nebyl nalezen. Operace ukončena."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr "Uložit hranice displeje souboru regionu"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
@@ -12947,11 +12961,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr "Python skript (*.py)|*.py"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Soubor <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 msgid "Save file"
 msgstr "Uložit soubor"
@@ -13268,7 +13277,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "Příkaz ukončen"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "Detaily:"
@@ -13294,7 +13303,7 @@
 msgstr "Nelze nastavit zoom podle rastrové mapy <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "Detaily:"
 
@@ -13473,44 +13482,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvořena"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít  '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Nelze otevřít soubor workspace <%s> pro zápis."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -13523,34 +13532,67 @@
 "\n"
 "Počet vynechaných linií: %(line)d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr "řádek: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr "Důvod"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "Vykonání příkazu selhalo:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr "Chyba:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Nelze vykonat příkaz: '%s'"
 
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "Odstranit vybranou vrstvu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Definujte jméno rastrové mapy v okně vlastností."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Převede popisy souřadných systémů (např. informace o projekci) mezi "
+#~ "různými formáty (včetně formátu GRASSu)."
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Nastavení písma profilu"
+
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Zobrazit/skrýt měřítko a směrovou růžici"
+
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "měřítko"
+
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
+
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "legenda"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Language:"
 #~ msgstr "Jazyk"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-30 12:59+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -66,15 +66,19 @@
 msgstr "Neigung:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:263
-msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr "Passt die Höhe des Blickpunktes über der Oberfläche an (der Blickwinkel wird automatisch adjustiert, um das Bildzentrum zu erhalten) "
+msgid ""
+"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
+"adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr ""
+"Passt die Höhe des Blickpunktes über der Oberfläche an (der Blickwinkel wird "
+"automatisch adjustiert, um das Bildzentrum zu erhalten) "
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:268
 msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
 msgstr "Passt die relative Höhe der Objekte über der Oberfläche an"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -96,7 +100,9 @@
 msgstr "hier"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:301
-msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
+msgid ""
+"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
+"view. Click on the button and then on the surface."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
@@ -112,7 +118,9 @@
 msgstr "oben"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:317
-msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
+msgid ""
+"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
+"orients approximately north south."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:321
@@ -134,7 +142,9 @@
 msgstr "Hintergrundfarbe: "
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:385
-msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgid ""
+"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
+"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:396
@@ -184,7 +194,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -199,7 +209,8 @@
 msgstr "Datei-Präfix:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:483
-msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgid ""
+"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:484
@@ -239,7 +250,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr "Schnittebenen"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "Rasterkarte"
@@ -420,7 +431,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotation:"
 
@@ -433,7 +444,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1038
-msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
+msgid ""
+"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
+"tilt is not 0)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1090 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
@@ -668,8 +681,8 @@
 msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 msgid "constant#"
 msgstr "konstant#"
 
@@ -811,7 +824,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4872
-msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
+msgid ""
+"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
+"direction."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:31
@@ -878,7 +893,7 @@
 msgstr "Gitterfarbe:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -899,9 +914,17 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "Einstellungen für 3D-Ansicht gespeichert in Datei <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
-msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
-msgstr "Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
+msgid ""
+"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
+"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
+"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
+"information on downloading source or binaries."
+msgstr ""
+"Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell "
+"nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-"
+"Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um "
+"den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:49
 #, python-format
@@ -924,120 +947,122 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "3D-Rasterkarte <%s> nicht gefunden"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
-msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
+msgid ""
+"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
+"%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 msgid "Easting"
 msgstr "Ostwert"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 msgid "Northing"
 msgstr "Nordwert"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 msgid "Elevation"
 msgstr "Höhe"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Surface map name"
 msgstr "Name der Quelle"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr "Rasteroberflächenhöhe"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 msgid "Surface map color"
 msgstr "Rasteroberflächenfarbe"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr "XY-Distanz vom vorhergehenden"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr "XYZ-Distanz vom vorhergehenden"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "Distanz entlang Oberfläche"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "Distanz entlang überhöhter Oberfläche"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 msgid "No point on surface"
 msgstr "Kein Punkt auf der Oberfläche"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Lade Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Lade 3D Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr "fehlgeschlagen"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Nicht unterstützter Layertyp '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Kann Rasterkarte nicht entfernen"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "Kann 3D Rasterkarte nicht entfernen"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr "3D Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr "erfolgreich entfernt"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Laden der Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) fehlgeschlagen"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) nicht entfernen"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr "Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) erfolgreich entfernt"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "Vektor-Punktebene nicht gefunden (id=%d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr "Kann die Eigenschaften der Datenebene (id=%d) nicht setzen."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1048,7 +1073,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "Wähle Rasterkarte 1 (erfordert):"
@@ -1082,7 +1107,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste 3D-Ansicht"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "Kartenfenster"
@@ -1135,7 +1160,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:360 ../gui/wxpython/gis_set.py:427
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:362 ../gui/wxpython/gis_set.py:429
 #, python-format
@@ -1151,20 +1177,21 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:480
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "Schließe Kartenanzeige %d"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr "Ausgwähltes Kartenlayer ist keine Vektorkarte."
 
@@ -1187,7 +1214,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:621
 #, python-format
-msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgid ""
+"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
+"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:626
@@ -1202,7 +1231,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:646
 #, python-format
-msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgid ""
+"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
+"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:649
@@ -1240,7 +1271,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
@@ -1266,8 +1297,12 @@
 msgstr "Platform"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:831
-msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in "
+"einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:834
 msgid "Create new workspace?"
@@ -1277,7 +1312,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 
@@ -1290,73 +1325,76 @@
 "Lesen der Workspace-Datei <%s> fehlgeschlagen.\n"
 "Ungültige Datei, Parsen des XML-Dokumentes nicht möglich."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich lade das Projekt..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Wählen Sie die zu ladende GRC-Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr "Alter GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr ""
+"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Speichere Projekt"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr "Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Workspace-Datei fehlgeschlagen."
+msgstr ""
+"Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Workspace-Datei fehlgeschlagen."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "Geben Sie neuen Namen ein:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "Kein Import. Kein WMS-Layer ausgewählt."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Attributdaten..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "Selektierte Kartenebenen der Baumstruktur hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Nicht unterstützter Kartenebenentyp '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
-msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
+msgid ""
+"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
+"cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1367,34 +1405,38 @@
 "%s\n"
 "aus der Baumstruktur entfernen?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Entferne Kartenebene"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "GRASS GUI schließen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
-msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
+msgid ""
+"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
+"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
+"the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1477,8 +1519,10 @@
 msgstr "Gitternetz oder Vektorbeschriftung hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "Selektierte Ebenen löschen"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -1543,199 +1587,200 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "Zeige Manual für 3D Ansichtsmodus an"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Importiere Rasterdaten"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Einbindung externer Rasterdaten"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "Aausgabeschrift auswählen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Importiere Vektordaten"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Einbindung externer Vektordaten"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "Aausgabeschrift auswählen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Befehlsebene hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "RGB-Karte hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "HIS-Karte hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "Schummerungskarte hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "Raster mit Vektoren hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "Rasternummern hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "Flächenkartogramm (Choroplethenkarte) hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "Ebene mit Diagrammen hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "Ebene mit Gitternetz hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "Ebene mit geodätischer Linie hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "Ebene mit Rhumblinie hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "Beschriftungen hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "3D Rasterkarte hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr "3D-Rasterdaten werden nur in 3D-Ansichtmodus dargestellt."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr "Einstellungen vornehmen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Kartenebenen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Transparenz ändern"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 msgid "3D view properties"
 msgstr "Einstellungen für die 3D-Darstellung"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Auf die selektierten Karten zoomen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr "Farbtabelle setzen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Attributdaten anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr "Beginne mit Editieren"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Beende das Editieren"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "Als Hintergrund-Vektorkarte für Digitalisierung verwenden"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Topologie erzeugen/wiederherstellen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Zoome auf die selektierten Karten (ignoriere NULLwerte)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
+msgstr ""
+"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Univariate Statistiken"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Kann das Profil der Rasterkarte nicht erstellen."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1750,109 +1795,110 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr "Kann das Histogramm der Rasterkarte nicht anzeigen. Kein Kartenname angegeben."
+msgstr ""
+"Kann das Histogramm der Rasterkarte nicht anzeigen. Kein Kartenname "
+"angegeben."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr "Transparenz von <%s> festlegen"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Ebenen-Gruppe:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Klicke um Ebenen-Einstellungen zu ändern."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(Doppelklick um Eigenschaften zu definieren)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 msgid "3D raster"
 msgstr "3D Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 msgid "shaded relief"
 msgstr "Schummerung"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "Rasternummern"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "Raster Fließrichtung"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "Vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr "thematische Karte"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr "thematische Diagramme"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "Gitternetz"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr "geodätische Linie"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr "Rhumblinie"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr "Vektorbeschriftung"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Bitte warten Sie, aktualisiere Daten..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr "Transparenz:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Karte <%s> nicht gefunden."
@@ -1940,7 +1986,9 @@
 msgstr "&Location-Assistent"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:138
-msgid "Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
+msgid ""
+"Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session "
+"is started."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:142
@@ -1969,7 +2017,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:638
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr "Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen Einstellungen."
+msgstr ""
+"Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen "
+"Einstellungen."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
 #, python-format
@@ -1988,7 +2038,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:407
 #, python-format
-msgid "Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
+msgid ""
+"Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default "
+"region will be set to match imported map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:411
@@ -2021,7 +2073,8 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
+"sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht umbenannt werden."
 
@@ -2094,18 +2147,21 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
+"sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht gelöscht werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:588
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
+"%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <"
+"%(location)s> fortfahren?\n"
 "\n"
 "ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
 
@@ -2158,14 +2214,16 @@
 "\n"
 "Concurrent use not allowed.\n"
 "\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
+"this operation) and continue?"
 msgstr ""
 "GRASS läuft bereits in dem gewählten Mapset <%(mapset)s>\n"
 "(datei %(lock)s gefunden).\n"
 "\n"
 "Gleichzeitiger Betrieb ist nicht erlaubt..\n"
 "\n"
-"Wollen Sie versuchen .gislock zu löschen (Sie brauchen entsprechende Rechte für diese Operation) und Fortzufahren?"
+"Wollen Sie versuchen .gislock zu löschen (Sie brauchen entsprechende Rechte "
+"für diese Operation) und Fortzufahren?"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:823 ../gui/wxpython/gis_set.py:835
 msgid "Lock file found"
@@ -2175,11 +2233,14 @@
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
+"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
 msgstr ""
 "SIND SIE WIRKLICH SICHER?\n"
 "\n"
-"Wenn Sie schon eine andere GRASS-Sitzung geöffnet haben, könnte das Weitermachen hier Ihre Daten beschädigen. Überprüfen Sie sicherheitshalber die Prozesstabelle..."
+"Wenn Sie schon eine andere GRASS-Sitzung geöffnet haben, könnte das "
+"Weitermachen hier Ihre Daten beschädigen. Überprüfen Sie sicherheitshalber "
+"die Prozesstabelle..."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:846
 #, python-format
@@ -2197,8 +2258,14 @@
 msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:947
-msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
-msgstr "GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
+"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. "
+"Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte "
+"Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:145
 msgid "Loading data..."
@@ -2206,8 +2273,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:152
 #, python-format
-msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
-msgstr "Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln Sie in das Register 'Layer verwalten'."
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+"Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
+"Sie in das Register 'Layer verwalten'."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:163
 #, python-format
@@ -2220,16 +2291,18 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:244
 #, python-format
-msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
+msgid ""
+"Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field "
+"separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:256
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Maximal 100000 Datensätze. "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Anzahl geladener Datensätze: %d"
@@ -2238,18 +2311,23 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr "Unbekannter Wert"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr "Kann den Wert nicht dekodieren. Stellen Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen ('Attribute') ein."
+msgstr ""
+"Kann den Wert nicht dekodieren. Stellen Sie die Kodierung in den GUI "
+"Einstellungen ('Attribute') ein."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:312
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer umwandeln.\n"
+"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
+"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
+"umwandeln.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %(detail)s"
 
@@ -2301,256 +2379,281 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Linien-Azimuth"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "GRASS GIS Attributtabellen Manager"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
-msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
+"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
+"definieren."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr "Daten durchblättern"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Tabellen verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Layer verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Schließe Attributtabellen Manager"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr "Neuladen der Attributdaten (nur ausgewählte Ebene)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr "Attributdaten - Rechtsklick um Datensätze zu verwalten/editieren"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr " (nur Lesen)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "SQL Abfrage"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Wende SELECT-Ausdruck an und lade Datensätze erneut"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "SQL Editor"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr "Beispiel: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "Datenbankverbindung"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Tabelle <%s> - Rechtsklick um Spalte(n) zu löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 msgid "Add column"
 msgstr "Spalte hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 msgid "Column"
 msgstr "Spalte"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "Spalte umbenennen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "Nach"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Umbennen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Layer der Vektorkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "Liste der Layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Ausgewählten Datensatz editieren"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Neuen Datensatz einfügen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Selektierte Datensätze löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Alle Datensätze löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "Alle selektieren"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Alle Selektierungen aufheben"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Selektierte Objekte hervorheben"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Selektierte Objekte hervorheben und zoomen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Selektierte Objekte extrahieren"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Selektierte Objekte löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "Erneut Laden"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
-msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
+"want to delete them?"
+msgstr ""
+"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
+"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "Datensätze löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
-msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid ""
+"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
+"Sie diese Datensätze löschen?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "Datensatz mit der Kategorie %d existiert bereits in der Tabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Kategorie (Spalte %s) fehlt."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "Der Wert '%(value)s' muss als %(type)s eingegeben werden."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
 "%s"
 msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einfügen."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Aktualisiere existierenden Datensatz"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr "Kann existierenden Datensatz nicht aktualisieren."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "Kann Spalte nicht umbenennen. Kein Spaltenname angegeben."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
-msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
-msgstr "Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
+"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
-msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
-msgstr "Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in der Tabelle <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
+"%(table)s>."
+msgstr ""
+"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
+"der Tabelle <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Lösche selektierte Spalten"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Lösche alle Spalten"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
-msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
-msgstr "Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalte löschen?"
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
+"Sie diese Spalte löschen?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Lösche Spalte(n)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2559,18 +2662,21 @@
 msgstr ""
 "Selektierte Spalten\n"
 "%s\n"
-"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten löschen?"
+"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten "
+"löschen?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname definiert."
+msgstr ""
+"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
+"definiert."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "Spalte <%(column)s> existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2581,7 +2687,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2594,123 +2700,127 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Nichts zu extrahieren."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Nichts zu löschen."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Lösche auch die verbundene Attributtabelle (%s)."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "Spaltenname"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr "Datenlänge"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "Ebene"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "Treiber"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "Datenbank"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr "Schlüsselspalte"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
-msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
-msgstr "Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+"Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine "
+"Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr "Layer hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr "Layerbeschreibung"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "Schlüsselspalte"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr "Füge neuen Datensatz für jede Kategorie in die Tabelle ein."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr "Sie müssen Kategorien mit dem Modul v.category hinzufügen."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr "Tabellenbeschreibung"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "Name der Tabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Tabelle erzeugen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Layer hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr "&Standard einstellen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Entferne Kartenebene"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Zu löschende Ebene"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "&Entferne Kartenebene"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Layer ändern"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Layer ändern"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
@@ -2718,19 +2828,27 @@
 "Kann die Liste der Tabellen nicht bekommen.\n"
 "Bitte verwenden Sie db.connect um die Datenbank Parameter einzurichten."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte fehlen."
+msgstr ""
+"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
+"fehlen."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr "Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank."
+msgstr ""
+"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
+"Datenbank."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
-msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
-msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %(layer)d existiert bereits."
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer "
+"%(layer)d existiert bereits."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:68
 #, python-format
@@ -2821,7 +2939,8 @@
 msgid ""
 "No attribute table found.\n"
 "\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
+"<%s>?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
@@ -2910,8 +3029,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:89
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:381 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:765
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2372
-msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr "Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard für die nächste Sitzung)"
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
+"für die nächste Sitzung)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:92
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:354 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:383
@@ -2936,8 +3058,10 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:219
 #, python-format
-msgid "Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
-msgstr "Feldtrenner muss ein ASCII-Zeichen sein, nicht <%s> (z.B. ';', '&', '#')"
+msgid ""
+"Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
+msgstr ""
+"Feldtrenner muss ein ASCII-Zeichen sein, nicht <%s> (z.B. ';', '&', '#')"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:256
 msgid "GUI Settings"
@@ -2969,7 +3093,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:337
 msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
-msgstr "Kopiere selektierten Text automatisch in die Zwischenablage (in der Kommandozeile)"
+msgstr ""
+"Kopiere selektierten Text automatisch in die Zwischenablage (in der "
+"Kommandozeile)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:351
 msgid "Workspace settings"
@@ -2988,8 +3114,12 @@
 msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:385
-msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr "Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und der geöffneten Kartenfenster als Standardwerte für die nächste Sitzung."
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
+"der geöffneten Kartenfenster als Standardwerte für die nächste Sitzung."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:412
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:587
@@ -3005,7 +3135,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr "Schrift"
 
@@ -3067,7 +3197,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:708
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:455
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs."
+msgstr ""
+"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
+"Arbeitsbereichs."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:721
 msgid "Enable auto-rendering"
@@ -3097,7 +3229,7 @@
 msgstr "Einstellungen für Befehle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3205,8 +3337,12 @@
 msgstr "EPSG Datei:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1154
-msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
-msgstr "Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-String."
+msgid ""
+"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
+"directly."
+msgstr ""
+"Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-"
+"String."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1162
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -3269,7 +3405,8 @@
 "    - You may only write to the current mapset.\n"
 "    - You may only write to mapsets which you own."
 msgstr ""
-"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es zu verbergen. \n"
+"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es "
+"zu verbergen. \n"
 "  Bemerkungen:\n"
 "    - Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich.\n"
 "    - Sie können nur in der selektierten Mapset speichern.\n"
@@ -3510,8 +3647,8 @@
 msgstr "Kartenfenster in Bilddatei speichern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "Kartenfenster drucken"
 
@@ -3588,7 +3725,7 @@
 msgstr "Sie müssen diesen Befehl aus dem Menü oder der Kommandozeile starten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr "%d Module stimmen überein"
@@ -3716,13 +3853,17 @@
 msgstr "Erzeugte Karte(n) der Baumstruktur hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:514
-msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr "Schließe Dialog, wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere dies in den Einstellungen (Reiter 'Befehle')."
+msgid ""
+"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
+"Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr ""
+"Schließe Dialog, wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere dies in den "
+"Einstellungen (Reiter 'Befehle')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:682
 #, python-format
@@ -3853,11 +3994,13 @@
 msgstr "Protokoll"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:270
-msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
+msgid ""
+"Toggle to save list of executed commands into file; content saved when "
+"switching off."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -3870,10 +4013,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:524
 #, python-format
-msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
-msgstr "Befehl '%s' wurde noch nicht im wxGUI implementiert. Versuchen Sie es als Befehlsebene hinzuzufügen."
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+"Befehl '%s' wurde noch nicht im wxGUI implementiert. Versuchen Sie es als "
+"Befehlsebene hinzuzufügen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -3884,30 +4031,31 @@
 "Kann den Befehl nicht ausführen:\n"
 "%(cmd)s\n"
 "\n"
-"Option <%(opt)s>: Das Lesen von der Standardeingabe wird vom wxGUI nicht unterstützt"
+"Option <%(opt)s>: Das Lesen von der Standardeingabe wird vom wxGUI nicht "
+"unterstützt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Speichere Datei als..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 msgid "Text files"
 msgstr "Textdateien"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -3918,39 +4066,42 @@
 "\n"
 "Einzelheiten: %(reason)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr "%d Sek"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr "%(min)d Min %(sec)d Sek"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
-msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr "Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können beschädigt sein"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
+msgid ""
+"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr ""
+"Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können "
+"beschädigt sein"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Befehl abgebrochen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr "Befehl ausgeführt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -4010,8 +4161,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:384
 #, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese überschreiben?"
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
+"überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:387
 msgid "Overwrite?"
@@ -4030,47 +4185,51 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr "Speichere Region:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 #, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgstr "Größe und Position"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
-msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
+msgid ""
+"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
+"press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
-"Ziehe Sie %s mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
+"Ziehe Sie den Text mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
 "Doppelklick ändert die Einstellung."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
-"\n"
-"Definieren Sie den Rasterkartennamen für die Legende im Eigenschaften-Dialog."
+"Ziehe Sie %s mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
+"Doppelklick ändert die Einstellung."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Legende der Rasterkarte <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 msgid "Show text object"
 msgstr "Zeige Textobjekte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Geben Sie Text ein:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -4078,252 +4237,253 @@
 "Ziehe Sie den Text mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
 "Doppelklick ändert die Einstellung."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Erzeuge/editiere Gruppe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "Änderungen anwenden und Dialog schließen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr "Wende Änderungen in dieser Sitzung an"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr "Schließe den Dialog beim Anwenden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "Layerauswahl"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 #, fuzzy
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr "Ausgwähltes Kartenlayer ist keine Vektorkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
-msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "Selektierte Kartenebenen der Baumstruktur hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Änderungen anwenden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "Georektifizieren der Vektorkarte <%s> fehlgeschlagen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 msgid "No group selected."
 msgstr "Keine Gruppe ausgewählt."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ der Kartenebene:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 msgid "Select toggle"
 msgstr "Umschalter auswählen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 msgid "Pattern:"
 msgstr "Muster:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Liste der Karten:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertiere Auswahl"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Mehrfach-Import"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr " Liste der %s Ebenen "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 msgid "Layer id"
 msgstr "Layer id"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr "Name der Ebene"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "Name für GRASS Karte (editierbar)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Dialog schließen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr "&Import"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Importiere ausgewählte Ebenen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 msgid "Command dialog"
 msgstr "Befehlsdialog"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 msgid "&Link"
 msgstr "&Link"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Binde ausgewählte Ebenen ein"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr "Öffne %s Dialog"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Operation abgebrochen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Importiere DXF-Layer"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Wählen Sie zu importierende DXF-Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Bestimme die Transparenz der Kartenebene"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "transparent"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr "deckend"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr "Setze Bildgröße"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 msgid "Image size"
 msgstr "Bildgröße"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr "Vorlage:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "Symbolverzeichnis:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Symbolname:"
 
@@ -4402,7 +4562,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 msgid "Add multiple raster or vector map layers to current display"
-msgstr "Mehrere Raster- oder Vektorkarten zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
+msgstr ""
+"Mehrere Raster- oder Vektorkarten zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
 msgid "New map display window"
@@ -4434,8 +4595,12 @@
 msgstr "ASCII x,y,z-Punkt Import und Gridding"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
-msgstr "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen Koordinaten mit univariater Statistik."
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+"Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen "
+"Koordinaten mit univariater Statistik."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 msgid "ASCII grid import"
@@ -4466,8 +4631,12 @@
 msgstr "ESRI ASCII Rasterimport"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
+"Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -4475,7 +4644,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr ""
+"Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
 msgid "Matlab 2D array import"
@@ -4506,8 +4676,12 @@
 msgstr "Terra ASTER HDF Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-msgstr "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und entsprechende DHM mit gdalwarp."
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und "
+"entsprechende DHM mit gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
 msgid "WMS import"
@@ -4562,8 +4736,12 @@
 msgstr "Import alter GRASS Vektordaten (alle Karten)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
-msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
-msgstr "Konvertiere alle alten GRASS Vektorkarten des aktuellen Mapsets in aktuelles Format."
+msgid ""
+"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+"current format."
+msgstr ""
+"Konvertiere alle alten GRASS Vektorkarten des aktuellen Mapsets in aktuelles "
+"Format."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
 msgid "DXF import"
@@ -4594,16 +4772,24 @@
 msgstr "Garmin GPS Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine Verktorkarte."
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
+"Verktorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
 msgid "GPSBabel GPS import"
 msgstr "GPSBabel GPS Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt "
+"GPS Daten in eine Verktorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
 msgid "Geonames import"
@@ -4618,8 +4804,12 @@
 msgstr "GEOnet Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS Vektorpunkte Karte."
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
+"Vektorpunkte Karte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
 msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -4638,16 +4828,22 @@
 msgstr "ASCII 3D Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte."
+msgid ""
+"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgstr ""
+"Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
 msgid "Vis5D import"
 msgstr "Vis5D Datei Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)."
+msgid ""
+"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
+"time step)."
+msgstr ""
+"Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
+"Variablen und einem Zeitstempel)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 msgid "Import database table"
@@ -4686,8 +4882,11 @@
 msgstr "ASCII x,y,z Punkte-Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
-msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der Zellen)"
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der "
+"Zellen)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -4742,16 +4941,24 @@
 msgstr "PPM Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
+"der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
 msgid "PPM from RGB export"
 msgstr "PPM aus RGB Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
+"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "POV-Ray export"
@@ -4766,8 +4973,12 @@
 msgstr "TIFF Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
-msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
+"wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
 msgid "VRML export"
@@ -4808,7 +5019,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
+msgstr ""
+"Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
 msgid "DXF export"
@@ -4823,8 +5035,11 @@
 msgstr "Exportiere in verschiedene GPS-Formate mit GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
+"unterstütztes Datenformat."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -4860,7 +5075,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
 msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei."
+msgstr ""
+"Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
 msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
@@ -4888,7 +5104,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr "Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
 msgid "Manage maps and volumes"
@@ -4899,8 +5116,14 @@
 msgstr "Kopieren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Mapsets und der Location des Benutzers in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset."
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
+msgstr ""
+"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Mapsets und der "
+"Location des Benutzers in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen "
+"Mapset."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
 msgid "List"
@@ -4908,15 +5131,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ auf."
+msgstr ""
+"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
 msgid "List filtered"
 msgstr "Gefilterte Liste"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
-msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
-msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ mit optionalem Suchmuster auf."
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
+"optionally using the search pattern."
+msgstr ""
+"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ mit "
+"optionalem Suchmuster auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -4949,7 +5177,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
+msgstr ""
+"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:304
 msgid "Raster 2.5D to volume"
@@ -4957,7 +5186,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:305
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
+msgstr ""
+"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:579
 msgid "Vector to raster"
@@ -4972,8 +5202,11 @@
 msgstr "Vektor zu Volumen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
+msgstr ""
+"Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -5044,8 +5277,12 @@
 msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
-msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
-msgstr "Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in Koordinaten und umgekehrt."
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
+msgstr ""
+"Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in "
+"Koordinaten und umgekehrt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
 msgid "Launch Cartographic Composer"
@@ -5097,7 +5334,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
+msgstr ""
+"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
 msgid "User access"
@@ -5149,7 +5387,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-msgstr "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) von GRASS."
+msgstr ""
+"Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) "
+"von GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
 #, fuzzy
@@ -5191,8 +5431,10 @@
 msgstr "Projektionen verwalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-msgstr "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich GRASS)."
+msgid ""
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 msgid "Change projection for current location"
@@ -5208,7 +5450,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
+msgstr ""
+"Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
 #, fuzzy
@@ -5261,8 +5504,12 @@
 msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr "Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Kartenfenster mit der Maus zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Kartenfenster mit der Maus "
+"zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
 msgid "Compress/decompress"
@@ -5318,7 +5565,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+msgstr ""
+"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
 msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -5333,8 +5581,14 @@
 msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
+"einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
+"regularized splines with tension and smoothing (RST)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:544
 msgid "Support file maintenance"
@@ -5358,15 +5612,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr ""
+"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 msgid "Tiling"
 msgstr "Kacheln erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
-msgstr "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -location zu nutzen"
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -"
+"location zu nutzen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 msgid "Manage colors"
@@ -5417,7 +5676,8 @@
 msgstr "Erzeuge RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:713
@@ -5425,8 +5685,12 @@
 msgstr "RGB zu HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
+"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
 msgid "Query raster maps"
@@ -5453,8 +5717,12 @@
 msgstr "Rasterzellen buffern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
+"haben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid "Concentric circles"
@@ -5462,7 +5730,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
+"Punkt ziehen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
 msgid "Closest points"
@@ -5474,7 +5744,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
 msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
-msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
 msgid "Raster map calculator"
@@ -5493,16 +5764,28 @@
 msgstr "Moving window"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
+"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Benachbarte Punkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
-msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid ""
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map layer."
+msgstr ""
+"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+"Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-"
+"Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 msgid "Overlay rasters"
@@ -5513,7 +5796,9 @@
 msgstr "Kreuzprodukt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
 msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
@@ -5521,16 +5806,24 @@
 msgstr "Raster-Serie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
+"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Rasterkarten patchen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
+"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 msgid "Statistical overlay"
@@ -5557,7 +5850,8 @@
 msgstr "Schattenkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
 msgstr "Berechnet Schlagschatten aus der Sonnenposition und einer Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
@@ -5577,16 +5871,30 @@
 msgstr "Kostenoberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
+"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
+"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
+"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
+"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
+"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -5602,15 +5910,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr ""
+"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Hangneigung und -exposition"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
-msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
-msgstr "Erzeugt Karten der Hangneigung, Exposition, Krümmung und partiellen Ableitungen aus einer Höhenkarte."
+msgid ""
+"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
+"from a elevation raster map."
+msgstr ""
+"Erzeugt Karten der Hangneigung, Exposition, Krümmung und partiellen "
+"Ableitungen aus einer Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
 msgid "Terrain parameters"
@@ -5642,7 +5955,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Objekten in der Eingabekarte."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Objekten in der Eingabekarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid "Horizon angle"
@@ -5650,7 +5964,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr ""
+"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
 msgid "Transform features"
@@ -5661,8 +5976,12 @@
 msgstr "Klumpen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
-msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich "
+"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Grow"
@@ -5670,7 +5989,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert wurde"
+msgstr ""
+"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
+"wurde"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
 msgid "Thin"
@@ -5678,7 +5999,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr "Dünnt Non-Zero-Zellen aus, die in einer Rasterkarte Linienstrukturen darstellen."
+msgstr ""
+"Dünnt Non-Zero-Zellen aus, die in einer Rasterkarte Linienstrukturen "
+"darstellen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -5689,15 +6012,20 @@
 msgstr "Abflusslinien graben"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe vom ausgegebenen DHM "
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr ""
+"Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe "
+"vom ausgegebenen DHM "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Fülle Seen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+#, fuzzy
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "Füllt Seen bis zu einem bestimmten Level."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -5705,8 +6033,12 @@
 msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
-msgstr "Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose Höhenkarte als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation raster map."
+msgstr ""
+"Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose "
+"Höhenkarte als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
 msgid "Flow accumulation"
@@ -5714,15 +6046,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
 msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
-msgstr "Berechnung der Fließrichtung und -mengen für sehr großen Rastern (Float-Version)."
+msgstr ""
+"Berechnung der Fließrichtung und -mengen für sehr großen Rastern (Float-"
+"Version)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Flußlinien"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell."
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgstr ""
+"Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem "
+"digitalen Höhenmodell."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
 msgid "Watershed analysis"
@@ -5753,8 +6091,12 @@
 msgstr "Grundwassermodellierung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
-msgstr "Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
+msgstr ""
+"Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem "
+"Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -5762,15 +6104,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr "Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluss mittels \"path sampling\" (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluss mittels \"path sampling"
+"\" (SIMWE)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr "Sedimenttransport und Erosions-/Deposition-Simulation mittels \"path sampling\" (SIMWE)."
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Sedimenttransport und Erosions-/Deposition-Simulation mittels \"path sampling"
+"\" (SIMWE)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
 msgid "Topographic index map"
@@ -5797,24 +6145,36 @@
 msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
-msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
-msgstr "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
+msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, "
+"welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Landschaftsanalyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
-msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
-msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
+msgstr ""
+"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
+"Nebeneinanderstellung und Kanten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analysiere Patches"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
-msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr ""
+"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
+"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
 #, fuzzy
@@ -5822,8 +6182,14 @@
 msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
-msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
-msgstr "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in einer Ergebnisdatei "
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
+msgstr ""
+"Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, "
+"Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
+"einer Ergebnisdatei "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -5842,8 +6208,11 @@
 msgstr "Kantendichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines "
+"4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -5851,15 +6220,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem Kontrast"
+msgstr ""
+"Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
+"Kontrast"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
 msgid "Patch area mean"
 msgstr "Mittlere Patchgröße"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
-msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
+"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
 msgid "Patch area range"
@@ -5890,16 +6265,22 @@
 msgstr "Patchdichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
+"Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
 msgid "Patch number"
 msgstr "Patchanzahl"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
+"Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -5946,24 +6327,43 @@
 msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
-msgstr "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
+msgstr ""
+"Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
+"(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) "
+"die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
+"erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
-msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
+"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Kartenfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr ""
+"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Kartenfenster und "
+"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
+"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
+"und der Ursprung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
 msgid "Change category values and labels"
@@ -5982,16 +6382,24 @@
 msgstr "Klassifizieren nach Größe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
-msgstr "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer benutzerspezifischen Größe (in ha)."
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
+"benutzerspezifischen Größe (in ha)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Reklassifiziere"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der "
+"Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
 msgid "Recode"
@@ -6014,8 +6422,12 @@
 msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der "
+"Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
 msgid "Generate random cells"
@@ -6034,8 +6446,12 @@
 msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte räumlich zufällig verteilt sind."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
+"räumlich zufällig verteilt sind."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
 msgid "Generate surfaces"
@@ -6047,35 +6463,55 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+msgstr ""
+"Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
 msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
-msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr "Erzeugt eine Dichte-Rasterkarte aus Vektorpunkten mittels eines \"moving Kernels\" oder erzeugt optional eine Dichte-Vektorkarte aus einem Netzwerk."
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
+"or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Dichte-Rasterkarte aus Vektorpunkten mittels eines \"moving "
+"Kernels\" oder erzeugt optional eine Dichte-Vektorkarte aus einem Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
-msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
-msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
+msgstr ""
+"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
+"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
+"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
+"verwendet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
+"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
-msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
+msgid ""
+"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren "
+"Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -6103,7 +6539,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
+msgstr ""
+"Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
 msgid "IDW from raster points"
@@ -6126,8 +6563,12 @@
 msgstr "IDW aus Vektorpunkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
 msgid "Raster contours"
@@ -6142,8 +6583,15 @@
 msgstr "Regularized spline tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
-msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr ""
+"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
+"Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
+"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
+"Rasterkarte geschrieben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
 msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -6160,7 +6608,9 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
 #, fuzzy
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
+msgstr ""
+"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
+"Interpolation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Report and statistics"
@@ -6179,8 +6629,12 @@
 msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
-msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten Rasterkarten."
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten "
+"Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
 msgid "General statistics"
@@ -6227,8 +6681,12 @@
 msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
+"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
 msgid "Total corrected area"
@@ -6239,8 +6697,10 @@
 msgstr "Abschätzung der Größe der Rasteroberflächen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
 msgid "Sample transects"
@@ -6248,23 +6708,32 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Linien liegen."
+msgstr ""
+"Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
+"benutzerdefinierter Linien liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Transekte liegen."
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
+"benutzerdefinierter Transekte liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kovarianz/Korrelation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
-msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
-msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten aus."
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten "
+"aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 msgid "Linear regression"
@@ -6279,8 +6748,12 @@
 msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
-msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
-msgstr "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei Rasterkarten."
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
+msgstr ""
+"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
+"Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
 msgid "&Vector"
@@ -6307,8 +6780,12 @@
 msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
-msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
-msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektorobjekte."
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
+"ausgewählter Vektorobjekte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid "Convert object types"
@@ -6331,8 +6808,12 @@
 msgstr "Grenzen auflösen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
-msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
+"gleichem Attributwert auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -6340,7 +6821,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
+msgstr ""
+"Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
+"Höheninformationen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
 msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -6371,8 +6854,12 @@
 msgstr "Vektorkarte repositionieren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
-msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
+"GPCs) von Vektorkarten durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
 msgid "Reproject vector map"
@@ -6380,7 +6867,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr "Re-Projektion einer Vektorkarte von einer Location zur aktuellen Location."
+msgstr ""
+"Re-Projektion einer Vektorkarte von einer Location zur aktuellen Location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -6456,8 +6944,11 @@
 msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr "Bestimme Farbregeln für Objekte einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+"Bestimme Farbregeln für Objekte einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
+"numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
 msgid "Interactive management of vector color tables."
@@ -6493,24 +6984,34 @@
 msgstr "Attribute"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr ""
+"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
+"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
 msgid "Spatial query"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
-msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Selektiert Objekte einer Vektorkarte (A) durch Objekte einer anderen Vektorkarte (B). "
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr ""
+"Selektiert Objekte einer Vektorkarte (A) durch Objekte einer anderen "
+"Vektorkarte (B). "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Vektor buffern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr "Erzeugt einen Buffer um Objekte bestimmten Typs (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"Erzeugt einen Buffer um Objekte bestimmten Typs (Flächen müssen Zentroide "
+"enthalten)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
 msgid "Lidar analysis"
@@ -6529,16 +7030,24 @@
 msgstr "Innenräume erkennen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
-msgstr "Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des 'Region Growing' Verfahrens"
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
+msgstr ""
+"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des "
+"'Region Growing' Verfahrens"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Korrigiere und Reklassifiziere Objekte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR Filter-Algorithmen."
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+"Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR "
+"Filter-Algorithmen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid "Linear referencing"
@@ -6549,7 +7058,8 @@
 msgstr "Erzeuge LRS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+#, fuzzy
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr "Erzeuge lineares Referenzsystem"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -6557,32 +7067,46 @@
 msgstr "Erzeuge Stationen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
+msgstr ""
+"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
-msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr ""
+"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
+"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Finde Linien ID und Versatz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
-msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr ""
+"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
+"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Nächstliegendes Objekt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
-msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
-msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
+"Vektorkarte 'from'. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Network analysis"
@@ -6625,8 +7149,11 @@
 msgstr "Kürzester Pfad für eine Gruppen von Objekten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
-msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
-msgstr "Berechnet kürzeste Distanzen im Netzwerk zwischen Gruppen von Objekten."
+msgid ""
+"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
+"features."
+msgstr ""
+"Berechnet kürzeste Distanzen im Netzwerk zwischen Gruppen von Objekten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Shortest path using timetables"
@@ -6642,7 +7169,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr "Berechnet den kürzesten Pfad zwischen allen Paaren von Knoten des Netzwerks."
+msgstr ""
+"Berechnet den kürzesten Pfad zwischen allen Paaren von Knoten des Netzwerks."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Visibility network"
@@ -6666,7 +7194,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
-msgstr "Berechnet den maximalen Fluss zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
+msgstr ""
+"Berechnet den maximalen Fluss zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Vertex connectivity"
@@ -6674,7 +7203,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr "Berechnet Vertex Konnektivität zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
+msgstr ""
+"Berechnet Vertex Konnektivität zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Components"
@@ -6689,8 +7219,12 @@
 msgstr "Zentralheit"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
-msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
-msgstr "Berechnet Grad, Zentralität, Betweenness, Closeness und Eigenvektorzentralitätsmaße im Netzwerk."
+msgid ""
+"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
+"centrality measures in the network."
+msgstr ""
+"Berechnet Grad, Zentralität, Betweenness, Closeness und "
+"Eigenvektorzentralitätsmaße im Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Steiner tree"
@@ -6714,7 +7248,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr "Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-Problem)."
+msgstr ""
+"Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-"
+"Problem)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Overlay vector maps"
@@ -6742,19 +7278,28 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+msgstr ""
+"Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
+"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
-msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Berechnet univariate Statistik einer Rasterkarte, basierend auf Polygone und ergänzt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistik einer Rasterkarte, basierend auf Polygone und "
+"ergänzt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Update point attributes from areas"
@@ -6778,7 +7323,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die Attributtabelle."
+msgstr ""
+"Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
+"Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -6793,7 +7340,8 @@
 msgstr "Erzeuge Fläche aus aktueller Region"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Erzeuge einen neuen Vektor aus der aktuellen Region."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -6813,16 +7361,24 @@
 msgstr "Delaunay-Dreiecke"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
-msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
+"Punkten oder Zentroiden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
-msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr ""
+"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
+"Zentroiden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Generate grid"
@@ -6830,7 +7386,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid "Generate points"
@@ -6841,8 +7398,11 @@
 msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die Koordinaten beinhaltet."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
+"Koordinaten beinhaltet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 msgid "Generate points along lines"
@@ -6850,7 +7410,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
+msgstr ""
+"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
+"Layern."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid "Generate random points"
@@ -6894,7 +7456,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
+msgstr ""
+"Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Classify attribute data"
@@ -6917,16 +7480,24 @@
 msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
+"Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS Vektorkarte."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS "
+"Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Quadrat indices"
@@ -6975,7 +7546,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
+msgstr ""
+"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
+"Karten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Manage image colors"
@@ -6994,20 +7567,32 @@
 msgstr "HIS zu RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr ""
+"Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
+"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
-msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
+msgstr ""
+"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
+"(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
-msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
+"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
+"jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Generate histogram of image"
@@ -7018,16 +7603,22 @@
 msgstr "Spektralwert"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr "Zeigt die Spektralwerte von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort an."
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"Zeigt die Spektralwerte von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort "
+"an."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr "Brovey-Schärfen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
-msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
+"panchromatischer Kanäle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Classify image"
@@ -7038,8 +7629,12 @@
 msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
-msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
-msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
+msgstr ""
+"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
+"eines Clusteralgorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -7055,15 +7650,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
+msgstr ""
+"Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
+msgstr ""
+"Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
-msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt Trainingsgebiete zu markieren."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
+msgstr ""
+"Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
+"Trainingsgebiete zu markieren."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Input for supervised SMAP"
@@ -7078,8 +7679,12 @@
 msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
+"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "Filter image"
@@ -7111,7 +7716,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr ""
+"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Principal components"
@@ -7146,7 +7752,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
-msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid ""
+"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
+"Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
@@ -7207,8 +7815,12 @@
 msgstr "Kappa Analyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
-msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
+"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -7216,7 +7828,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+msgstr ""
+"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "V&olumes"
@@ -7240,7 +7853,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
+msgstr ""
+"Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "3D Mask"
@@ -7263,20 +7877,32 @@
 msgstr "Querschnitt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
+"map."
+msgstr ""
+"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
+"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
-msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+msgid ""
+"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
+"dimensions."
+msgstr ""
+"Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten "
+"Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
-msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
-msgstr "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+msgid ""
+"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+"Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des "
+"regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Report and Statistics"
@@ -7303,8 +7929,11 @@
 msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "&Database"
@@ -7357,7 +7986,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
+msgstr ""
+"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
+"beendet sich."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Login"
@@ -7397,7 +8028,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
+msgstr ""
+"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
+"connect verbunden sein."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Query any table"
@@ -7424,8 +8057,12 @@
 msgstr "Neue Tabelle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
-msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-msgstr "Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer "
+"existierenden Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Remove table"
@@ -7448,23 +8085,34 @@
 msgstr "Spalte hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
-msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu."
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
+"hinzu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
-msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten Vektorkarte verbunden ist."
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten "
+"Vektorkarte verbunden ist."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
-msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
+"Vektorkarte um."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "Change values"
 msgstr "Werte ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
-msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
@@ -7481,7 +8129,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
+msgstr ""
+"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
+"Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "&Help"
@@ -7672,7 +8322,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:230
 msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr "Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs zu erzeugen."
+msgstr ""
+"Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs "
+"zu erzeugen."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:274
 msgid "Generating PDF..."
@@ -7703,7 +8355,8 @@
 "\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs zu erzeugen.\n"
+"Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs "
+"zu erzeugen.\n"
 "\n"
 " %s"
 
@@ -7747,8 +8400,13 @@
 "\n"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1021 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:708
-msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr "Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License(>=v2). Lesen Sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert wird."
+msgid ""
+"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
+"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License"
+"(>=v2). Lesen Sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert "
+"wird."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1324
 msgid "Click and drag to resize object"
@@ -7868,7 +8526,8 @@
 "Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
 "new value: %(new1)s %(new2)s"
 msgstr ""
-"Position des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s %(old2)s\n"
+"Position des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s "
+"%(old2)s\n"
 "neuer Wert: %(new1)s %(new2)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:637
@@ -7877,7 +8536,8 @@
 "Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
 "new value: %(new1)s %(new2)s"
 msgstr ""
-"Größe des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s %(old2)s\n"
+"Größe des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s "
+"%(old2)s\n"
 "neuer Wert: %(new1)s %(new2)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:684
@@ -7897,13 +8557,21 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:811
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1693
 #, python-format
-msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
-msgstr "Zeichen in der Position %s werden nicht von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 (Latin 1), welche vom Modul benötigt wird, unterstützt."
+msgid ""
+"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
+"which is required by module ps.map."
+msgstr ""
+"Zeichen in der Position %s werden nicht von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 "
+"(Latin 1), welche vom Modul benötigt wird, unterstützt."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:815
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1697
-msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
-msgstr "Nicht alle Zeichen werden von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 (Latin 1), welche von dem Modul ps.map benötigt wird."
+msgid ""
+"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
+"required by module ps.map."
+msgstr ""
+"Nicht alle Zeichen werden von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 (Latin 1), "
+"welche von dem Modul ps.map benötigt wird."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:931
 #, fuzzy, python-format
@@ -7929,8 +8597,8 @@
 msgstr "Erzeuge PDF-Ausgabe"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr "Seiteneinstellungen"
 
@@ -8858,13 +9526,15 @@
 msgstr "Wähle Font für Text im Histogramm"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr "Wähle einen Dateinamen, um Bild zu speichern (Anfügen einer Extension nicht erforderlich)"
+msgstr ""
+"Wähle einen Dateinamen, um Bild zu speichern (Anfügen einer Extension nicht "
+"erforderlich)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr "Druckvorschau"
 
@@ -9064,7 +9734,8 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:468
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
-msgstr "Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
+msgstr ""
+"Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:503
 msgid "Choose a file name to save the expression"
@@ -9188,7 +9859,8 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:837
 #, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr "Gib Rasterkategoriewerte oder Prozent (%(range)s = %(min)d-%(max)d) ein"
+msgstr ""
+"Gib Rasterkategoriewerte oder Prozent (%(range)s = %(min)d-%(max)d) ein"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:926
 #, fuzzy
@@ -9266,8 +9938,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1096
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you want to create and connect new attribute table?"
-msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
+"want to create and connect new attribute table?"
+msgstr ""
+"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
+"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
+"definieren."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1099
 #, fuzzy
@@ -9276,12 +9953,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1171
 #, python-format
-msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules cannot be edited."
+msgid ""
+"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules "
+"cannot be edited."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1176
 #, python-format
-msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
+msgid ""
+"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
+"table cannot be edited."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1318
@@ -9296,7 +9977,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1411
 #, python-format
-msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgid ""
+"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
+"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1415
@@ -9316,7 +9999,8 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1596
 #, fuzzy
 msgid "Please select column to save values to."
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1633
 #, fuzzy
@@ -9337,7 +10021,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:59
 msgid "Fetch full info including description and keywords"
-msgstr "Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte"
+msgstr ""
+"Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:94
 msgid "&Fetch"
@@ -9522,7 +10207,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:382
 msgid "Please select a cleaning tool to move up"
-msgstr "Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
+msgstr ""
+"Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:405
 #, python-format
@@ -9535,7 +10221,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:409
 msgid "Please select a cleaning tool to move down"
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:420
 #, python-format
@@ -9585,7 +10272,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:524
 msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
-msgstr "Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
+msgstr ""
+"Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:93
 msgid "Define GRASS Database and Location Name"
@@ -9624,8 +10312,12 @@
 msgstr "Kann die Location nicht erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:197
-msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
-msgstr "Der Titel der Location ist auf eine Zeile und 256 Zeichen beschränkt. Der Rest des Textes wird ignoriert."
+msgid ""
+"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
+"rest of the text will be ignored."
+msgstr ""
+"Der Titel der Location ist auf eine Zeile und 256 Zeichen beschränkt. Der "
+"Rest des Textes wird ignoriert."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:204
 msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -9641,15 +10333,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:216
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
+msgstr ""
+"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:219
 msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
+msgstr ""
+"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:222
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr "Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische PROJ.4 Parameter"
+msgstr ""
+"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische "
+"PROJ.4 Parameter"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:225
 #, fuzzy
@@ -9787,7 +10483,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1456
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1464
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -9848,7 +10545,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1828
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr "Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
+msgstr ""
+"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1935
 msgid "Unable to create new location"
@@ -9856,8 +10554,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1954
 #, python-format
-msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschirm anpassen."
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
+"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschirm anpassen."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1959
 msgid "New GIS data directory"
@@ -10050,53 +10752,86 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "Kann das Symbol-Design nicht laden. Grund: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "GRASS Profilanalyse Werkzeug"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr "Profil von"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Distanz (%s) "
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr "Distanz entlang Transekt"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr "Zellenwerte"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr "Rasterwerte"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr "Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
+msgstr ""
+"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Nichts zu profilieren"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+#, fuzzy
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+"Pfad und Prefix (für Rasternamen) um Profileinstellungen zu speichern..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr "Kommagetrennte Werte (*.csv)|*.csv"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
-msgstr "Pfad und Prefix (für Rasternamen) um Profileinstellungen zu speichern..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
 #, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Ãœberschreiben?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "Vorschau erzeugt"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
+#, fuzzy
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
 
@@ -10107,7 +10842,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:37
 msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr ""
+"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:39
 #, fuzzy
@@ -10133,11 +10869,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "Links: neuer Punkt"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr "Texteinstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Plot settings"
@@ -10151,11 +10888,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr "Unter Bearbeitung"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Profiltexteinstellungen"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 #, fuzzy
 msgid "Select raster maps to profile"
@@ -10232,8 +10964,8 @@
 msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
@@ -10277,7 +11009,8 @@
 msgstr "Maßstab:"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:662
-msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgid ""
+"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:667
@@ -10343,11 +11076,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:383
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen können."
+msgstr ""
+"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
+"können."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:396
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:415
 msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -10375,7 +11111,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:521
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:528
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -10383,7 +11120,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:594
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "Wählen Sie eine darzustellende Karte für Erzeugung von Passpunkten (GCP)."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine darzustellende Karte für Erzeugung von Passpunkten (GCP)."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:602 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2560
 msgid "Select source map to display:"
@@ -10467,12 +11205,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1305
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte Rektifizierungsmethode.\n"
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
+"Rektifizierungsmethode.\n"
 "3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
 "7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
 "10+ Punkte für 3. Ordnung."
@@ -10493,8 +11233,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1443
 #, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und georektifizieren Sie erneut."
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
+"georektifizieren Sie erneut."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1453
 msgid "For all vector maps georectified successfully,"
@@ -10712,7 +11455,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "Ziel-Anzeige"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste Karte"
 
@@ -10724,19 +11467,19 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste GCP Manager"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "Keine Daten zu rendern (leere Karte). Berechnung abgebrochen."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Auf den Arbeitsbereich zoomen (mit g.region definiert)"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Auf die Standardregion zoomen"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Auf die gespeicherte Region zoomen"
 
@@ -10744,15 +11487,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage des Kartenfensters setzen"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Größe des Kartenfensters in benannter Region speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS - Kartenfenster"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -10765,21 +11508,21 @@
 "\n"
 "Details: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr "2D Ansicht"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "Vektordigitalisierer abgebrochen"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste Vektordigitalisierung"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -10789,62 +11532,65 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 "Kann nicht in 3D Modus wechseln.\n"
-"Die Nviz Python Erweiterung wurde nicht gefunden oder nicht korrekt geladen.\n"
+"Die Nviz Python Erweiterung wurde nicht gefunden oder nicht korrekt "
+"geladen.\n"
 "Schalte zurück auf 2D Modus.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr "Starte 3D-Ansichtsmodus..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Daten..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Daten..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 #, fuzzy
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr "Wechsle zu 2D-Ansicht zurück"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr "Es wurde keine Raster- oder Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "Vektorkarte <%s> für Bearbeitung geöffnet - übersprungen."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "Nichts abzufragen."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 msgid "Nothing found."
 msgstr "Nichts gefunden."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
 "Double click with left button to clear."
-msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
+msgstr ""
+"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
+"der linken Maustaste, um zu Löschen."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Messe Strecke"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Messe Strecke:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
@@ -10853,48 +11599,32 @@
 "Geodäsische Distanz wird von diesem Tool nicht unterstützt.\n"
 "Grund: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 msgid "segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 msgid "total distance"
 msgstr "gesamte Distanz"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "bearing"
 msgstr "Richtung"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr "deg"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Maßstab und Nordpfeil"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr "Maßstabsobjekt"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Legende anzeigen/verbergen"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr "Legendenobjekt"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Text-Ebene hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "Setze Arbeitsbereich basierend auf der Ausdehnung des Kartenfensters."
 
@@ -10949,7 +11679,8 @@
 msgstr "Mit der Maus verschieben"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:57
-msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgid ""
+"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
@@ -10973,8 +11704,15 @@
 msgstr "Grund: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:90
-msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-msgstr "3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dies wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File menue verwenden."
+msgid ""
+"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgstr ""
+"3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dies wird "
+"hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen "
+"von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File menue "
+"verwenden."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:98
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:695
@@ -10986,8 +11724,15 @@
 msgstr "Vektordigitalisierer nicht vorhanden"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:107
-msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v.digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
+msgid ""
+"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
+"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
+"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht "
+"funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie "
+"auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v."
+"digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:357
 msgid "Render"
@@ -11006,8 +11751,14 @@
 msgstr "Zeige den Arbeitsbereich"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:392
-msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
-msgstr "Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige die Region als blaues Rechteck im Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich als rotes Rechteck im Kartenfenster."
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige die Region "
+"als blaues Rechteck im Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich als rotes "
+"Rechteck im Kartenfenster."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:432
 msgid "Display mode"
@@ -11015,8 +11766,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:439
 #, fuzzy
-msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI Einstellungen' definiert werden. "
+msgid ""
+"Align region extent based on display size from center point. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
+"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI "
+"Einstellungen' definiert werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:452
 #, fuzzy
@@ -11024,15 +11780,22 @@
 msgstr "Region anzeigen"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:459
-msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI Einstellungen' definiert werden. "
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
+"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI "
+"Einstellungen' definiert werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:483
 msgid "Map scale"
 msgstr "Kartenmaßstab"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:497
-msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgid ""
+"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
+"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:550
@@ -11041,14 +11804,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr "Projektion nicht definiert (überprüfe Einstellungen)"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr "Fehler in der Projektion (überprüfen sie die Einstellungen)"
 
@@ -11058,60 +11821,64 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:695
 #, fuzzy
-msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr "Umprojezierte Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Die Projektion kann in GUI Einstellungen (Reiter 'Fenster') definiert werden."
+msgid ""
+"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
+"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr ""
+"Umprojezierte Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Die Projektion kann "
+"in GUI Einstellungen (Reiter 'Fenster') definiert werden."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:720
 msgid "MASK"
 msgstr "MASK"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Geometrie anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinaten"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "Ausdehnung"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Arbeitsbereich"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr "Gehe zu GCP mit der Nummer"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "Gültiger Wertebereich:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 msgid "RMS error"
 msgstr "RMS-Fehler"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergrößern"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "Region <%s> nicht gefunden. Berechnung abgebrochen."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr "Ausdehnung des Kartenfensters als benannte Region speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie überschrieben werden?"
@@ -11138,8 +11905,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:869
 #, python-format
-msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
-msgstr "Die Topologie der Vektorkarte <%s> ist nicht vorhanden. Topologie ist für den Digitizer erforderlich. Wollen Sie die Topologie erneuern (benötigt einige Zeit) und die Vektorkarte dann zum Bearbeiten öffnen?"
+msgid ""
+"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
+"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
+"vector map for editing?"
+msgstr ""
+"Die Topologie der Vektorkarte <%s> ist nicht vorhanden. Topologie ist für "
+"den Digitizer erforderlich. Wollen Sie die Topologie erneuern (benötigt "
+"einige Zeit) und die Vektorkarte dann zum Bearbeiten öffnen?"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:873
 msgid "Topology missing"
@@ -11151,7 +11924,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:56
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
+msgstr ""
+"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
+"Benutzereinstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:148
 msgid "Snapping"
@@ -11194,8 +11969,11 @@
 msgstr "Selektiere nur Objekte innerhalb der Auswahlbox"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:220
-msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr "Standardmäßig sind alle Objekte selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden "
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+"Standardmäßig sind alle Objekte selektiert die von der Auswahlbox "
+"geschnitten werden "
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:223
 msgid "Check for duplicates"
@@ -11306,8 +12084,12 @@
 msgstr "Umfang"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:484
-msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
-msgstr "Beachte: Diese Einstellungen werden im Workspace und nicht in den Einstellungen für die Vektordigitalisierung gespeichert."
+msgid ""
+"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
+"preferences."
+msgstr ""
+"Beachte: Diese Einstellungen werden im Workspace und nicht in den "
+"Einstellungen für die Vektordigitalisierung gespeichert."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:512
 #, fuzzy
@@ -11378,7 +12160,9 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:598
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des Arbeitsbereichs)"
+msgstr ""
+"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
+"Arbeitsbereichs)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:654
 #, python-format
@@ -11424,8 +12208,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:97
 #, python-format
-msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr "Kann Datenbank <%(db)s> nicht mit Treiber <%(driver)s> öffnen. Operation abgebrochen."
+msgid ""
+"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr ""
+"Kann Datenbank <%(db)s> nicht mit Treiber <%(driver)s> öffnen. Operation "
+"abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:105
 #, python-format
@@ -11467,7 +12254,9 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:88 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:91
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:112
 msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr "Links: neuer Punkt; Ctrl+Links: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie beenden"
+msgstr ""
+"Links: neuer Punkt; Ctrl+Links: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie "
+"beenden"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:90
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -11478,8 +12267,12 @@
 msgstr "neues Zentroid digitalisieren"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:96
-msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
-msgstr "Neue Fläche digitalisieren (Flächengrenzen ohne Kategorie und einem Zentroid mit Kategorie)"
+msgid ""
+"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
+"centroid with category)"
+msgstr ""
+"Neue Fläche digitalisieren (Flächengrenzen ohne Kategorie und einem Zentroid "
+"mit Kategorie)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:99
 msgid "Add new vertex"
@@ -11636,7 +12429,8 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:740
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:750
 #, python-format
@@ -11799,8 +12593,12 @@
 msgstr "%d Karte aus dem aktuellen Mapset gelöscht"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:335 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:450
-msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
-msgstr "Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in eine Modell-Datei speichern?"
+msgid ""
+"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
+"file?"
+msgstr ""
+"Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in "
+"eine Modell-Datei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:338 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:453
 msgid "Create new model?"
@@ -11818,7 +12616,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:390 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:427
 #, python-format
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
+msgstr ""
+"Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:400 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:440
 #, python-format
@@ -11889,7 +12688,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:871
 msgid "Writing current settings to model file failed."
-msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht erfolgreich."
+msgstr ""
+"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht "
+"erfolgreich."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1185
 msgid "Disable"
@@ -11997,17 +12798,14 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr "Pythont Skript (*.py)|*.py"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 msgid "Save file"
 msgstr "Speichere Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1604
-msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
+msgid ""
+"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
+"you really want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1607
@@ -12279,7 +13077,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:654
 #, python-format
 msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr "Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
+msgstr ""
+"Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:683
 msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
@@ -12291,8 +13090,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:848
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
+"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:905
 msgid "Normalize"
@@ -12308,7 +13111,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "Befehl '%s' fehlgeschlagen\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "Einzelheiten: %s\n"
@@ -12320,12 +13123,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:421
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses Programm auszuführen."
+msgstr ""
+"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
+"Programm auszuführen."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:466
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr "Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:642
 #, python-format
@@ -12333,7 +13139,7 @@
 msgstr "Kann nicht auf die Rasterkarte <%s> zoomen."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "Einzelheiten:"
 
@@ -12343,8 +13149,13 @@
 msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:648
-msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
-msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schließen von wxGUI. Führen Sie bitte g.region manuell aus, um das Problem zu beheben."
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
+"manually run g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
+"Schließen von wxGUI. Führen Sie bitte g.region manuell aus, um das Problem "
+"zu beheben."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:931
 #, python-format
@@ -12465,7 +13276,8 @@
 "\t\tDetails: %(detail)s\n"
 "\t\tLine: '%(line)s'\n"
 msgstr ""
-"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus Datei <%(file)s> ist fehlgeschlagen.\n"
+"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus Datei <%(file)s> ist "
+"fehlgeschlagen.\n"
 "\t\tEinzelheiten: %(detail)s\n"
 "\t\tZeile: '%(line)s'\n"
 
@@ -12502,44 +13314,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Vektorkarte <%(map)s>: %(msg)s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Öffnen von '%s' nicht erfolgreich"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr "FEHLER: Kann die GRASS-Version nicht bestimmen. Einzelheiten: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen.\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht erzeugen.\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Lesen öffnen."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -12547,39 +13359,75 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> übersprungen.\n"
+"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
+"übersprungen.\n"
 "Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
 "Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr " Zeile %d:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr "Ursache"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "Ausführung fehlgeschlagen:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht ausführen."
 
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "Selektierte Ebenen löschen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Definieren Sie den Rasterkartennamen für die Legende im Eigenschaften-"
+#~ "Dialog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. "
+#~ "Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten "
+#~ "(einschliesslich GRASS)."
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Profiltexteinstellungen"
+
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
+
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "Maßstabsobjekt"
+
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Legende anzeigen/verbergen"
+
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "Legendenobjekt"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Python:"
 #~ msgstr "Python Shell"
 
@@ -12616,12 +13464,17 @@
 #~ "\n"
 #~ "New attribute table can be created by Attribute Table Manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
+#~ "Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. "
+#~ "%(msg)s\n"
 #~ "\n"
-#~ "Eine neue Attributtabelle kann mit dem Attributtabellenmanager erzeugt werden."
+#~ "Eine neue Attributtabelle kann mit dem Attributtabellenmanager erzeugt "
+#~ "werden."
 
-#~ msgid "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
-#~ msgstr "Modul r.mapcalc kann im Modell nicht benützt werden. Verwenden sie stattdessen r.mapcalculator."
+#~ msgid ""
+#~ "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul r.mapcalc kann im Modell nicht benützt werden. Verwenden sie "
+#~ "stattdessen r.mapcalculator."
 
 #~ msgid "Change ID"
 #~ msgstr "Ändere ID"
@@ -12639,7 +13492,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "No layers marked for import.\n"
 #~ "Operation canceled."
-#~ msgstr "Keine Erweiterung zum Entfernen ausgewählt. Breche die Operation ab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Erweiterung zum Entfernen ausgewählt. Breche die Operation ab."
 
 #~ msgid "Source"
 #~ msgstr "Quelle"
@@ -12734,8 +13588,12 @@
 #~ msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
 #~ msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
 
-#~ msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
-#~ msgstr "Farbtabelle existiert bereits. Wählen Sie 'replace existing color table', um diese zu überschreiben."
+#~ msgid ""
+#~ "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
+#~ "overwrite it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Farbtabelle existiert bereits. Wählen Sie 'replace existing color table', "
+#~ "um diese zu überschreiben."
 
 #~ msgid "Function not implemented yet"
 #~ msgstr "Funktion  noch nicht implementiert"
@@ -12773,7 +13631,8 @@
 #~ "Layer and category number must be integer.\n"
 #~ "Layer number must be greater then zero."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht hinzufügen.\n"
+#~ "Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht "
+#~ "hinzufügen.\n"
 #~ "Layer und Kategorie Nummern müssen integer sein.\n"
 #~ "Layer Nummern müssen größer als Null sein."
 
@@ -12786,8 +13645,11 @@
 #~ msgid "GRASS Quickstart"
 #~ msgstr "GRASS Schnellstart"
 
-#~ msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
-#~ msgstr "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Sie können es mit %s installieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Sie können es mit %s "
+#~ "installieren"
 
 #~ msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
 #~ msgstr "Kann nicht in Location <%(loc)s>  und Mapset <%(mapset)s> wechseln."
@@ -12971,7 +13833,9 @@
 #~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
 
 #~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-#~ msgstr "Werkzeug zur Verwaltung von GRASS-Erweiterungen in der lokalen GRASS-Installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Werkzeug zur Verwaltung von GRASS-Erweiterungen in der lokalen GRASS-"
+#~ "Installation."
 
 #~ msgid "Submit"
 #~ msgstr "Senden"
@@ -13005,7 +13869,9 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-#~ msgstr "Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. "
+#~ "Details: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Menu style:"
@@ -13014,8 +13880,12 @@
 #~ msgid "Icon theme:"
 #~ msgstr "Symbol-Design:"
 
-#~ msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
-#~ msgstr "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+#~ "this GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen "
+#~ "gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No mapsets available in location <%s>"
@@ -13072,7 +13942,9 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-#~ msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
+#~ "Standard Output auf"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Generates stream channels."
@@ -13120,22 +13992,27 @@
 #~ msgstr "Attribute hinzufügen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+#~ "output' for details.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Details: "
 #~ msgstr ""
-#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. Siehe 'Command output' für Details.\n"
+#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. "
+#~ "Siehe 'Command output' für Details.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Details:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+#~ "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie erzeugen/wiederherstellen)."
+#~ "Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um "
+#~ "die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
+#~ "erzeugen/wiederherstellen)."
 
 #~ msgid "Undo failed, data corrupted."
 #~ msgstr "Rückgängig machen ist fehlgeschlagen, Daten sind beschädigt."
@@ -13150,7 +14027,9 @@
 #~ msgstr "Füge keine Kategorien zu Flächengrenzen hinzu"
 
 #~ msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-#~ msgstr "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den "
+#~ "GUI Einstellungen."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adjust display zoom"
@@ -13168,8 +14047,12 @@
 #~ msgid "Show Help for GCP Manager"
 #~ msgstr "Zeige Hilfe für GCP Manager"
 
-#~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details."
-#~ msgstr "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. Siehe 'Command output' für Details."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+#~ "output' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. "
+#~ "Siehe 'Command output' für Details."
 
 #~ msgid "&Delete layer"
 #~ msgstr "&Layer löschen"
@@ -13198,23 +14081,32 @@
 #~ msgid "Bulk link of raster data"
 #~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Rasterdaten"
 
-#~ msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
-#~ msgstr "Verknüpfe mehrere GDAL-Rasterdaten mit GRASS als Pseudo-Rasterkarten."
+#~ msgid ""
+#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
+#~ "layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verknüpfe mehrere GDAL-Rasterdaten mit GRASS als Pseudo-Rasterkarten."
 
 #~ msgid "Bulk import of vector data"
 #~ msgstr "Massen-Import von Vektordaten"
 
 #~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-#~ msgstr "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
 
 #~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
+#~ "einem OGR-Layer."
 
 #~ msgid "Bulk link of vector data"
 #~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Vektordaten"
 
-#~ msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-#~ msgstr "Erzeugt mehrere neue Pseudo-Vektorkarte als nur lesbare Verknüpfung zu OGR-Layeren."
+#~ msgid ""
+#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeugt mehrere neue Pseudo-Vektorkarte als nur lesbare Verknüpfung zu "
+#~ "OGR-Layeren."
 
 #~ msgid "Bulk import of DXF"
 #~ msgstr "Massen-Import von DXF"
@@ -13235,8 +14127,11 @@
 #~ msgstr "Neukodieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "r.recode.file - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-#~ msgstr "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte umzukodieren."
+#~ msgid ""
+#~ "r.recode.file - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
+#~ "umzukodieren."
 
 #~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
 #~ msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
@@ -13257,7 +14152,9 @@
 #~ msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: 1"
 
 #~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-#~ msgstr "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points (GCPs) angezeigt werden soll."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control "
+#~ "Points (GCPs) angezeigt werden soll."
 
 #~ msgid "Select display image/map:"
 #~ msgstr "Wähle anzuzeigendes Bild/Karte:"
@@ -13281,7 +14178,8 @@
 #~ msgstr "Georektifikationseinstellungen"
 
 #~ msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-#~ msgstr "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
 
 #~ msgid "Y coord"
 #~ msgstr "Y Koordinate"
@@ -13385,8 +14283,14 @@
 #~ msgid "Config"
 #~ msgstr "Konfiguration"
 
-#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-#~ msgstr "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
+#~ "wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
+#~ "Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
 
 #~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
 #~ msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterflächen."
@@ -13398,7 +14302,9 @@
 #~ msgstr "Finde den kürzesten Weg für selektierten Start- und Endknoten"
 
 #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer Hülle zu erzeugen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
+#~ "Hülle zu erzeugen."
 
 #~ msgid "GRASS GIS GUI help"
 #~ msgstr "GRASS GIS GUI-Hilfe"
@@ -13450,7 +14356,8 @@
 #~ "Details: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kann Vektordigitalisierer nicht starten.\n"
-#~ "Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
+#~ "Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde "
+#~ "nicht korrekt geladen.\n"
 #~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Einzelheiten: %s"
@@ -13463,7 +14370,8 @@
 #~ "Details: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-#~ "Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht mitgeliefert!\n"
+#~ "Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht "
+#~ "mitgeliefert!\n"
 #~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Einzelheiten: %s"
@@ -13511,7 +14419,9 @@
 #~ msgstr "Mehrfachverbindung zu OGR"
 
 #~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
+#~ "einem OGR-Layer"
 
 #~ msgid "Multiple DXF layers import"
 #~ msgstr "Importiere mehrere DXF Datensätze"
@@ -13555,8 +14465,13 @@
 #~ msgid "Choose DXF file:"
 #~ msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:"
 
-#~ msgid "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT and current mapset are always accessible."
-#~ msgstr "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer zugänglich."
+#~ msgid ""
+#~ "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: "
+#~ "PERMANENT and current mapset are always accessible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
+#~ "verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
+#~ "zugänglich."
 
 #~ msgid "GRASS %s Map Calculator"
 #~ msgstr "GRASS %s Kartenrechner"
@@ -13564,14 +14479,19 @@
 #~ msgid "Create & manage ground control points"
 #~ msgstr "Erzeuge & verwalte Ground Control Points"
 
-#~ msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
-#~ msgstr "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
+#~ "connection using db.connect module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. "
+#~ "Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
 
 #~ msgid "Import raster map"
 #~ msgstr "Importiere Rasterkarte"
 
 #~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-#~ msgstr "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
 
 #~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
 #~ msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
@@ -13580,7 +14500,8 @@
 #~ msgstr "Importiere Vektorkarte"
 
 #~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-#~ msgstr "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
 
 #~ msgid "Map calculator for raster map algebra"
 #~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
@@ -13594,8 +14515,12 @@
 #~ msgid "3D raster map calculator"
 #~ msgstr "3D Rasterkartenrechner"
 
-#~ msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-#~ msgstr "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
+#~ msgid ""
+#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
+#~ "Vektorkarte."
 
 #~ msgid "Reconnect vector to database"
 #~ msgstr "Verbinde Vektor erneut mit Datenbank"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_el.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_el.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_el.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-07 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Nikos Ves <vesnikos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -187,7 +187,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -244,7 +244,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "Χάρτης raster"
@@ -423,7 +423,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Περιστροφή:"
 
@@ -671,8 +671,8 @@
 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει,"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 msgid "constant#"
 msgstr "σταθερή#"
 
@@ -882,7 +882,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -903,7 +903,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "Οι επιλογες της 3D προβολής αποθηκεύτηκαν στο αρχείο <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -937,122 +937,122 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "Ο 3D raster χάρτης <%s> δεν βρέθηκε"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 msgid "Easting"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 msgid "Northing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 msgid "Surface map name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 msgid "Surface map color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 msgid "Distance along surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 msgid "No point on surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Φόρτωση raster χάρτη"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Φόρτωση 3D raster χάρτη"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr "απέτυχε"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr "3D raster χάρτη"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr "επιτυχής απεφόρτωση"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Η φορτωση του διανυσματικού χάρτη <%(name)s> (%(type)s) απέτυχε."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του  του διανυσματικού χάρτη <%(name)s> (%(type)s)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%(name)s> (%(type)s) απεφορτώθηκε επιτυχώς."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1060,7 +1060,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "Απαιτείται τουλαχιστον ένας raster χάρτης "
 
@@ -1092,7 +1092,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr ""
 
@@ -1160,11 +1160,11 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "Αρχείο Μοντέλου GRASS  (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε της αλλαγές στην Επιφάνεια Εργασίας;"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr ""
 "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις τρέχουσες επιλογες στο αρχείο της Επιφάνεια "
@@ -1175,7 +1175,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr "Το επιλεγμένο επίπεδο χάρτη δεν είναι διανυσματικό."
 
@@ -1251,7 +1251,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
@@ -1290,7 +1290,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Επιλέξτε αρχείο Επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr ""
 
@@ -1301,77 +1301,76 @@
 "Invalid file, unable to parse XML document."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, φορτώνεται η Επιφάνεια Εργασίας..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 "Το αρχείο <%s> Επιφάνειας Εργασίας υπάρχει. Θέλετε να γίνει αντικατάσταση "
 "του αρχείο;"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1379,36 +1378,36 @@
 "from layer tree?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "Έξοδος απο GRASS GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1491,8 +1490,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr "Το επιλεγμένο επίπεδο χάρτη δεν είναι διανυσματικό."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -1550,197 +1550,197 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Εισαγωγή raster δεδομένων"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Link external raster data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 msgid "Set raster output format"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "Link external vector data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 msgid "Set vector output format"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "Μετονομασία"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 msgid "3D view properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 msgid "Export"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr " "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Ιστογραμμα"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr "Προφίλ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργεία προφίλ για τον raster χάρτη."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1755,110 +1755,109 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η εμφάνιση ιστογράμματος raster χάρτη. Δεν έχει οριστεί χάρτης."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(Διπλό κλικ για να οριστούν οι ιδιότητες)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 msgid "3D raster"
 msgstr "3D raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 msgid "shaded relief"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "δείκτες ροής raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr "Θεματικός χάρτης"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr "θεματικοί χάρτες"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "πλέγμα"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. γίνεται ενημέρωση ..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr "διαύγεια"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Ο χάρτης <%s> δεν βρέθηκε."
@@ -2203,9 +2202,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Όριο 100000 εγραφών."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Αριθμών φορτωμένων εγραφών: %d"
@@ -2214,7 +2213,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr "Άγνωστη τιμη"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 
@@ -2276,213 +2275,213 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Αζιμούθειο γραμμής"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
 "define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "Πίνακας"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr "(μονο για ανάγνωση)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "ερώτηση SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr "Απλή"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "Περίπλοκη"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr "Παράδειγμα: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "Σύνδεση σε βάση δεδομένων"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Πίνακας <%s> - δεξί-κλικ για την διαγραφή στηλης(-ών)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 msgid "Add column"
 msgstr "Προσθήκη στήλης"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 msgid "Column"
 msgstr "Στηλη"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 msgid "Length"
 msgstr "Μήκος"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "Μετονομασία στήλης"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "Σε"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "Μετεονομασ&ία"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "Λίστα επιπέδων"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Εισαγωγή νέας εγραφής"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εγγραφών"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Διαγραφή όλων των εγγραφών"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "Επιλογή όλων"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων εγγραφών"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 msgid "Extract selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "Επαναφόρτηση"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
 "want to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "Διαγραφή εγγραφών"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
 "delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
@@ -2491,55 +2490,55 @@
 "Αδυναμία εισαγωγής νέων εγγραφών.\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
 "exists in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
 "%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
 "drop the column?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2547,16 +2546,16 @@
 "will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2564,7 +2563,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2573,140 +2572,140 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Τίποτα προς εξαγωγή/"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Τίποτα προς διαγραφή"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "Όνομα στήλης"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "Τύπος δεδομένων"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr "Μήκος δεδομένων"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "Επίπεδο"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "Οδηγός"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "Βάση Δεδομένων"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr "Κλειδί"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
 "module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr "Προσθήκη επιπέδου"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr "Περιγραφή επιπέδου"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "Στήλη κλειδίου"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr "Περιγραφή πίνακα"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "Όνομα πίνακα"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr "Δημιουργ&ία πίνακα"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr "Δημιουργ&ία επιπέδου"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Αφαίρεση επιπέδου"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Επίπεδο προς αφαίρεση"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 msgid "&Remove layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Μετατροπή επιπέδου"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -2995,7 +2994,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr ""
 
@@ -3085,7 +3084,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3490,8 +3489,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr ""
 
@@ -3565,7 +3564,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr ""
@@ -3692,7 +3691,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr ""
 
@@ -3831,7 +3830,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -3846,7 +3845,7 @@
 "layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -3855,28 +3854,28 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Αποθήκευση σρχείου ως..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 msgid "Text files"
 msgstr "Αρχεία κειμένου"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 msgid "Files"
 msgstr "Αρχεία"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -3884,40 +3883,40 @@
 "Details: %(error)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr "%d δεύτερα"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr "%(min)d λεπ %(sec)d δευτ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -3997,285 +3996,285 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 msgid "Set size and position"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
 msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 msgid "Show text object"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Εισαγωγή κειμένου:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 msgid "No group selected."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 msgid "Map type:"
 msgstr "Τύπος χάρτη:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 msgid "Select toggle"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Συλλογή χαρτών:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 msgid "Pattern:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Λίστα χαρτών:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Πολλαπλή εισαγωγή"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "Λίστα απο %s επίπεδα"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 msgid "Layer id"
 msgstr "ID επιπέδου"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr "Όνομα επιπέδου"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr "&Εισαγωγή"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "%Εισαγωγή επιλεγμένων επιπέδων."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 msgid "Command dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 msgid "&Link"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 msgid "Link selected layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί κανένας επίπεδο. Η διεργασία ακυρώθηκε."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Εισαγωγή DXF επιπέδου"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Επιλογή αρχείου DXF προς εξαγωγή"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "διαφάνια"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr "αδιαφάνεια"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 msgid "Image size"
 msgstr "Διαστασεις εικονας"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 msgid "Symbols"
 msgstr "Σύμβολα"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "Φάκελος συμβόλων"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Όνομα συμβόλων"
 
@@ -5178,8 +5177,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
@@ -5723,7 +5722,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -6649,7 +6648,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -6657,7 +6656,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -6907,7 +6906,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -8074,8 +8073,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr ""
 
@@ -8969,13 +8968,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr ""
 
@@ -10129,52 +10128,82 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr "Προφίλ του"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Απόσταση (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Το αρχείο <%s> υπάρχει. Θέλετε να γίνει αντικατάσταση του αρχείου;"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Αντικατάσταση;"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου <%s> προς ανάγνωση."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "Δεν έχει δοθεί πρόθεμα."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr ""
 
@@ -10206,11 +10235,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 msgid "Plot settings"
 msgstr ""
@@ -10223,10 +10253,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Επιλογές κειμένου ιστογράμματος"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 msgid "Select raster maps to profile"
 msgstr ""
@@ -10297,8 +10323,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr "Προσοχή"
 
@@ -10758,7 +10784,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Εργαλειοθήκη Χάρτη"
 
@@ -10770,19 +10796,19 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr ""
 
@@ -10790,15 +10816,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -10807,21 +10833,21 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr "2D προβολή"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -10831,102 +10857,86 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 msgid "Nothing to query."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 msgid "Nothing found."
 msgstr "Καμία Εύρεση"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
 "Double click with left button to clear."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 msgid "segment"
 msgstr "Τμήμα"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 msgid "total distance"
 msgstr "Συνολικη απόσταση"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "bearing"
 msgstr "κατεύθυνση"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr "μοίρες"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Προσθήκη επιπέδου κειμένου"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr ""
 
@@ -11083,14 +11093,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr ""
 
@@ -11108,53 +11118,53 @@
 msgid "MASK"
 msgstr "ΜΑΣΚΑ"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Εμφάνηση γεωμετρίας"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Συντεταγμένες"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "Όρια"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Υπολγ. Περιοχή"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr "Πήγαινε στο GCP Νο."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "Έγκυρα Όρια:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 msgid "RMS error"
 msgstr "Σφάλμα RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
@@ -12044,11 +12054,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr "Python script (*.py)|*.py"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Το αρχείο <%s> υπάρχει. Θέλετε να γίνει αντικατάσταση του αρχείου;"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 msgid "Save file"
 msgstr "Αποθηκευση αρχείου"
@@ -12355,7 +12360,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "Λεπτομέριες %s\n"
@@ -12380,7 +12385,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "Λεπτομέριες:"
 
@@ -12545,44 +12550,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία προσδιορισμού εκδοσης του GRASS. Πληροφορίες: %s "
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Αδύνατον να ανοιχτεί το αρχείο '%s'\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Διπλό κλειδί: %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου <%s> προς ανάγνωση."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -12591,29 +12596,32 @@
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr "Γραμμή %d:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr "Λόγος"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "H εκτέλεση απέτυχε:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr "Σφάλμα:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής: '%s'"
+
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Επιλογές κειμένου ιστογράμματος"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 16:34+0100\n"
 "Last-Translator: Joana Palahí <joana at sigte.udg.edu>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -201,7 +201,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -260,7 +260,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "Mapa raster:"
@@ -448,7 +448,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotación:"
 
@@ -712,8 +712,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 #, fuzzy
 msgid "constant#"
 msgstr "Constante."
@@ -945,7 +945,7 @@
 msgstr "color del alambre"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -966,7 +966,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "Las configuraciones de la vista 3D se han guardado en el archivo <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -999,124 +999,124 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "mapa raster 3d <%s> no encontrado"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 msgid "Easting"
 msgstr "Hacia el Este"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 msgid "Northing"
 msgstr "Hacia el Norte"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevación"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Surface map name"
 msgstr "Nombre fuente"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr "Superficie de elevación del mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 msgid "Surface map color"
 msgstr "Color del mapa de superficie"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr "Distancia XY de la anterior"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr "Distancia XYZ de la anterior"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "Distancia a lo largo de la superficie"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "Distancia a lo largo de exag. superficie"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 msgid "No point on surface"
 msgstr "No hay puntos en la superficie"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Cargando mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Cargando mapa raster 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr "Fallado"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Tipo de capa no soportado '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "No ha sido posible descargar el mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "raster."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr "Mapa raster 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr "Exitosamente descargado."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Ha fallado la carga del mapa vectorial <%(name)s> (%(type)s)."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "No ha sido posible descargar el mapa vectorial<%(name)s> (%(type)s)."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr ""
 "El mapa vectorial <%(name)s> (%(type)s) ha sido exitosamente descargado."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "No se ha encontrado la capa de puntos vectoriales (id = %d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr ""
 "No es posible establecer las propiedades de los datos de la capa (id=%d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1127,7 +1127,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "Seleccione un mapa raster. Mapa 1 (requerido):"
@@ -1162,7 +1162,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de la Vista 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "Visualización del Mapa"
@@ -1231,11 +1231,11 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "Archivo de Modelo GRASS (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "¿Desea guardar los cambios en el entorno de trabajo?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr ""
 "¿Desea guardar los ajustes actuales en un archivo de entorno de trabajo?"
@@ -1245,7 +1245,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "Cerrar ventana de visualización del mapa % d ."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr "La capa del mapa seleccionado no es vectorial."
 
@@ -1327,7 +1327,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr "Desconocido."
@@ -1371,7 +1371,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Seleccione el espacio de trabajo."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "Archivo de Entorno de Trabajo GRASS  (*.gxw)|*.gxw"
 
@@ -1384,86 +1384,85 @@
 "La lectura del archivo del entorno de trabajo <%s> falló.\n"
 "Archivo inválido, no se puede parsear el documento XML."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr ""
 "Por favor espere, cargando el archivo que contiene los parámetros de "
 "configuración del espacio de trabajo (.GRC)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr ""
 "Seleccione el archivo que contiene los parámetros de configuración del "
 "espacio de trabajo (.GRC) a cargar."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr "Antiguo Archivo de Entorno de Trabajo de GRASS (*.grc)|*.grc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr ""
 "Seleccione el archivo donde guardar la configuración del espacio de trabajo "
 "actual."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 "El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Guardar entorno de trabajo."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr ""
 "La escritura de las configuraciones actuales al archivo del entorno de "
 "trabajo ha fallado."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "No es posible abrir el archivo <%s> para escribir."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 #, fuzzy
 msgid "Enter new name:"
 msgstr ""
 "Escriba el nombre para el nuevo directorio de mapas de usuario (mapset):"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr "Visualización de Mapa GRASS SIG : %(id)d  - Localización: %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "No hay nada que importar. No hay ninguna capa WMS seleccionada."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Por favor espere, cargando datos del atributo."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "Añadir capas de mapa seleccionadas al árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Tipo de capa de mapa no soportada '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1474,38 +1473,38 @@
 "%s\n"
 " del árbol de capas?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr ""
 "¿Desea remover la(s) capa(s) de mapa seleccionada(s) del árbol de capas?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Remover la capa de mapa."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "Cerrar la Interfaz gráfica de usuario GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1591,8 +1590,10 @@
 msgstr "Añadir mascara de cuadrícula o etiquetas de vectores."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "Eliminar capa del mapa seleccionada"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr ""
+"¿Desea remover la(s) capa(s) de mapa seleccionada(s) del árbol de capas?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -1657,206 +1658,206 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "Mostrar/ocultar diálogo de configuración de vista en modo 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Importar datos raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Enlazar datos raster externos"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "Seleccionar fuente de salida"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Importar datos vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Enlazar datos vectoriales externos"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "Seleccionar fuente de salida"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Añadir capa de comandos."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "Añadir capa de mapa RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "Añadir capa de mapa HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "Añadir capa de mapa de sombreado de relieve."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "Añadir flechas de flujo raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "Añadir números de celdas raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "Añadir capa de mapa con áreas temáticas (coropleta)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "Añadir capa de carta temática."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "Añadir capa de cuadrícula."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "Añadir capa de líneas geodésicas."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "Añadir capa de Línea de rumbo de navegación o loxódromo (loxodrome)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "Añadir etiquetas."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "Añadir capa de mapa raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr ""
 "Tenga en cuenta que los datos raster 3D solo son renderizados en el modo de "
 "visualización 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr "Establecer opciones."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr "Visualización de Mapa GRASS SIG : %(id)d  - Localización: %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Capas de mapas."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "Cambiar el nombre."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Cambiar el nivel de opacidad."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 msgid "3D view properties"
 msgstr "Propiedades de la vista 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Acercamiento al mapa o mapas seleccionados."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr ""
 "Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado(s)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr "Establece la tabla de color."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Muestra los datos del atributo."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr "Comienza la edición."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Termina la edición."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "Utilizar como mapa vectorial de fondo para el digitalizador"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Reconstruir topología"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 "Acercamiento al (los) mapa(s) seleccionado(s) (se ignoraran los valores "
 "nulos)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 "Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado (s) "
 "(se ignoraran los valores nulos)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Estadísticas univariantes de raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "No se puede crear el perfil del mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1871,112 +1872,111 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "Error."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr "No es posible mostrar el histograma del mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr "Define la opacidad <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Grupo de capas:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Pulse aquí para editar la configuración de la capa."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(Haga doble clic para establecer las propiedades)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "Raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #, fuzzy
 msgid "3D raster"
 msgstr "raster 3D:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr "Rojo, verde y azul (RGB)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr "Tono, Intensidad y Saturación (HIS)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 #, fuzzy
 msgid "shaded relief"
 msgstr "Relieve sombreado."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "Número de celdas del mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "Flechas de flujo del mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "Vector."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr "Mapa temático."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr "Cartas temáticas."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "Rejilla (grid)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr "Linea geodésica."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr "Línea de rumbo de navegación o loxódromo (loxodrome)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr "Etiquetas de vectores."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Por favor espere, actualizando datos..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr "opacidad:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "No se ha encontrado el mapa <%s> ."
@@ -2371,9 +2371,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "El límite son 100,000 registros."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Número de registros cargados: %d."
@@ -2382,7 +2382,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr "Valor desconocido."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 "No se puede decodificar el valor. Determine la codificación en las "
@@ -2450,11 +2450,11 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Línea de acimut"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Manejador de atributos de tabla SIG Grass."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
@@ -2464,176 +2464,176 @@
 "mapa vectorial <%s>. Puede definir una nueva conexión en la pestaña "
 "\"Administración de capas\"."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr "Explorar datos."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Administrar tablas."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Administrar capas."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Cerrar el administrador de atributos de tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 "Volver a cargar los datos del atributo (únicamente para las capas "
 "seleccionadas)."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr ""
 "Datos del atributo - haga click derecho para editar / administrar los "
 "registros."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "Consulta SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Aplicar la instrucción SELECT y recargar los registros de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "Constructor SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "Conexión a la base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Tabla <%s> - haga clic derecho para eliminar la(s) columnas."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 #, fuzzy
 msgid "Add column"
 msgstr "Añadir columnas."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "Columnas."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Longitud:"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "Cambiar nombre de columna."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "Hacia."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "Cambia&r nombre"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Capas de mapa vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "Lista de capas."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Editar el registro seleccionado."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Insertar un nuevo registro."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Borrar registro(s) seleccionado(s)."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Borrar todos los registros."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Resaltar los objeto(s) espacial(es) seleccionados."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr ""
 "Resaltar el(los) objeto(s) espacial(es) seleccionados y acercar (zoom)."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Extraer el(los) objeto(s) espacial(es)."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Borrar el(los) objeto(s) espacial(es) seleccionados."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
@@ -2642,12 +2642,12 @@
 "Los registros seleccionados (%d) serán borrados permanentemente de la tabla. "
 "¿Desea eliminarlos?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "Borrar todos los registros."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
@@ -2656,45 +2656,45 @@
 "Todos los registros (%d) serán borrados de la tabla permanentemente. ¿Desea "
 "eliminarlos?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "En la tabla, ya existe un registro %d con ese número de categoría."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Falta el número de categoría (en la columna %s)."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "Los valores '%(value)s' necesitan ser capturados como %(type)s."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
 "%s"
 msgstr "No es posible insertar un nuevo registro."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Actualizar un registro existente."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr "No es posible actualizar el registro existente."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr ""
 "No es posible renombrar la columna. No se ha definido un nombre de columna."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
@@ -2703,7 +2703,7 @@
 "No es posible renombrar la columna  <%(column)s> como <%(columnTo)s>. por "
 "que la columna ya existe en la tabla <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
@@ -2712,15 +2712,15 @@
 "No es posible renombrar la columna  <%(column)s> , por que la columna no "
 "existe en la tabla <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Eliminar las columnas seleccionadas"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "columnas"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
@@ -2729,11 +2729,11 @@
 "La columna seleccionada '%s' sera eliminada PERMANENTEMENTE de la tabla. "
 "Quiere eliminarla?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Eliminar columna(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2744,18 +2744,18 @@
 "%s\n"
 "se eliminaran PERMANENTEMENTE de la tabla. Quiere eliminar las columnas?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr ""
 "No es posible añadir la columna a la tabla. No se ha definido el nombre de "
 "la columna."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "La columna <%(column)s> ya existe en la tabla <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2766,7 +2766,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2779,58 +2779,58 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "No hay algo para extraer."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "No hay algo para eliminar."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Eliminar tambien la tabla ligada de atributos (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "Nombre de columna."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "Tipo de dato."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr "Longitud de dato."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "Manejador."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr "Llave"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
 "module."
@@ -2838,68 +2838,68 @@
 "Conexión DB predeterminada desconocida. Por favor defina la conexión DB "
 "utilizando el módulo db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr "Añadir una capa."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr "Descripción de capa."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "Columna clave."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr "Inserte un registro para cada categoría en la tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr "Necesita añadir categorías mediante el módulo v.category."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr "Descripción de la tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "Nombre de la tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Crear tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Añadir capa."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr "&Establecer predeterminado."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Eliminar capa"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Capa a eliminar"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "&Eliminar capa"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Modificar capa."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Modificar capa."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
@@ -2908,20 +2908,20 @@
 "Por favor utilice db.connect para establecer los parámetros de la conexión a "
 "la base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 "No ha sido posible crear la nueva tabla. Faltan el nombre de la tabla o el "
 "nombre de la columna clave."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr ""
 "No ha sido posible crear la nueva tabla <%s> por que esta ya existe en la "
 "base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -3221,7 +3221,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr "Establecer el tipo de letra."
 
@@ -3316,7 +3316,7 @@
 msgstr "Ajustes del diálogo de comandos."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3737,8 +3737,8 @@
 msgstr "Guardar visualización en archivo gráfico."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "Imprimir visualización."
 
@@ -3815,7 +3815,7 @@
 msgstr "Tiene que ejecutar esta comanda des del menú o la línea de comandos"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr "%d módulos corresponden"
@@ -3944,7 +3944,7 @@
 msgstr "Añadir el mapa(s) creado al árbol de capas"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Cerrar el diálogo al finalizar."
 
@@ -4092,7 +4092,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -4109,7 +4109,7 @@
 "El comando '%s' no está implementado todavía en WxGUI. Intentar añadirlo "
 "como capa de comando."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -4118,30 +4118,30 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Guardar archivo como..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Text files"
 msgstr "Efectos del texto"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -4149,42 +4149,42 @@
 "Details: %(error)s"
 msgstr "No es posible realizar un acercamiento (zoom) al mapa vectorial <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Salida de la orden."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 "Por favor note que los datos se han dejado en un estado inconsistente y "
 "podrían encontrarse corruptos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Comando abortado."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr "Comando finalizado."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -4269,50 +4269,52 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr "Guardar región:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 #, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgstr "Tamaño y posición"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
-"Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
+"Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
 "Doble pulsación para cambiar las opciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
-"\n"
-"Definir nombre de mapa raster para la leyenda en el diálogo de propiedades."
+"Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
+"Doble pulsación para cambiar las opciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Leyenda del mapa raster <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Show text object"
 msgstr "Mostrar la región de cómputo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Introducir texto:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -4320,260 +4322,260 @@
 "Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
 "Doble pulsación para cambiar las opciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Crear / editar grupo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "Aplicar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr "Aplicar cambios para esta sesión."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr "Cerrar el dialogo al aplicar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "Selección de capa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 #, fuzzy
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr "La capa del mapa seleccionado no es vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr ""
 "¿Desea remover la(s) capa(s) de mapa seleccionada(s) del árbol de capas?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "Añadir capas de mapa seleccionadas al árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Aplicar los cambios."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "La Georrectificación del mapa vectorial <%s>  ha fallado."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 #, fuzzy
 msgid "No group selected."
 msgstr "No se ha seleccionado ningún mapa!"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Map type:"
 msgstr "Tipo de capa de mapa:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 msgid "Select toggle"
 msgstr "Seleccionar palanca"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Directorio de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 #, fuzzy
 msgid "Pattern:"
 msgstr "Patrón:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Lista de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertir selección"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Importación múltiple."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "Lista de capas %s ."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Layer id"
 msgstr "Capa."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nombre de capa."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 #, fuzzy
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "Nombre del mapa GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Cerrar diálogo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr "&Importar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Importar las capas seleccionadas."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 msgid "Command dialog"
 msgstr "Diálogo de comandos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "Añadir las capas ligadas al árbol de capas."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 msgid "&Link"
 msgstr "&Liga."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Ligar las capas seleccionadas."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr "Abrir %s diálogo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 #, fuzzy
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Importar capas de mapas DXF."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "Transparente."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr "Opaco."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr "Establecer tamaño de imagen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 msgid "Image size"
 msgstr "Tamaño de imagen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr "Plantilla:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 #, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgstr "símbolo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 #, fuzzy
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "Tamaño del símbolo:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 #, fuzzy
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Tamaño del símbolo:"
@@ -5565,11 +5567,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
-"Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (por ejemplo información "
-"de proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 msgid "Change projection for current location"
@@ -6187,7 +6187,8 @@
 msgstr "Rellenar lago."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+#, fuzzy
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr ""
 "Rellenar un lago a partir de un punto de origen (seed) que se encuentra en "
 "un nivel dado."
@@ -7231,7 +7232,8 @@
 msgstr "Crear LRS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+#, fuzzy
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -7239,7 +7241,8 @@
 msgstr "Crear estaciones."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr ""
 "Crear estaciones de las líneas de entrada y sistema de referencia lineal."
 
@@ -7518,7 +7521,8 @@
 msgstr "Generar área para la región actual."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Crear un nuevo vectorial a partir de la región actual."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -8796,8 +8800,8 @@
 msgstr "Generar PDF de salida"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configuración de página."
 
@@ -9736,15 +9740,15 @@
 msgstr "Seleccione la fuente para el texto del histograma"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 "Seleccionar un nombre de archivo para guardar la imagen (no es necesario "
 "añadir la extensión)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa de impresión."
 
@@ -10975,55 +10979,86 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "No se puede cargar el tema de iconos. Razón: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "Herramienta GRASS para Analisis del Perfil"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr "Perfil de"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Distancia (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr "Distancia a lo largo de un transecto."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr "Valores de celda."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr "Valores del raster."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 "Para crear el perfil, debe dibujar un transecto en la ventana de "
 "presentación de los mapas ."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "No hay algo que perfilar."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+#, fuzzy
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr "Ruta y prefijo (para nombre raster) para guardar valores de perfil..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr "Valor separado por comas (*.csv)|*.csv"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
-msgstr "Ruta y prefijo (para nombre raster) para guardar valores de perfil..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "El archivo <%s> ya existe. Quiere sobrescribir este archivo?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
 #, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "¿Sobreescribir?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "No es posible abrir el archivo <%s> para escribir."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "Vista previa generada"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
+#, fuzzy
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "Estadísticas de celdas agrupadas."
 
@@ -11062,11 +11097,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "Izquierda: nuevo punto"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr "Configuración del texto."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Plot settings"
@@ -11080,11 +11116,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr "En construcción"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Configuración de tipo de letra del perfil."
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 #, fuzzy
 msgid "Select raster maps to profile"
@@ -11161,8 +11192,8 @@
 msgstr "No se ha seleccionado alguna capa de mapas."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -11652,7 +11683,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "Mostrar Destino"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de mapa."
 
@@ -11664,19 +11695,19 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas del admintrador de GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "Nada a renderizar (mapa vacío). Operación cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Acercamiento a la región de cálculo (definida mediante g.region)."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Acercamiento a la región predeterminada (zoom)."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Acercamiento a una región guardada (zoom)."
 
@@ -11684,15 +11715,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Establece la región de cálculo desde la pantalla."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Guardar la geometría de la visualización a la región nombrada."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "Visualización de mapas - SIG GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -11705,21 +11736,21 @@
 "\n"
 "Detalles: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr "Vista 2D."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "Falló el digitalizador vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas del Digitalizador vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -11734,45 +11765,45 @@
 "\n"
 "Detalles: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr "Iniciando modo de vista 3D..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 #, fuzzy
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr "Volver al modo de vista 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr ""
 "No se ha seleccionado ningún mapa raster o vectorial para ser consultado."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "No hay un mapa vectorial abierto para realizar edición."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "Nada que guardar."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 #, fuzzy
 msgid "Nothing found."
 msgstr "No hay algo para eliminar."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
@@ -11781,15 +11812,15 @@
 "Pulse y arrastre con el botón izquierdo del ratón para medir. %s . Haga "
 "doble clic izquierdo para limpiar."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Midiendo distancia."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Midiendo distancia:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
@@ -11798,49 +11829,33 @@
 "La distancia geodésica no es soportada por esta herramienta.\n"
 "Razón: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 msgid "segment"
 msgstr "segmento"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 msgid "total distance"
 msgstr "distancia total"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 #, fuzzy
 msgid "bearing"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr "grados"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Escala y flecha de Norte."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Mostrar / ocultar escala y flecha de Norte."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr "Escalar objeto."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Mostrar / ocultar leyenda."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr "Objeto de la leyenda."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Añadir capa de texto."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "Establece la región de cálculo desde la pantalla."
@@ -12023,14 +12038,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr "Proyección no definida (comprobar la configuración)"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr "Error en la proyección (comprobar configuraciones)"
 
@@ -12051,55 +12066,55 @@
 msgid "MASK"
 msgstr "Máscara."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Mostrar geometría."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Coordenadas."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "Extensión."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Región de cómputo."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr "Ir a No. GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "Intervalo válido:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 msgid "RMS error"
 msgstr "Error RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr "Adelante: %(forw)s, Hacia atrás:%(back)s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Acercamiento a la extensión de la región guardada (zoom to saved...)"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "Región <%s> no encontrada. Operación cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr ""
 "Guardar la extensión de la visualización a un archivo de configuración de "
 "región."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
@@ -13037,11 +13052,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr "Script Python (*.py)|*.py"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "El archivo <%s> ya existe. Quiere sobrescribir este archivo?"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 msgid "Save file"
 msgstr "Guardar archivo"
@@ -13358,7 +13368,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "Comando finalizado."
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "Detalles."
@@ -13385,7 +13395,7 @@
 msgstr "No es posible realizar un zoom al mapa raster <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "Detalles."
 
@@ -13565,46 +13575,46 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Mapa vectorial <%s> añadido"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "falló al abrir '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr ""
 "No es posible abrir el archivo\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Falló la lectura del archivo %s."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "No es posible abrir el archivo <%s> para su lectura."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -13618,34 +13628,69 @@
 "\n"
 "Número de línea(s) omitida(s): %(line) d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr "Fila %d."
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr "Razón"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "La ejecución ha fallado."
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr "Error:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "No se puede ejecutar el comando: '%s'"
 
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "Eliminar capa del mapa seleccionada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Definir nombre de mapa raster para la leyenda en el diálogo de "
+#~ "propiedades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (por ejemplo "
+#~ "información de proyección) entre varios formatos (incluido el formato "
+#~ "GRASS)."
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Configuración de tipo de letra del perfil."
+
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Mostrar / ocultar escala y flecha de Norte."
+
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "Escalar objeto."
+
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Mostrar / ocultar leyenda."
+
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "Objeto de la leyenda."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Python:"
 #~ msgstr "Consola de comandos Python"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_fr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_fr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 16:42+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -49,7 +49,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:239
 msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
-msgstr "Ajuster la distance et l'angle de perspective de l'image au point de vue"
+msgstr ""
+"Ajuster la distance et l'angle de perspective de l'image au point de vue"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:244 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:68
 msgid "Perspective:"
@@ -64,15 +65,19 @@
 msgstr "Inclinaison :"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:263
-msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr "Ajuster la hauteur de vue (l'angle de vue s'ajuste automatiquement pour garder le même centre de la vue)"
+msgid ""
+"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
+"adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr ""
+"Ajuster la hauteur de vue (l'angle de vue s'ajuste automatiquement pour "
+"garder le même centre de la vue)"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:268
 msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
 msgstr "Ajuster la hauteur relative des objets au dessus de la surface"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -94,8 +99,12 @@
 msgstr "curseur"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:301
-msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
-msgstr "Permet de sélectionner un point sur la surface qui deviendra le nouveau centre de la vue. Cliquer sur le bouton puis sur la surface."
+msgid ""
+"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
+"view. Click on the button and then on the surface."
+msgstr ""
+"Permet de sélectionner un point sur la surface qui deviendra le nouveau "
+"centre de la vue. Cliquer sur le bouton puis sur la surface."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
 msgid "center"
@@ -110,8 +119,12 @@
 msgstr "nord"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:317
-msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
-msgstr "Définir la vue directement au dessus du centre de la scène. Cette vue du haut est orientée approximativement nord-sud."
+msgid ""
+"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
+"orients approximately north south."
+msgstr ""
+"Définir la vue directement au dessus du centre de la scène. Cette vue du "
+"haut est orientée approximativement nord-sud."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:321
 msgid "reset"
@@ -131,8 +144,13 @@
 msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:385
-msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
-msgstr "Appuyez sur le bouton 'Enregistrer' et commencez à changer la vue. Il est recommandé d'utiliser le mode survol (barre d'outils d'affichage) pour obtenir un déplacement fluide."
+msgid ""
+"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
+"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgstr ""
+"Appuyez sur le bouton 'Enregistrer' et commencez à changer la vue. Il est "
+"recommandé d'utiliser le mode survol (barre d'outils d'affichage) pour "
+"obtenir un déplacement fluide."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:396
 msgid "Record"
@@ -181,7 +199,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -196,8 +214,11 @@
 msgstr "Préfix :"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:483
-msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
-msgstr "Les noms de fichiers générés ressembleront à ceci : prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgid ""
+"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgstr ""
+"Les noms de fichiers générés ressembleront à ceci : prefix_1.ppm, prefix_2."
+"ppm, ..."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:484
 msgid "File format:"
@@ -236,7 +257,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr "Plans de coupe"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "Carte raster"
@@ -414,7 +435,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr "Définir la coordonnée Y du plan de coupe"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotation :"
 
@@ -427,8 +448,12 @@
 msgstr "Effectue une rotation sur l'axe horizontal du plan de coupe"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1038
-msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
-msgstr "Définit la coordonnée Z du plan de coupe actuel (n'a de sens que si l'inclinaison n'est pas à 0)"
+msgid ""
+"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
+"tilt is not 0)"
+msgstr ""
+"Définit la coordonnée Z du plan de coupe actuel (n'a de sens que si "
+"l'inclinaison n'est pas à 0)"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1090 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
@@ -644,7 +669,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1958
 msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer une nouvelle animation sans sauvegarder la précédente ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous enregistrer une nouvelle animation sans sauvegarder la "
+"précédente ?"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1961
 msgid "Animation already axists"
@@ -660,8 +687,8 @@
 msgstr "Le répertoire %s n'existe pas."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 msgid "constant#"
 msgstr "constante#"
 
@@ -805,8 +832,12 @@
 msgstr "Ajuster la distance et la direction au point de vue"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4872
-msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
-msgstr "Ajuster la direction de la lumière. Cliquez et déplacez le point pour changer l'origine de la lumière."
+msgid ""
+"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
+"direction."
+msgstr ""
+"Ajuster la direction de la lumière. Cliquez et déplacez le point pour "
+"changer l'origine de la lumière."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:31
 msgid "3D view settings"
@@ -814,7 +845,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:48
 msgid "Revert settings to default, changes are not applied"
-msgstr "Revenir aux réglages par défaut, les changements ne seront pas appliqués"
+msgstr ""
+"Revenir aux réglages par défaut, les changements ne seront pas appliqués"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:71
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:134
@@ -870,7 +902,7 @@
 msgstr "couleur du fil :"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -891,9 +923,17 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "Paramètres de vue 3D enregistrés dans le fichier %s."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
-msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
-msgstr "Ce module requiert le module NumPy, qui n'a pas pu êter importé. Il n'est probablement pas installé (n'est pas compris dans la distribution standard Python). Voir le site Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pour télécharger les binaires ou le code source."
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
+msgid ""
+"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
+"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
+"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
+"information on downloading source or binaries."
+msgstr ""
+"Ce module requiert le module NumPy, qui n'a pas pu êter importé. Il n'est "
+"probablement pas installé (n'est pas compris dans la distribution standard "
+"Python). Voir le site Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pour "
+"télécharger les binaires ou le code source."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:49
 #, python-format
@@ -916,121 +956,125 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "carte raster 3d <%s> non trouvée"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
-msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
-msgstr "L'image est trop grande, votre installation OpenGL supporte une taille de texture d'un maximum de %d pixels."
+msgid ""
+"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
+"%d px."
+msgstr ""
+"L'image est trop grande, votre installation OpenGL supporte une taille de "
+"texture d'un maximum de %d pixels."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr "La recherche n'est pas implémantée dans le mode d'affichage seul."
 
 # Easting et Northing sont ici traduits resp. Abscisse et Ordonnée, désignant plutôt des valeurs numériques que des directions cardinales.
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 msgid "Easting"
 msgstr "Abscisse"
 
 # Easting et Northing sont ici traduits resp. Abscisse et Ordonnée, désignant plutôt des valeurs numériques que des directions cardinales.
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 msgid "Northing"
 msgstr "Ordonnée"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 msgid "Elevation"
 msgstr "Altitude"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 msgid "Surface map name"
 msgstr "Nom de la carte de surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr "Hauteur de la carte de surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 msgid "Surface map color"
 msgstr "Couleur de la carte de surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr "Distance XY du précédent"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr "Distance XYZ du précédent"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "Distance le long de la surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "Distance le long de la surface exag."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 msgid "No point on surface"
 msgstr "Pas de point sur la surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Chargement de la carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Chargement de la carte raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr "échoué"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Type de couche '%s' non pris en charge"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Impossible de décharger la carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "Impossible de décharger la carte raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr "Carte raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr "Déchargement réussi"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Le chargement de la carte vecteur<%(name)s> (%(type)s) a échoué"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "Impossible de décharger la carte vecteur <%(name)s> (%(type)s)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr "Déchargement de la carte vecteur <%(name)s> (%(type)s) réussi"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "Carte vecteur ponctuelle non trouvée (id = %d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr "Impossible de régler les propriétés de la couche de données (id = %d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1041,7 +1085,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "Besoin d'au moins une carte raster"
 
@@ -1073,7 +1117,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils de vue 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "Renommer la fenêtre de carte"
 
@@ -1125,7 +1169,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:360 ../gui/wxpython/gis_set.py:427
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "Voulez-vous définir les limites et la résolution la région par défaut maintenant ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous définir les limites et la résolution la région par défaut "
+"maintenant ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:362 ../gui/wxpython/gis_set.py:429
 #, python-format
@@ -1141,11 +1187,11 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "Ficher modèle GRASS (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Voulez-vous enregistrer les modfications de l'espace de travail ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels dans un fichier ?"
 
@@ -1154,13 +1200,15 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "Fermer la fenêtre de carte %s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr "La couche sélectionnée n'est pas un vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:586
 msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr "L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes actuel."
+msgstr ""
+"L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes "
+"actuel."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:601
 msgid "Choose script file to run"
@@ -1177,8 +1225,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:621
 #, python-format
-msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
-msgstr "Le script <%s> n'est pas exécutable. Voulez-vous définir les permissions d'exécution du script (vous devez être l'utilisateur propriétaire) ?"
+msgid ""
+"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
+"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgstr ""
+"Le script <%s> n'est pas exécutable. Voulez-vous définir les permissions "
+"d'exécution du script (vous devez être l'utilisateur propriétaire) ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:626
 msgid "Set permission?"
@@ -1190,8 +1242,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:646
 #, python-format
-msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
-msgstr "Le dossier '%s' n'est pas définit dans GRASS_ADDON_PATH. Voulez-vous ajouter ce dossier à GRASS_ADDON_PATH ?"
+msgid ""
+"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
+"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgstr ""
+"Le dossier '%s' n'est pas définit dans GRASS_ADDON_PATH. Voulez-vous ajouter "
+"ce dossier à GRASS_ADDON_PATH ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:649
 msgid "Update Addons path?"
@@ -1226,7 +1282,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr "Inconnu"
@@ -1252,8 +1308,12 @@
 msgstr "Plateforme"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:831
-msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "L'espace de travail n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels dans un fichier ?"
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"L'espace de travail n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres "
+"actuels dans un fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:834
 msgid "Create new workspace?"
@@ -1263,7 +1323,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Choisir un fichier d'environnement de travail"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "Fichier d'espace de travail GRASS (*.gxw)|*.gxw"
 
@@ -1276,73 +1336,79 @@
 "Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible.\n"
 "Fichier non valide, impossible d'analyser le document XML."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Patientez, chargement de l'environnement de travail ..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Choisir un fichier GRC à charger"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr "Ancien fichier d'espace de travail GRASS (*.grc)|*.grc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Choisir le fichier où enregistrer l'environnement de travail courant"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Le fichier d'environnement <%s> existe déjà.  Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+msgstr ""
+"Le fichier d'environnement <%s> existe déjà.  Voulez-vous écraser ce "
+"fichier ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Enregistrer l'espace de travail"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr "Échec d'écriture des paramètres de l'espace de travail courant."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "Entrer le nouveau nom :"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
-msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes :  %(name)s - Secteur : %(loc)s"
+msgstr ""
+"SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes :  %(name)s - Secteur : %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "Rien à importer. Pas de couche WMS sélectionnée."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Patientez, chargement des données attributaires .."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "Ajouter les cartes sélectionnées dans l'arborescence des couches"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Type de couche <%s> non pris en charge"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
-msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
-msgstr "A noter que les valeurs des cellules ne peuvent être affichées que pour les régions de moins de 10 000 cellules."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
+msgid ""
+"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
+"cells."
+msgstr ""
+"A noter que les valeurs des cellules ne peuvent être affichées que pour les "
+"régions de moins de 10 000 cellules."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1353,33 +1419,41 @@
 "%s\n"
 "de l'arborescence des couches ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des couches ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des "
+"couches ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Enlever la carte"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "Quitter l'interface graphique GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Aucune ccouche sélectionnée. Opération annulée."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
-msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
-msgstr "La résolution de l'affichage n'est actuellement pas restreint aux limite de la région de calculs. Il est suggéré de restreindre les cartes aux limites de la région. Voulez-vous restreindre la résolution ?"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
+msgid ""
+"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
+"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
+"the resolution?"
+msgstr ""
+"La résolution de l'affichage n'est actuellement pas restreint aux limite de "
+"la région de calculs. Il est suggéré de restreindre les cartes aux limites "
+"de la région. Voulez-vous restreindre la résolution ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr "Restreindre la carte aux limites de la région ?"
 
@@ -1462,8 +1536,11 @@
 msgstr "Ajouter une couche d'étiquettes"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "Supprimer la carte sélectionnée"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr ""
+"Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des "
+"couches ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -1521,197 +1598,201 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "Afficher le manuel de la vue 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Importer une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Lier une carte raster externe"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "Sélectionner le format de sortie raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Importer des données vectorielles"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Lier des données vectorielles externes"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "Sélectionner le format de sortie vectorielle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Ajouter une couche de commande"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "Ajouter une couche RVB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "Ajouter une couche TSV"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "Ajouter une carte en relief ombré"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "Ajouter des flèches de flux (raster) "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "Ajouter le numéro des cellules (raster)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "Ajouter une carte thématique (choroplèthe)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "Ajouter un diagramme thématique"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "Ajouter une couche de carroyage (grille)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "Ajouter une couche avec ligne géodésique"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "Ajouter une couche loxodrome (ligne de direction constante)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "Ajouter des étiquettes"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "Ajouter une carte raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr "Notez que les données raster 3D ne sont représentées qu'en mode vue 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr "Modifier les options"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
-msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes :  %(id)d - Secteur : %(loc)s"
+msgstr ""
+"SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes :  %(id)d - Secteur : %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Couches de cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Changer le niveau d'opacité"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 msgid "3D view properties"
 msgstr " Paramètres de la vue 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Zoomer sur la(les) carte(s) sélectionnée(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "Définir la région calculée à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s)"
+msgstr ""
+"Définir la région calculée à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr "Définir une table de couleur"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Montrer les attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr "Commencer l'édition"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Arrêter l'édition"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "Utiliser comme carte vecteur d'arrière-plan pour le numériseur"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Reconstruire la topologie"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "Métadonnée"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Zoomer sur la(les) carte(s) sélectionnée(s) (ignore les valeurs NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Définir la région de calcul à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s) (ignore les NULLs)"
+msgstr ""
+"Définir la région de calcul à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s) "
+"(ignore les NULLs)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramme"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Statistiques raster univariées"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Impossible de créer le profil de carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1726,109 +1807,110 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr "Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster. Pas de nom de carte définit."
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster. Pas de nom de carte "
+"définit."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr "Régler l'opacité de <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Groupe de couches :"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Cliquer pour éditer les réglages de couche"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(double clic pour régler les propriétés)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 msgid "3D raster"
 msgstr "Carte raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr "RVB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr "TSV"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 msgid "shaded relief"
 msgstr "relief ombré"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "nombre de cellules raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "flèches de flux raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr "carte thématique"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr "diagramme thématique"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "maillage"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr "ligne géodésique"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr "ligne loxodrome (direction constante)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr "étiquettes vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Merci d'attendre, mise à jour des données..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr "opacité :"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Carte <%s> non trouvée."
@@ -1916,8 +1998,12 @@
 msgstr "Assistant de création de secteur"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:138
-msgid "Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
-msgstr "Lancement de l'assistant. Une fois qu'un secteur est créé, la session GRASS sera lancée."
+msgid ""
+"Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session "
+"is started."
+msgstr ""
+"Lancement de l'assistant. Une fois qu'un secteur est créé, la session GRASS "
+"sera lancée."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:142
 msgid "Rename mapset"
@@ -1945,7 +2031,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:638
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr "Impossible de déterminer la base de données GRASS. Vérifiez vos paramètres de langue."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer la base de données GRASS. Vérifiez vos paramètres "
+"de langue."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
 #, python-format
@@ -1964,8 +2052,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:407
 #, python-format
-msgid "Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
-msgstr "Voulez-vous importer la source de données <%(name)s> pour créer le secteur ? la région par défaut sera alignée sur la carte importée."
+msgid ""
+"Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default "
+"region will be set to match imported map."
+msgstr ""
+"Voulez-vous importer la source de données <%(name)s> pour créer le secteur ? "
+"la région par défaut sera alignée sur la carte importée."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:411
 msgid "Import data"
@@ -1984,7 +2076,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:475
 #, python-format
 msgid "Attempt to import data source <%(name)s> as raster or vector failed. "
-msgstr "L'import de la source de données <%(name)s> en tant que raster ou vecteur a échoué."
+msgstr ""
+"L'import de la source de données <%(name)s> en tant que raster ou vecteur a "
+"échoué."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
 #, python-format
@@ -1997,7 +2091,8 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
-"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit valide.\n"
+"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit "
+"valide.\n"
 "\n"
 "Ce jeu de cartes ne peut être renommé."
 
@@ -2070,20 +2165,24 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
-"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit valide.\n"
+"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit "
+"valide.\n"
 "\n"
 "Ce jeu de cartes ne peut être supprimé."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:588
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
+"%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le jeu de cartes <%(mapset)s> du secteur <%(location)s>?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le jeu de cartes <%(mapset)s> du secteur <"
+"%(location)s>?\n"
 "\n"
-"TOUTES LES CARTES incluses dans ce jeu de cartes seront DÉFINITIVEMENT SUPPRIMÉES !"
+"TOUTES LES CARTES incluses dans ce jeu de cartes seront DÉFINITIVEMENT "
+"SUPPRIMÉES !"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:593
 msgid "Delete selected mapset"
@@ -2134,14 +2233,16 @@
 "\n"
 "Concurrent use not allowed.\n"
 "\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
+"this operation) and continue?"
 msgstr ""
 "GRASS s'exécute déjà dans le jeu de cartes <%(mapset)s> sélectionné\n"
 "(fichier %(lock)s détecté).\n"
 "\n"
 "L'accès concurrent n'est pas autorisé.\n"
 "\n"
-"Souhaitez-vous essayer de supprimer .gislock (notez qu'il vous faut disposer de droits pour cette opération) et continuer ?"
+"Souhaitez-vous essayer de supprimer .gislock (notez qu'il vous faut disposer "
+"de droits pour cette opération) et continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:823 ../gui/wxpython/gis_set.py:835
 msgid "Lock file found"
@@ -2151,11 +2252,13 @@
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
+"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
 msgstr ""
 "ÊTES-VOUS VRAIMENT SÛR ?\n"
 "\n"
-"Si vous avez une autre session GRASS en cours, vous risquez de corrompre vos données. Vérifiez dans votre gestionnaire de tâches pour en être sûr ..."
+"Si vous avez une autre session GRASS en cours, vous risquez de corrompre vos "
+"données. Vérifiez dans votre gestionnaire de tâches pour en être sûr ..."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:846
 #, python-format
@@ -2173,8 +2276,14 @@
 msgstr "Démarrage de GRASS pour la première fois"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:947
-msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
-msgstr "GRASS nécéssite un dossier dans lequel enregistrer ses données. Créez en un si vous ne l'avez pas déjà fait. Un choix populaire est « grassdata », dans votre dossier personnel."
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
+"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"GRASS nécéssite un dossier dans lequel enregistrer ses données. Créez en un "
+"si vous ne l'avez pas déjà fait. Un choix populaire est « grassdata », dans "
+"votre dossier personnel."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:145
 msgid "Loading data..."
@@ -2182,8 +2291,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:152
 #, python-format
-msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
-msgstr "Table d'attributs <%s> non trouvée. Pour créer la table passer à l'onglet 'Gérer les couches'."
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+"Table d'attributs <%s> non trouvée. Pour créer la table passer à l'onglet "
+"'Gérer les couches'."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:163
 #, python-format
@@ -2196,16 +2309,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:244
 #, python-format
-msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
-msgstr "Nombre de colonnes de la table <%(table)s> non valide. Essayez de modifier le séparateur de champs dans les paramètres de l'interface, onglet Attributs, Naviguateur de données."
+msgid ""
+"Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field "
+"separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
+msgstr ""
+"Nombre de colonnes de la table <%(table)s> non valide. Essayez de modifier "
+"le séparateur de champs dans les paramètres de l'interface, onglet "
+"Attributs, Naviguateur de données."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:256
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Limite 100000 enregistrement"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Nombre d’enregistrements chargés : %d"
@@ -2215,18 +2333,23 @@
 msgstr "Valeur inconnue"
 
 # Conserver le sigle GUI me semble plus clair pour l'utilisateur que sa traduction française (IGU) peu voire pas usitée.
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr "Valeur impossible à décoder. Fixer l'encodage dans les préférences du GUI ('Attributs')"
+msgstr ""
+"Valeur impossible à décoder. Fixer l'encodage dans les préférences du GUI "
+"('Attributs')"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:312
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Erreur au chargement des données attributaires. Numéro d'enregistrement %(rec)d. Impossible de convertir la valeur '%(val)s' dans la colonne clé (%(key)s) en nombre entier.\n"
+"Erreur au chargement des données attributaires. Numéro d'enregistrement "
+"%(rec)d. Impossible de convertir la valeur '%(val)s' dans la colonne clé "
+"(%(key)s) en nombre entier.\n"
 "\n"
 "Détails: %(detail)s"
 
@@ -2278,207 +2401,222 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Azimuth de la ligne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Gestionnaire des tables d'attributs GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
-msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr "La connexion à une base de données n'est pas définie dans le fichier DB pour la carte vecteur <%s>. Vous pouvez définir une nouvelle connexion dans l'onglet 'Gérer les couches'."
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"La connexion à une base de données n'est pas définie dans le fichier DB pour "
+"la carte vecteur <%s>. Vous pouvez définir une nouvelle connexion dans "
+"l'onglet 'Gérer les couches'."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr "Parcourir les données"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Gérer les tables"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Gérer les couches"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Fermer le gestionnaire de table attributaire"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr "Recharger les données attributaires (couche sélectionnée seulement) "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Données attributaires - clic droit pour éditer/gérer les enregistrements"
+msgstr ""
+"Données attributaires - clic droit pour éditer/gérer les enregistrements"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr " (lecture seule)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "Requête SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Appliquer l'expression SELECT et recharger les enregistrements"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "Constructeur SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "Élaborée"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr "Exemple : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "Connexion base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Table<%s> - clic droit pour supprimer la(les) colonne(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 msgid "Add column"
 msgstr "Ajouter une colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 msgid "Length"
 msgstr "Longueur"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "Renommer une colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "En"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Renommer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Couches de la carte vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "Liste de couches"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Éditer les enregistrements sélectionnés"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Insérer un nouvel enregistrement"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Supprimer l'(les) enregistrement(s) sélectionné(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Supprimer tous les enregistrements"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Tout dé-sélectionner"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Surligner les objets sélectionnés"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Surligner et zoomer sur les objets sélectionnés"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Extraire les objets sélectionnés"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Supprimer les objets sélectionnés"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "Recharger"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
-msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
+"want to delete them?"
+msgstr ""
+"Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de "
+"la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "Supprimer les enregistrements"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
-msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Tous les enregistrements (%d) seront définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
+msgid ""
+"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Tous les enregistrements (%d) seront définitivement supprimés de la table. "
+"Souhaitez-vous les supprimer ?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "L'enregistrement portant la catégorie numéro %d existe déjà dans la table."
+msgstr ""
+"L'enregistrement portant la catégorie numéro %d existe déjà dans la table."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Le numéro de catégorie (colonne %s) est manquant."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "La valeur  '%(value)s' demande à être entrée comme  %(type)s."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
@@ -2487,11 +2625,11 @@
 "Impossible d'insérer le nouvel enregistrement.\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Mettre à jour un enregistrement existant"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
@@ -2500,38 +2638,50 @@
 "Impossible de mettre à jour l'enregistrement existant.\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "Impossible de renommer la colonne. Pas de nom de colonne défini."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
-msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
-msgstr "Impossible de renommer la colonne <%(column)s> en <%(columnTo)s>.  La colonne existe déjà dans la table <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"Impossible de renommer la colonne <%(column)s> en <%(columnTo)s>.  La "
+"colonne existe déjà dans la table <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
-msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
-msgstr "Impossible de renommer la colonne. La colonnes<%(column)s> n'existe pas dans la table <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
+"%(table)s>."
+msgstr ""
+"Impossible de renommer la colonne. La colonnes<%(column)s> n'existe pas dans "
+"la table <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Supprimer les colonnes sélectionnées"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Supprimer toutes les colonnes"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
-msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
-msgstr "Les colonnes sélectionnées '%s' seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces colonnes ?"
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"Les colonnes sélectionnées '%s' seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la "
+"table. Souhaitez-vous supprimer ces colonnes ?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Supprimer la(les) colonne(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2540,18 +2690,19 @@
 msgstr ""
 "Les colonnes sélectionnées\n"
 "%s\n"
-"seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces colonnes ?"
+"seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces "
+"colonnes ?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr "Impossible d'ajouter la colonne à la table. Nom de colonne non défini."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "La colonne <%(column)s> existe déjà dans la table <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2562,7 +2713,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2575,123 +2726,127 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Rien à extraire"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Rien à supprimer."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Supprimer également la table attributaire liée (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "Nom de colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "Type de donnée"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr "Taille de la donnée"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "Couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "Pilote"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "Base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr "Clé"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
-msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
-msgstr "Connexion DB par défaut inconnue. Merci de définir une connexion DB en utilisant le module db.connect."
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+"Connexion DB par défaut inconnue. Merci de définir une connexion DB en "
+"utilisant le module db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr "Ajouter une couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr "Description de couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "Colonne clé"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr "Insérer un enregistrement pour chaque catégorie dans la table"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr "Il vous faut ajouter des catégories via le module v.category."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr "Description de table"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "Nom de la table"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Créer une table"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Ajouter une couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr "Fixer par défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Enlever une couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Couche à supprimer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "Enlever la couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Modifier une couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Modifier la couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
@@ -2699,19 +2854,27 @@
 "Impossible d'obtenir la liste des tables.\n"
 "Merci d'utiliser db.connect pour fixer les paramètres de base de donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr "Impossible de créer la nouvelle table. Il manque le nom de la table ou de la colonne clé."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la nouvelle table. Il manque le nom de la table ou de la "
+"colonne clé."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr "Impossible de créer la nouvelle table. La table <%s> existe déjà dans la base."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la nouvelle table. La table <%s> existe déjà dans la "
+"base."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
-msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
-msgstr "Impossible d'ajouter la nouvelle couche à la carte vecteur <%(vector)s>. La couche %(layer)d existe déjà."
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter la nouvelle couche à la carte vecteur <%(vector)s>. La "
+"couche %(layer)d existe déjà."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:68
 #, python-format
@@ -2802,11 +2965,13 @@
 msgid ""
 "No attribute table found.\n"
 "\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
+"<%s>?"
 msgstr ""
 "Pas de table attributaire trouvée.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous créer une nouvelle table attributaire et la lier au vecteur <%s> ?"
+"Voulez-vous créer une nouvelle table attributaire et la lier au vecteur <"
+"%s> ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
 msgid "Create table?"
@@ -2847,7 +3012,8 @@
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:226
 #, python-format
 msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Colonne<%(col)s> : La valeur '%(value)s' doit être entrée comme %(type)s."
+msgstr ""
+"Colonne<%(col)s> : La valeur '%(value)s' doit être entrée comme %(type)s."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:426
 msgid "Unknown"
@@ -2894,8 +3060,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:89
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:381 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:765
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2372
-msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr "Appliquer et enregistrer les changements dans le fichier de configuration personnel (valeurs par défaut pour la prochaine session)"
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Appliquer et enregistrer les changements dans le fichier de configuration "
+"personnel (valeurs par défaut pour la prochaine session)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:92
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:354 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:383
@@ -2920,8 +3089,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:219
 #, python-format
-msgid "Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
-msgstr "Le séparateur de champ doit être un caractères ASCII et pas <%s> (utiliser par exemple ';', '&', '#')"
+msgid ""
+"Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
+msgstr ""
+"Le séparateur de champ doit être un caractères ASCII et pas <%s> (utiliser "
+"par exemple ';', '&', '#')"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:256
 msgid "GUI Settings"
@@ -2954,7 +3126,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:337
 msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
-msgstr "Copier automatiquement le texte dans le bloc-notes (dans la console de commande)"
+msgstr ""
+"Copier automatiquement le texte dans le bloc-notes (dans la console de "
+"commande)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:351
 msgid "Workspace settings"
@@ -2973,8 +3147,13 @@
 msgstr "Sauvegarder la configuration de fenêtre actuelle comme défaut"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:385
-msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr "Sauvegarder position et taille actuelles de la fenêtre de gestionnaire de couches et de la (des) fenêtre(s) d'affichage de carte ; utiliser par défaut pour les sessions suivantes."
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Sauvegarder position et taille actuelles de la fenêtre de gestionnaire de "
+"couches et de la (des) fenêtre(s) d'affichage de carte ; utiliser par défaut "
+"pour les sessions suivantes."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:412
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:587
@@ -2990,7 +3169,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr "Définir la police"
 
@@ -3082,7 +3261,7 @@
 msgstr "Réglages des dialogues commandes"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3190,8 +3369,12 @@
 msgstr "Fichier EPSG :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1154
-msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
-msgstr "Charger les codes EPSG (patience), entrer le code EPSG ou insérer la chaîne Proj.4 directement."
+msgid ""
+"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
+"directly."
+msgstr ""
+"Charger les codes EPSG (patience), entrer le code EPSG ou insérer la chaîne "
+"Proj.4 directement."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1162
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -3488,8 +3671,8 @@
 msgstr "Enregistrer l'affichage dans un fichier graphique"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "Imprimer l'écran"
 
@@ -3560,10 +3743,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:272
 msgid "You must run this command from the menu or command line"
-msgstr "Vous devez exécuter cette commande depuis le menu ou la ligne de commande"
+msgstr ""
+"Vous devez exécuter cette commande depuis le menu ou la ligne de commande"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr "%d modules correspondent"
@@ -3690,13 +3874,17 @@
 msgstr "Ajouter la carte créée dans l'arborescence des couches"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Fermer la boîte de dialogue après exécution"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:514
-msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr "Fermer la fenêtre de dialogue quand la commande se termine avec succès. Modifier ce réglage dans les Préférences (onglet 'Commande')."
+msgid ""
+"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
+"Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr ""
+"Fermer la fenêtre de dialogue quand la commande se termine avec succès. "
+"Modifier ce réglage dans les Préférences (onglet 'Commande')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:682
 #, python-format
@@ -3821,11 +4009,13 @@
 msgstr "Protocole"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:270
-msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
+msgid ""
+"Toggle to save list of executed commands into file; content saved when "
+"switching off."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -3838,10 +4028,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:524
 #, python-format
-msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
-msgstr "La commande '%s' n'est pas encore implantée dans wxGUI. Essayez plutôt de l'ajouter en tant que couche de commande."
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+"La commande '%s' n'est pas encore implantée dans wxGUI. Essayez plutôt de "
+"l'ajouter en tant que couche de commande."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -3852,30 +4046,31 @@
 "impossible de lancer la commande :\n"
 "%(cmd)s\n"
 "\n"
-"Option <%(opt)s> : la lecture depuis l'entrée standard n'est pas prise en charge par wxGUI"
+"Option <%(opt)s> : la lecture depuis l'entrée standard n'est pas prise en "
+"charge par wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Enregistrer le fichier sous ..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 msgid "Text files"
 msgstr "Fichiers de texte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -3886,39 +4081,42 @@
 "\n"
 "Détails: %(error)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Sortie de la commande enregistrée dans '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr "Protocole de la commande enregistré dans '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr "%d sec"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr "%(min)d min %(sec)d sec"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
-msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr "Veuillez noter que les données sont laissées dans un état inconsitant et peuvent être corrompues"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
+msgid ""
+"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr ""
+"Veuillez noter que les données sont laissées dans un état inconsitant et "
+"peuvent être corrompues"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr "La commande s'est interrompue"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr "La commande s'est terminée"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr "Le script Python contient des  modifications locales"
@@ -3926,7 +4124,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:84 ../gui/wxpython/core/render.py:434
 #, python-format
 msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr "Module GRASS '%s' introuvable. Impossible de démarrer la fenêtre d'affichage des cartes."
+msgstr ""
+"Module GRASS '%s' introuvable. Impossible de démarrer la fenêtre d'affichage "
+"des cartes."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:114
 msgid "Type of element:"
@@ -3978,8 +4178,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:384
 #, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant.  Voulez-vous l'écraser ?"
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant.  Voulez-"
+"vous l'écraser ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:387
 msgid "Overwrite?"
@@ -3998,46 +4202,52 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr "Enregistrer une région :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 msgid "Set size and position"
 msgstr "Taille et position"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
-msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
-msgstr "Cliquer et déplacer dans la fenêtre de carte pour définir la taille et la position de la légende, puis appuyer sur OK."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
+"press OK"
 msgstr ""
-"Glisser %s avec la souris en mode pointeur.\n"
-"Double-clic pour modifier les options."
+"Cliquer et déplacer dans la fenêtre de carte pour définir la taille et la "
+"position de la légende, puis appuyer sur OK."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
 "Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
-"\n"
-"Définir le nom de la carte 'raster' pour créer la légende dans la boîte de dialogue des propriétés."
+"Glisser le texte avec la souris en mode pointeur.\n"
+"Double-clic pour modifier les options."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Glisser %s avec la souris en mode pointeur.\n"
+"Double-clic pour modifier les options."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Légende de la carte 'raster' <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 msgid "Show text object"
 msgstr "Montrer l'objet texte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Entrez le texte :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -4045,242 +4255,246 @@
 "Glisser le texte avec la souris en mode pointeur.\n"
 "Double-clic pour modifier les options."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Créer/éditer un groupe d'images"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "Appliquer les modifications et fermer la boîte de dialogue"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr "Appliquer les modifications"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue, les modifications ne seront pas appliquées"
+msgstr ""
+"Fermer la boîte de dialogue, les modifications ne seront pas appliquées"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
-msgstr "Sélectionner le groupe que vous voulez modifier ou entrez le nom d'un nouveau groupe :"
+msgstr ""
+"Sélectionner le groupe que vous voulez modifier ou entrez le nom d'un "
+"nouveau groupe :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "Couches dans le groupe sélectionné :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr "Sélectionner la couche et l'ajouter à la liste"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr "Suprimer la(les) couche(s) sélectionnée(s) de la liste."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr "Définir également un sous-groupe (même nom que le groupe)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "Ajouter les couches sélectionnées dans le groupe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
-msgstr "Le groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
+msgstr ""
+"Le groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Modifications non appliquées"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr "Pas de modifications à appliquer au groupe <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr "Le groupe <%s> a été créé."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr "Le groupe <%s> a été modifié."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "La création du nouveau groupe <%s> a échoué."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr "La modification du groupe <%s> a échoué."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 msgid "No group selected."
 msgstr "Pas de groupe sélectionné."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr "Utilisez un nom de carte complet"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr "Série dynamique (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 msgid "Map type:"
 msgstr "Type de carte :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 msgid "Select toggle"
 msgstr "Interrupteur de sélection"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Jeu de cartes :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 msgid "Pattern:"
 msgstr "Modèle :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Liste des cartes :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Import multiple"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "Liste des couches %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 msgid "Layer id"
 msgstr "Identifiant de couche"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nom de la couche"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "Nom de la carte GRASS (mode édition)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr "&Importer"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Importer les couches sélectionnées"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 msgid "Command dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "Ajouter les couches liées dans l'arborescence des couches"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Ajouter les couches importées dans l'arborescence des couches"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 msgid "&Link"
 msgstr "&Lien"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Lier les couches sélectionnées"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr "Ouvrir la boite de dialogue %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "Aucune couche sélectionnée. Opération annulée."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Importer des couches DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Choisir le fichier DXF à importer"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Ajuster la transparence de la carte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "transparent"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr "opaque"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr "Fixer la taille de l'image"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 msgid "Image size"
 msgstr "Taille de l'image"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr "Gabarit :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboles"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "Répertoire des symboles :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Nom du symbole :"
 
@@ -4390,8 +4604,12 @@
 msgstr "Importation et maillage de points ASCII x,y,z"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
-msgstr "Créer une carte raster à partir d'un assemblage d'un lot de coordonnées en utilisant des statistiques univariées."
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+"Créer une carte raster à partir d'un assemblage d'un lot de coordonnées en "
+"utilisant des statistiques univariées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 msgid "ASCII grid import"
@@ -4422,8 +4640,12 @@
 msgstr "Importer une grille ASCII ESRI"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-msgstr "Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII (GRID) en carte raster (binaire)."
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII (GRID) en carte raster "
+"(binaire)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -4431,7 +4653,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr "Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) vers une carte raster GRASS"
+msgstr ""
+"Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) vers une carte raster GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
 msgid "Matlab 2D array import"
@@ -4462,8 +4685,12 @@
 msgstr "Importer un Terra ASTER HDF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-msgstr "Géoréférencer, rectifier et importer une image Terra-ASTER et ses DEM's associés avec gdalwarp."
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Géoréférencer, rectifier et importer une image Terra-ASTER et ses DEM's "
+"associés avec gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
 msgid "WMS import"
@@ -4495,7 +4722,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
 msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "Crée une carte vecteur depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
+msgstr ""
+"Crée une carte vecteur depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
+"vecteur ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
 msgid "ASCII points as a vector lines"
@@ -4515,11 +4744,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
 msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
-msgstr "Import de cartes vecteurs ancienne version de GRASS (toutes les cartes)"
+msgstr ""
+"Import de cartes vecteurs ancienne version de GRASS (toutes les cartes)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
-msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
-msgstr "Convertir toutes les cartes vectorielles en ancien format GRASS du jeux de cartes courant vers le nouveau format."
+msgid ""
+"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+"current format."
+msgstr ""
+"Convertir toutes les cartes vectorielles en ancien format GRASS du jeux de "
+"cartes courant vers le nouveau format."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
 msgid "DXF import"
@@ -4550,16 +4784,24 @@
 msgstr "Importer depuis un GPS Garmin"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-msgstr "Télécharger des waypoints, routes, traces depuis un récepteur GPS garmin vers une carte vectorielle."
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Télécharger des waypoints, routes, traces depuis un récepteur GPS garmin "
+"vers une carte vectorielle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
 msgid "GPSBabel GPS import"
 msgstr "Import GPS depuis GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-msgstr "Importer des waypoints, routes, et traces depuis un récepteur GPS ou un fichier GPS vers une carte vectorielle."
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Importer des waypoints, routes, et traces depuis un récepteur GPS ou un "
+"fichier GPS vers une carte vectorielle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
 msgid "Geonames import"
@@ -4567,15 +4809,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
 msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importer des fichiers de pays geonames.org vers une carte vecteur de points."
+msgstr ""
+"Importer des fichiers de pays geonames.org vers une carte vecteur de points."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "GEOnet import"
 msgstr "Importer depuis GEOnet"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importer un fichier de pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) vers une carte vecteur de points."
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Importer un fichier de pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) vers une carte "
+"vecteur de points."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
 msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -4594,16 +4841,22 @@
 msgstr "Importer un ASCII 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-msgstr "Convertit un fichier texte raster ASCII 3D en carte raster 3D (binaire)"
+msgid ""
+"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgstr ""
+"Convertit un fichier texte raster ASCII 3D en carte raster 3D (binaire)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
 msgid "Vis5D import"
 msgstr "Importer en Vis5D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-msgstr "Importer un fichier 3D Vis5D (i.e. fichier V5D avec 1 variable et 1 pas de temps)."
+msgid ""
+"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
+"time step)."
+msgstr ""
+"Importer un fichier 3D Vis5D (i.e. fichier V5D avec 1 variable et 1 pas de "
+"temps)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 msgid "Import database table"
@@ -4642,8 +4895,11 @@
 msgstr "Export en points ASCII x,y,z"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
-msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr "Exporte une carte raster en fichier texte comme valeurs x,y,z en se fondant sur le centre des cellules."
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Exporte une carte raster en fichier texte comme valeurs x,y,z en se fondant "
+"sur le centre des cellules."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -4698,16 +4954,24 @@
 msgstr "Exporter en PPM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Convertit une carte raster GRASS en fichier image PPM à la résolution de la région courante."
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Convertit une carte raster GRASS en fichier image PPM à la résolution de la "
+"région courante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
 msgid "PPM from RGB export"
 msgstr "Export PPM depuis RVB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "Convertit 3 cartes raster (R,V,B) en fichier image PPM à la résolution de la RÉGION COURANTE."
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Convertit 3 cartes raster (R,V,B) en fichier image PPM à la résolution de la "
+"RÉGION COURANTE."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "POV-Ray export"
@@ -4722,8 +4986,12 @@
 msgstr "Export TIFF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
-msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Exporte une carte raster en fichier image TIFFbit à la résolution de la région courante. "
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Exporte une carte raster en fichier image TIFFbit à la résolution de la "
+"région courante. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
 msgid "VRML export"
@@ -4731,7 +4999,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-msgstr "Exporte une carte raster vers le langage Virtual Reality Modeling (VRML)"
+msgstr ""
+"Exporte une carte raster vers le langage Virtual Reality Modeling (VRML)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:137
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
@@ -4756,7 +5025,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
 msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Convertir une carte vecteur vers un des formats pris en charge par OGR."
+msgstr ""
+"Convertir une carte vecteur vers un des formats pris en charge par OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
@@ -4764,7 +5034,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr "Convertir une carte vecteur binaire GRASS en carte vecteur ASCII GRASS."
+msgstr ""
+"Convertir une carte vecteur binaire GRASS en carte vecteur ASCII GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
 msgid "DXF export"
@@ -4779,8 +5050,11 @@
 msgstr "Exporter vers des formats GPS avec GPSBABEL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr "Exporte une carte vecteur vers un récepteur GPS ou vers un fichier au format reconnu par GpsBabel."
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+"Exporte une carte vecteur vers un récepteur GPS ou vers un fichier au format "
+"reconnu par GpsBabel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -4840,11 +5114,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
 msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-msgstr "Lier des données prises en charge par GDAL en tant que pseudocarte raster."
+msgstr ""
+"Lier des données prises en charge par GDAL en tant que pseudocarte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr "Crée une nouvelle pseudo carte vecteur comme lien vers une couche prise en charge par OGR."
+msgstr ""
+"Crée une nouvelle pseudo carte vecteur comme lien vers une couche prise en "
+"charge par OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
 msgid "Manage maps and volumes"
@@ -4855,8 +5132,14 @@
 msgstr "Copier"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de l'utilisateur."
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
+msgstr ""
+"Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le "
+"Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de "
+"l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
 msgid "List"
@@ -4864,23 +5147,33 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur."
+msgstr ""
+"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
+"par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
 msgid "List filtered"
 msgstr "Liste filtrée"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
-msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
-msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur en utilisant un modèle de recherche."
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
+"optionally using the search pattern."
+msgstr ""
+"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
+"par l'utilisateur en utilisant un modèle de recherche."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données courant de l'utilisateur"
+msgstr ""
+"Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données "
+"courant de l'utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:166
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant de l'utilisateur"
+msgstr ""
+"Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant "
+"de l'utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
 msgid "Delete filtered"
@@ -4905,7 +5198,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
+msgstr ""
+"Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:304
 msgid "Raster 2.5D to volume"
@@ -4913,7 +5207,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:305
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr "Crée un volume 3D à partir de cartes raster 2D d'altitude et de valeurs."
+msgstr ""
+"Crée un volume 3D à partir de cartes raster 2D d'altitude et de valeurs."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:579
 msgid "Vector to raster"
@@ -4928,8 +5223,12 @@
 msgstr "Vectorielle vers volume"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-msgstr "Convertir une carte vecteur binaire GRASS (uniquement des points) en carte raster 3D GRASS."
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
+msgstr ""
+"Convertir une carte vecteur binaire GRASS (uniquement des points) en carte "
+"raster 3D GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -5000,8 +5299,12 @@
 msgstr "Gisement/distance vers coordonnées"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
-msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
-msgstr "Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisements et distances vers des coordonnées et vice-versa."
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
+msgstr ""
+"Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisements et distances "
+"vers des coordonnées et vice-versa."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
 msgid "Launch Cartographic Composer"
@@ -5053,7 +5356,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr "Active/désactive l'accès aux autres jeux de données dans le secteur courant"
+msgstr ""
+"Active/désactive l'accès aux autres jeux de données dans le secteur courant"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
 msgid "User access"
@@ -5061,7 +5365,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
 msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-msgstr "Contrôle l'accès au jeu de cartes courant pour les autres utilisateurs du système."
+msgstr ""
+"Contrôle l'accès au jeu de cartes courant pour les autres utilisateurs du "
+"système."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
 msgid "Change working environment"
@@ -5093,7 +5399,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:220 ../gui/wxpython/menustrings.py:222
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr "Affiche et modifie les réglages de variables GRASS de l'utilisateur courant."
+msgstr ""
+"Affiche et modifie les réglages de variables GRASS de l'utilisateur courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
 msgid "Change settings"
@@ -5117,7 +5424,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
 msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
-msgstr "Crée un nouveau jeux de cartes dans le secteur de travail courant, et change le jeux de cartes courant."
+msgstr ""
+"Crée un nouveau jeux de cartes dans le secteur de travail courant, et change "
+"le jeux de cartes courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
 msgid "Version"
@@ -5137,15 +5446,18 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
 msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
-msgstr "Imprimer les informations de projection (dans le format GRASS conventionnel)."
+msgstr ""
+"Imprimer les informations de projection (dans le format GRASS conventionnel)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Gérer les projections"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-msgstr "Convertit les descriptions de systèmes de coordonnées (c.-à-d. les informations de projection) entre divers formats (dont le format GRASS)."
+msgid ""
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 msgid "Change projection for current location"
@@ -5162,7 +5474,8 @@
 # L'usage en traduction française semble être de conserver les anglicismes frontend et backend
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (frontend cs2cs)."
+msgstr ""
+"Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (frontend cs2cs)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
 msgid "Addons extensions"
@@ -5199,7 +5512,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr "Préférences utilisateur GUI (police d'affichage, commandes, numériseur, etc.)"
+msgstr ""
+"Préférences utilisateur GUI (police d'affichage, commandes, numériseur, etc.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
 msgid "&Raster"
@@ -5214,8 +5528,13 @@
 msgstr "Numériser un raster (requiert XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr "Outil interactif utilisé pour dessiner et sauvegarder des objets vectoriels dans un moniteur graphique, en utilisant un dispositif de pointage (souris) et sauver dans une carte raster."
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr ""
+"Outil interactif utilisé pour dessiner et sauvegarder des objets vectoriels "
+"dans un moniteur graphique, en utilisant un dispositif de pointage (souris) "
+"et sauver dans une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
 msgid "Compress/decompress"
@@ -5247,7 +5566,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Produit le fichier de quantification pour une carte en virgule flottante."
+msgstr ""
+"Produit le fichier de quantification pour une carte en virgule flottante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
 msgid "Timestamp"
@@ -5263,7 +5583,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Ré-échantillonner une carte raster avec un maillage plus grossier en procédant par agrégation."
+msgstr ""
+"Ré-échantillonner une carte raster avec un maillage plus grossier en "
+"procédant par agrégation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Resample using multiple methods"
@@ -5271,7 +5593,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Ré-échantillonner la carte raster avec un maillage plus fin en procédant par interpolation"
+msgstr ""
+"Ré-échantillonner la carte raster avec un maillage plus fin en procédant par "
+"interpolation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
 msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -5286,8 +5610,14 @@
 msgstr "Ré-échantillonner par les splines avec tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr "Ré-interpole et en option calcule une analyse topographique d'une carte raster (éventuellement à une résolution différente) en utilisant les splines régulées avec tension et lissage."
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Ré-interpole et en option calcule une analyse topographique d'une carte "
+"raster (éventuellement à une résolution différente) en utilisant les splines "
+"régulées avec tension et lissage."
 
 # Pour désigner les support files, je propose la traduction fichiers de maintenance. Guère d'autre idée pour englober à la fois la dimension historique du fichier, méta-infos, lien vers un éventuel autre raster...
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:544
@@ -5297,7 +5627,9 @@
 # Pour désigner les support files, je propose la traduction fichiers de maintenance. Guère d'autre idée pour englober à la fois la dimension historique du fichier, méta-infos, lien vers un éventuel autre raster...
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Permet la création et/ou la modification de fichiers de maintenance de cartes raster."
+msgstr ""
+"Permet la création et/ou la modification de fichiers de maintenance de "
+"cartes raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
 msgid "Update map statistics"
@@ -5320,8 +5652,12 @@
 msgstr "Mosaïquer"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
-msgstr "Produit une mosaïque de la projection source pour utilisation dans la région et projection de destination."
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Produit une mosaïque de la projection source pour utilisation dans la région "
+"et projection de destination."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 msgid "Manage colors"
@@ -5341,7 +5677,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr "Définir les règles de couleurs depuis l'écart-type des valeurs moyennes d'une carte."
+msgstr ""
+"Définir les règles de couleurs depuis l'écart-type des valeurs moyennes "
+"d'une carte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:566
 msgid "Color rules"
@@ -5365,23 +5703,32 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr "Mélange les composantes de couleur de deux cartes raster d'un ratio donné."
+msgstr ""
+"Mélange les composantes de couleur de deux cartes raster d'un ratio donné."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Créer RVB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "Combine des cartes raster rouge, vert et bleu en une unique carte raster composite."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr ""
+"Combine des cartes raster rouge, vert et bleu en une unique carte raster "
+"composite."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RVB vers TSV"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Génère des cartes raster rouge, vert et bleu en combinant des valeurs de teinte, saturation, valeur (TSV) de cartes raster indiquées par l'utilisateur."
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Génère des cartes raster rouge, vert et bleu en combinant des valeurs de "
+"teinte, saturation, valeur (TSV) de cartes raster indiquées par "
+"l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
 msgid "Query raster maps"
@@ -5393,7 +5740,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-msgstr "Interroger des cartes raster sur leurs valeurs de catégories et d'étiquettes."
+msgstr ""
+"Interroger des cartes raster sur leurs valeurs de catégories et d'étiquettes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
 msgid "Query colors by value"
@@ -5408,8 +5756,12 @@
 msgstr "Zone tampon raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-msgstr "Crée une carte raster montrant des zones tampons entourant des cellules contenant des valeurs de catégorie non-NULL."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Crée une carte raster montrant des zones tampons entourant des cellules "
+"contenant des valeurs de catégorie non-NULL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid "Concentric circles"
@@ -5417,7 +5769,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "Crée une carte raster contenant des cercles concentriques autour d'un point donné."
+msgstr ""
+"Crée une carte raster contenant des cercles concentriques autour d'un point "
+"donné."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
 msgid "Closest points"
@@ -5425,7 +5779,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Localise les points de plus grande proximité entre objets de deux cartes raster."
+msgstr ""
+"Localise les points de plus grande proximité entre objets de deux cartes "
+"raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
 msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
@@ -5448,16 +5804,28 @@
 msgstr "Fenêtre mouvante"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Rend la catégorie de chaque cellule une fontion des valeurs de catégorie des cellules voisines, et enregistre la nouvelle valeur dans une carte raster de sortie."
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Rend la catégorie de chaque cellule une fontion des valeurs de catégorie des "
+"cellules voisines, et enregistre la nouvelle valeur dans une carte raster de "
+"sortie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Points voisins"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
-msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Rend la valeur de chaque cellule une fonction des valeurs d'attributs des points ou centroids voisins, et enregistre la nouvelle valeur de cellule dans une carte raster de sortie."
+msgid ""
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map layer."
+msgstr ""
+"Rend la valeur de chaque cellule une fonction des valeurs d'attributs des "
+"points ou centroids voisins, et enregistre la nouvelle valeur de cellule "
+"dans une carte raster de sortie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 msgid "Overlay rasters"
@@ -5468,24 +5836,35 @@
 msgstr "Produit en croix"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
-msgstr "Crée un produit croisé des valeurs de catégories de multiples cartes raster."
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Crée un produit croisé des valeurs de catégories de multiples cartes raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
 msgid "Raster series"
 msgstr "Série raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "Rend la valeur de sortie des cellules une foncton des valeurs des cellules correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Rend la valeur de sortie des cellules une foncton des valeurs des cellules "
+"correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Combiner des cartes raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Crée une carte raster composite en utilisant les valeurs connues d'une (ou plusieurs) carte pour remplir les zones de \"no data\" d'une autre carte."
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Crée une carte raster composite en utilisant les valeurs connues d'une (ou "
+"plusieurs) carte pour remplir les zones de \"no data\" d'une autre carte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 msgid "Statistical overlay"
@@ -5512,8 +5891,11 @@
 msgstr "Carte des ombres"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr "Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte d'altitude."
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr ""
+"Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte "
+"d'altitude."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
 msgid "Terrain analysis"
@@ -5525,23 +5907,38 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
+msgstr ""
+"Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Surface de coût"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
-msgstr "Crée une carte raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre différents points sur une carte raster d'altitude dont les valeurs de catégories représentent un coût."
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr ""
+"Crée une carte raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre "
+"différents points sur une carte raster d'altitude dont les valeurs de "
+"catégories représentent un coût."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Coûts de déplacement cumulés"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Crée une carte raster montrant le coût anisotropique cumulé d'un déplacement entre différents points sur la combinaison d'une carte raster d'altitude dont les valeurs de catégories représentent l'altitude et d'une carte raster dont les valeurs de cellule représentent un coût de frottement."
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+"Crée une carte raster montrant le coût anisotropique cumulé d'un déplacement "
+"entre différents points sur la combinaison d'une carte raster d'altitude "
+"dont les valeurs de catégories représentent l'altitude et d'une carte raster "
+"dont les valeurs de cellule représentent un coût de frottement."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -5549,7 +5946,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-msgstr "Trace un écoulement à travers un modèle d'altitude sur une carte raster."
+msgstr ""
+"Trace un écoulement à travers un modèle d'altitude sur une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
 msgid "Shaded relief"
@@ -5564,8 +5962,12 @@
 msgstr "Pente et exposition"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
-msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
-msgstr "Génère des cartes raster de pente, exposition, courbure et dérivées partielles à partir d'une carte raster d'altitude."
+msgid ""
+"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
+"from a elevation raster map."
+msgstr ""
+"Génère des cartes raster de pente, exposition, courbure et dérivées "
+"partielles à partir d'une carte raster d'altitude."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
 msgid "Terrain parameters"
@@ -5597,7 +5999,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr "Génère une carte raster de distance à des objets dans la carte en entrée."
+msgstr ""
+"Génère une carte raster de distance à des objets dans la carte en entrée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid "Horizon angle"
@@ -5616,8 +6019,12 @@
 msgstr "Agglomérer"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
-msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui forment des zones physiques discrètes."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui "
+"forment des zones physiques discrètes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Grow"
@@ -5625,7 +6032,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Produit une couche raster où les surfaces contiguës ont été agrandies d'une cellule."
+msgstr ""
+"Produit une couche raster où les surfaces contiguës ont été agrandies d'une "
+"cellule."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
 msgid "Thin"
@@ -5633,7 +6042,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr "\"Amincit\" les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des entités linéaires dans une couche raster."
+msgstr ""
+"\"Amincit\" les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des "
+"entités linéaires dans une couche raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -5644,15 +6055,20 @@
 msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr "Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie."
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr ""
+"Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et "
+"soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Remplir un lac"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+#, fuzzy
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "Remplit le lac depuis un point d'origine jusqu'à un niveau donné."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -5660,8 +6076,12 @@
 msgstr "Carte sans dépressions ni lignes de flux"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
-msgstr "Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée."
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation raster map."
+msgstr ""
+"Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de "
+"direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
 msgid "Flow accumulation"
@@ -5676,8 +6096,13 @@
 msgstr "Lignes de flux"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-msgstr "Constructin de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des courants, et densité de lignes de courants (surfaces amont) à partir d'un modèle numérique d'altitudes (MNA) raster."
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgstr ""
+"Constructin de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des "
+"courants, et densité de lignes de courants (surfaces amont) à partir d'un "
+"modèle numérique d'altitudes (MNA) raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
 msgid "Watershed analysis"
@@ -5709,8 +6134,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
 #, fuzzy
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
-msgstr "Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non confinées, en deux dimensions."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
+msgstr ""
+"Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non "
+"confinées, en deux dimensions."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -5725,8 +6154,12 @@
 msgstr "Modélisation SIMWE des flux de sédiments"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr "Simulation de transport de sédiments et d'érosion/sédimentation avec la méthode SIMWE."
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Simulation de transport de sédiments et d'érosion/sédimentation avec la "
+"méthode SIMWE."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
 msgid "Topographic index map"
@@ -5734,7 +6167,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
 msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr "Créer une carte d'index topographique à partir d'une carte raster d'altitudes."
+msgstr ""
+"Créer une carte d'index topographique à partir d'une carte raster "
+"d'altitudes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
 msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -5753,32 +6188,50 @@
 msgstr "Paramètrage (requiert XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
-msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
-msgstr "Outil interactif utiliser pour paramétrer l'échantillonnage et l'analyse qui sera utilisée par les autres programmes r.le ."
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
+msgstr ""
+"Outil interactif utiliser pour paramétrer l'échantillonnage et l'analyse qui "
+"sera utilisée par les autres programmes r.le ."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Analyse de paysage"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
-msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
-msgstr "Contient un jeu de mesures des attributs, diversité, texture, juuxtaposition et angle."
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
+msgstr ""
+"Contient un jeu de mesures des attributs, diversité, texture, juuxtaposition "
+"et angle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analyser les parcelles"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
-msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr "Calculer les attributs, taille de patch, taille intérieure, forme, dimension fractale, et périmètre d'un jeux de patchs dans un paysage."
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr ""
+"Calculer les attributs, taille de patch, taille intérieure, forme, dimension "
+"fractale, et périmètre d'un jeux de patchs dans un paysage."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
 msgid "Summary and display (requires XTerm)"
 msgstr "Résumé et affichage (requiert XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
-msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
-msgstr "Affiche les limites de chaque patch de r.le et montre comment la limite ets tracée, affiche les attributs, taille, périmètre, indice de forme pour chaque patch et enregistre les données dans un fichier de sortie."
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
+msgstr ""
+"Affiche les limites de chaque patch de r.le et montre comment la limite ets "
+"tracée, affiche les attributs, taille, périmètre, indice de forme pour "
+"chaque patch et enregistre les données dans un fichier de sortie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -5797,8 +6250,11 @@
 msgstr "Densité du bord"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Calcule l'index de densité de bords d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Calcule l'index de densité de bords d'une carte raster, à l'aide d'un "
+"algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -5813,8 +6269,12 @@
 msgstr "Surface moyenne des patch"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
-msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Calculer l'index de taille moyenne de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Calculer l'index de taille moyenne de patch d'une carte raster, à l'aide "
+"d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
 msgid "Patch area range"
@@ -5838,23 +6298,30 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr "Calculer le coefficient de variation des taille de patch d'une carte raster."
+msgstr ""
+"Calculer le coefficient de variation des taille de patch d'une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
 msgid "Patch density"
 msgstr "Module de densité"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Calculer l'index de densité de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Calculer l'index de densité de patch d'une carte raster, à l'aide d'un "
+"algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
 msgid "Patch number"
 msgstr "Module nombre"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "Calculer l'index du nombre de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+"Calculer l'index du nombre de patch d'une carte raster, à l'aide d'un "
+"algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -5901,7 +6368,11 @@
 msgstr "Taux de propagation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
@@ -5909,7 +6380,9 @@
 msgstr "Propagation par chemins de moindre coût "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
@@ -5917,7 +6390,10 @@
 msgstr "Simulation de diffusion anisotrope"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
@@ -5937,7 +6413,9 @@
 msgstr "Reclasser en fonction de la taille"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:648
@@ -5945,8 +6423,12 @@
 msgstr "Reclasser"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr "Créer une nouvelle carte dont les valeurs de catégories sont basées sur une reclassification des catégories d'une carte raster existante."
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Créer une nouvelle carte dont les valeurs de catégories sont basées sur une "
+"reclassification des catégories d'une carte raster existante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
 msgid "Recode"
@@ -5969,7 +6451,9 @@
 msgstr "Recalculer l'échelle des valeurs par histogramme"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
@@ -5982,15 +6466,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Génère des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale."
+msgstr ""
+"Génère des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Cellules aléatoires et points vectoriels"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr "Créer une carte raster ou une carte vectorielle de points contenant des points dispersés de manière aléatoire."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Créer une carte raster ou une carte vectorielle de points contenant des "
+"points dispersés de manière aléatoire."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
 msgid "Generate surfaces"
@@ -6009,7 +6498,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
-msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
+"or optionally generates a vector density map on a vector network."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
@@ -6017,20 +6508,32 @@
 msgstr "Déviance gaussienne de surface"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
-msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
-msgstr "Produit une carte raster d'écarts gaussiens où la moyenne et l'écart-type peuvent être définis par l'utilisateur. Utilise un générateur de nombre aléatoire gaussien."
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
+msgstr ""
+"Produit une carte raster d'écarts gaussiens où la moyenne et l'écart-type "
+"peuvent être définis par l'utilisateur. Utilise un générateur de nombre "
+"aléatoire gaussien."
 
 # Dip traduit ici pendage, en référence à la terminologie des géologues.
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
-msgstr "Crée une carte raster plane définie par un pendage (inclinaison), une orientation (azimuth) et un point."
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Crée une carte raster plane définie par un pendage (inclinaison), une "
+"orientation (azimuth) et un point."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Déviance aléatoire de surface"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
-msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgid ""
+"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
@@ -6059,7 +6562,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
+msgstr ""
+"Interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
 msgid "IDW from raster points"
@@ -6071,7 +6575,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
 msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-msgstr "IDW depuis des points raster (méthode alternative pour points clairsemés)"
+msgstr ""
+"IDW depuis des points raster (méthode alternative pour points clairsemés)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
 msgid "Surface generation program."
@@ -6082,8 +6587,12 @@
 msgstr "IDW de points vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération de la distance inverse au carré (IDSW)."
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération "
+"de la distance inverse au carré (IDSW)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
 msgid "Raster contours"
@@ -6098,8 +6607,14 @@
 msgstr "Splines régulées avec tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
-msgstr "Approximation spatiale et analyse topographique depuis des données points ou isolines au format vecteur vers un raster en nombre flottants, en utilisant des splines régulées avec tension."
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr ""
+"Approximation spatiale et analyse topographique depuis des données points ou "
+"isolines au format vecteur vers un raster en nombre flottants, en utilisant "
+"des splines régulées avec tension."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
 msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -6115,7 +6630,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr "Remplir les zones sans données de la carte raster par interpolation spline."
+msgstr ""
+"Remplir les zones sans données de la carte raster par interpolation spline."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Report and statistics"
@@ -6134,8 +6650,12 @@
 msgstr "Gérer les informations de catégories"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
-msgstr "Gérer les valeurs de catégories et les étiquettes associées aux cartes raster spécifiées."
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Gérer les valeurs de catégories et les étiquettes associées aux cartes "
+"raster spécifiées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
 msgid "General statistics"
@@ -6159,7 +6679,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr "Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
+msgstr ""
+"Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "Sum category values"
@@ -6182,7 +6703,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
@@ -6194,8 +6717,11 @@
 msgstr "Estimation des surfaces pour les rasters."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de la carte raster."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr ""
+"Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de la "
+"carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
 msgid "Sample transects"
@@ -6203,22 +6729,29 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant une(des) ligne(s) définie(s) par l'utilisateur."
+msgstr ""
+"Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant une(des) ligne(s) "
+"définie(s) par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Exemple de transects (parcours/distance)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr "Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant un(des) transect(s) défini(s) par l'utilisateur."
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant un(des) transect(s) "
+"défini(s) par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covariance/corrélation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
-msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
@@ -6227,14 +6760,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
-msgstr "Calcule une régression linéaire depuis deux cartes raster : y = a + b*x."
+msgstr ""
+"Calcule une régression linéaire depuis deux cartes raster : y = a + b*x."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
 msgid "Mutual category occurrences"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
-msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
@@ -6262,8 +6798,12 @@
 msgstr "Éditer une carte vecteur (de façon non interactive)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
-msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
-msgstr "Édite une carte vecteur,  permet d'ajouter, supprimer et modifier les objets vectoriels sélectionnés."
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+"Édite une carte vecteur,  permet d'ajouter, supprimer et modifier les objets "
+"vectoriels sélectionnés."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid "Convert object types"
@@ -6286,8 +6826,12 @@
 msgstr "Fusionner des contours"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
-msgstr "Fusionne des contours entre surfaces adjacentes partageant un attribut ou une catégorie commun(e)."
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Fusionne des contours entre surfaces adjacentes partageant un attribut ou "
+"une catégorie commun(e)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -6295,7 +6839,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Convertit une carte vecteur en 3D par échantillonnage d'altitude d'une carte raster."
+msgstr ""
+"Convertit une carte vecteur en 3D par échantillonnage d'altitude d'une carte "
+"raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
 msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -6319,15 +6865,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
 msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr "Créer des étiquettes placées de manière optimale pour une(des) carte(s) vecteur"
+msgstr ""
+"Créer des étiquettes placées de manière optimale pour une(des) carte(s) "
+"vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
 msgid "Reposition vector map"
 msgstr "Repositionner une carte vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
-msgstr "Réalise une transformation affine (translation, échelle et rotation, ou points d'amer) de carte vecteur."
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Réalise une transformation affine (translation, échelle et rotation, ou "
+"points d'amer) de carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
 msgid "Reproject vector map"
@@ -6335,7 +6887,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr "Re-projette une carte vecteur depuis un secteur dans le secteur courant."
+msgstr ""
+"Re-projette une carte vecteur depuis un secteur dans le secteur courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -6359,7 +6912,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
 msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "Reconstruire la topologie de toutes les cartes vectorielles dans le jeux de cartes courant."
+msgstr ""
+"Reconstruire la topologie de toutes les cartes vectorielles dans le jeux de "
+"cartes courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
 msgid "Build polylines"
@@ -6383,7 +6938,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "Crée des points/segments à partir de lignes vectorielles et positions en entrée."
+msgstr ""
+"Crée des points/segments à partir de lignes vectorielles et positions en "
+"entrée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 msgid "Clean vector map"
@@ -6410,8 +6967,11 @@
 msgstr "Ajoute les centroïdes manquants aux contours fermés."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr "Fixe les règles de coloration pour les objets d'une carte vecteur via une colonne attributaire numérique."
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+"Fixe les règles de coloration pour les objets d'une carte vecteur via une "
+"colonne attributaire numérique."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
 msgid "Interactive management of vector color tables."
@@ -6446,24 +7006,34 @@
 msgstr "Sélection par attribut"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-msgstr "Sélectionner les objets vectoriels d'une carte raster existante et créer une nouvelle carte contenant seulement ces objets sélectionnés."
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr ""
+"Sélectionner les objets vectoriels d'une carte raster existante et créer une "
+"nouvelle carte contenant seulement ces objets sélectionnés."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
 msgid "Spatial query"
 msgstr "Requête spatiale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
-msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Sélectionne des objets d'une carte vecteur (A) par des objets d'une autre carte vecteur (B)."
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr ""
+"Sélectionne des objets d'une carte vecteur (A) par des objets d'une autre "
+"carte vecteur (B)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Vecteurs tampons"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr "Crée un tampon autour d'objet d'un type donné (les surfaces doivent contenir un centroïde)."
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"Crée un tampon autour d'objet d'un type donné (les surfaces doivent contenir "
+"un centroïde)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
 msgid "Lidar analysis"
@@ -6482,7 +7052,9 @@
 msgstr "Détecter intérieurs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
@@ -6490,8 +7062,12 @@
 msgstr "Corriger et classifier les objets"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr "Correction de la sortie de v.lidar.growing. Il s'agit du dernier des trois algorithms pour le filtrage LIDAR."
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+"Correction de la sortie de v.lidar.growing. Il s'agit du dernier des trois "
+"algorithms pour le filtrage LIDAR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid "Linear referencing"
@@ -6502,7 +7078,8 @@
 msgstr "Créer LRS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+#, fuzzy
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr "Créer un système de référence linéaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -6510,32 +7087,47 @@
 msgstr "Créer des placements"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr "Créer des placement à partir de lignes, et d'un système de référence linéaire"
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
+msgstr ""
+"Créer des placement à partir de lignes, et d'un système de référence linéaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Créer points/segments"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
-msgstr "Créer des points/segments à partir des lignes en entrée, un système de référence linéaire et des positions lues depuis l'entrée standard ou un fichier."
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr ""
+"Créer des points/segments à partir des lignes en entrée, un système de "
+"référence linéaire et des positions lues depuis l'entrée standard ou un "
+"fichier."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Trouver l'id de ligne et le décalage"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
-msgstr "Trouvez l'id de ligne et le km réel pour les points donnés de la carte vectorielle en utilisant un système de référence linéaire"
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr ""
+"Trouvez l'id de ligne et le km réel pour les points donnés de la carte "
+"vectorielle en utilisant un système de référence linéaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Objets les plus proches"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
-msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
-msgstr "Trouve l'élément de la carte \"vers\" le plus proche des éléments de la carte \"depuis\"."
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+"Trouve l'élément de la carte \"vers\" le plus proche des éléments de la "
+"carte \"depuis\"."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Network analysis"
@@ -6556,7 +7148,9 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 #, fuzzy
 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr "Allouer des sous-réseaux pour les centres les plus proches (direction depuis le centre)."
+msgstr ""
+"Allouer des sous-réseaux pour les centres les plus proches (direction depuis "
+"le centre)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Split net"
@@ -6579,8 +7173,11 @@
 msgstr "Plus court chemin pour un jeu d'objets"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
-msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
-msgstr "Calcule la plus courte distance via le réseau entre les jeux d'objets donnés."
+msgid ""
+"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
+"features."
+msgstr ""
+"Calcule la plus courte distance via le réseau entre les jeux d'objets donnés."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Shortest path using timetables"
@@ -6596,7 +7193,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr "Calcule le plus court chemin entre toutes les paires de nœuds du réseau."
+msgstr ""
+"Calcule le plus court chemin entre toutes les paires de nœuds du réseau."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Visibility network"
@@ -6628,7 +7226,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr "Calcule la connectivité des sommets entre deux jeux de noeuds d'un réseau."
+msgstr ""
+"Calcule la connectivité des sommets entre deux jeux de noeuds d'un réseau."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Components"
@@ -6643,8 +7242,12 @@
 msgstr "Centralité"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
-msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
-msgstr "Calcule les degré, centralité, intermédiarité, proximité et vecteur propre des mesures de centralité d'un réseau."
+msgid ""
+"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
+"centrality measures in the network."
+msgstr ""
+"Calcule les degré, centralité, intermédiarité, proximité et vecteur propre "
+"des mesures de centralité d'un réseau."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Steiner tree"
@@ -6668,7 +7271,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr "Créer un cycle connectant les noeud donnés (problème du voyageur de commerce)."
+msgstr ""
+"Créer un cycle connectant les noeud donnés (problème du voyageur de "
+"commerce)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Overlay vector maps"
@@ -6684,7 +7289,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr "Créer une nouvelle carte vecteur en combinant d'autres couches de cartes vecteur."
+msgstr ""
+"Créer une nouvelle carte vecteur en combinant d'autres couches de cartes "
+"vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Change attributes"
@@ -6696,19 +7303,31 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr "Attache, supprime ou rend compte de catégories à la géométrie de carte vecteur."
+msgstr ""
+"Attache, supprime ou rend compte de catégories à la géométrie de carte "
+"vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "Change les valeurs de catégorie pour une carte vecteur existante en fonction des résultats de requêtes SQL ou d'un valeur dans une colonne de table attributaire."
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Change les valeurs de catégorie pour une carte vecteur existante en fonction "
+"des résultats de requêtes SQL ou d'un valeur dans une colonne de table "
+"attributaire."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Mise à jour des attributs surfaciques à partir d'une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
-msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Calculer les statistiques univariées d'une carte raster, basé sur des polygones vectoriels et ajouter les statistiques dans des nouvelles colonnes attributaires."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Calculer les statistiques univariées d'une carte raster, basé sur des "
+"polygones vectoriels et ajouter les statistiques dans des nouvelles colonnes "
+"attributaires."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Update point attributes from areas"
@@ -6716,7 +7335,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de vecteur à la position des points du vecteur."
+msgstr ""
+"Ajouter dans la table les valeurs de vecteur à la position des points du "
+"vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Update database values from vector"
@@ -6732,7 +7353,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du vecteur."
+msgstr ""
+"Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du "
+"vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -6740,14 +7363,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
+msgstr ""
+"Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Générer une surface pour la région courante"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Créer une nouvelle carte vecteur à partir de la région courante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -6767,16 +7392,24 @@
 msgstr "Triangles de Delaunay"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
-msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Crée une triangulation de Delaunay à partir d'une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Crée une triangulation de Delaunay à partir d'une carte vecteur contenant "
+"des points ou centroïdes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagramme de Voronoï/polygones de Thiessen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
-msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Crée un diagramme de Voronoï à partir d'une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr ""
+"Crée un diagramme de Voronoï à partir d'une carte vecteur contenant des "
+"points ou centroïdes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Generate grid"
@@ -6795,8 +7428,11 @@
 msgstr "Générer à partir d'une base de données"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr "Crée une nouvelle carte vecteur (points) à partir d'une table de base de données contenant des coordonnées."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+"Crée une nouvelle carte vecteur (points) à partir d'une table de base de "
+"données contenant des coordonnées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 msgid "Generate points along lines"
@@ -6804,7 +7440,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr "Créer des points le long de lignes dans une nouvelle carte vecteur à deux couches."
+msgstr ""
+"Créer des points le long de lignes dans une nouvelle carte vecteur à deux "
+"couches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid "Generate random points"
@@ -6820,7 +7458,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-msgstr "Modifie de manière aléatoire la position des points dans un fichier vectoriel"
+msgstr ""
+"Modifie de manière aléatoire la position des points dans un fichier vectoriel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 msgid "Remove outliers in point sets"
@@ -6856,7 +7495,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr "Classifier les données attributaires, par exemple pour une cartographie thématique"
+msgstr ""
+"Classifier les données attributaires, par exemple pour une cartographie "
+"thématique"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Report topology by category"
@@ -6871,15 +7512,21 @@
 msgstr "Statistiques univariées pour des points"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "Calcule les statistiques univariées pour les attributs. La variance et l'écart-type sont calculés uniquement pour les points."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Calcule les statistiques univariées pour les attributs. La variance et "
+"l'écart-type sont calculés uniquement pour les points."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Statistiques univariées pour les colonnes d'attributs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
 msgstr "Calcule les statistiques univariées sur la colonne sélectionnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
@@ -6929,7 +7576,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr "Créer une mosaïque jusqu'à 4 images et étend la table de couleurs; créer une carte *.mosaic"
+msgstr ""
+"Créer une mosaïque jusqu'à 4 images et étend la table de couleurs; créer une "
+"carte *.mosaic"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Manage image colors"
@@ -6948,20 +7597,32 @@
 msgstr "TSV vers RVB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr "Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur) vers l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu)."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr ""
+"Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique TSV (Teinte-"
+"Saturation-Valeur) vers l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
-msgstr "Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu) vers l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur)."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
+msgstr ""
+"Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu) "
+"vers l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rectifier une image ou une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
-msgstr "Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
+"Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour "
+"chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Generate histogram of image"
@@ -6972,16 +7633,22 @@
 msgstr "Réponse spectrale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr "Affiche la réponse spectrale d'une position données pour un groupe ou une image."
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"Affiche la réponse spectrale d'une position données pour un groupe ou une "
+"image."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr "Transformée de Brovey"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
-msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr "Transformation de Brovey pour fusionner des canaux multispectraux et panchromatique haute résolution."
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Transformation de Brovey pour fusionner des canaux multispectraux et "
+"panchromatique haute résolution."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Classify image"
@@ -6992,8 +7659,12 @@
 msgstr "Regroupement pour classification non-supervisée"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
-msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
-msgstr "Générer les signatures spectrales pour l'occupation des sols dans une image, à l'aide d'un algorithme de regroupement."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
+msgstr ""
+"Générer les signatures spectrales pour l'occupation des sols dans une image, "
+"à l'aide d'un algorithme de regroupement."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -7016,8 +7687,12 @@
 msgstr "Entrée interactive pour une classification supervisée (requiert Xterm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
-msgstr "Générer les signatures spectrales d'une image en permettant à l'utilisateur de décrire les régions d'intérêt."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
+msgstr ""
+"Générer les signatures spectrales d'une image en permettant à l'utilisateur "
+"de décrire les régions d'intérêt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Input for supervised SMAP"
@@ -7032,8 +7707,12 @@
 msgstr "Classification par le maximum séquentiel à postériori (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr "Effectue une classification d'image contextuelle, en utilisant l'estimation du maximum séquentiel à postériori (SMAP)."
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Effectue une classification d'image contextuelle, en utilisant l'estimation "
+"du maximum séquentiel à postériori (SMAP)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "Filter image"
@@ -7046,7 +7725,9 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 #, fuzzy
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr "Fonction raster croisement de zéros de \"détection des angles\" pour l'analyse d'images."
+msgstr ""
+"Fonction raster croisement de zéros de \"détection des angles\" pour "
+"l'analyse d'images."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid "Matrix/convolving filter"
@@ -7101,8 +7782,12 @@
 msgstr "Valeur numérique Landsat vers radiance/réflectance."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
-msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
-msgstr "Calculer la radiance ou la réflectance \"top-of-atmosphere\" et la température pour les images Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid ""
+"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
+"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgstr ""
+"Calculer la radiance ou la réflectance \"top-of-atmosphere\" et la "
+"température pour les images Landsat MSS/TM/ETM+."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
@@ -7110,7 +7795,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr "Effecture une évaluation automatique de la couverture nuageuse (ACCA) pour Landsat TM/ETM+."
+msgstr ""
+"Effecture une évaluation automatique de la couverture nuageuse (ACCA) pour "
+"Landsat TM/ETM+."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Modis quality control"
@@ -7146,7 +7833,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Transformation de Tasseled cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
+msgstr ""
+"Transformation de Tasseled cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Bit pattern comparison "
@@ -7161,8 +7849,12 @@
 msgstr "Analyse Kappa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
-msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Calcule la matrice de confusion et les  paramètres kappa pour l'évaluation de l'exactitude des résultats de classification."
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Calcule la matrice de confusion et les  paramètres kappa pour l'évaluation "
+"de l'exactitude des résultats de classification."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -7170,7 +7862,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Calcule la table de facteur d'index optimal pour les bandes 1-5 et 7 de Landsat TM."
+msgstr ""
+"Calcule la table de facteur d'index optimal pour les bandes 1-5 et 7 de "
+"Landsat TM."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "V&olumes"
@@ -7217,20 +7911,32 @@
 msgstr "Coupe transversale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-msgstr "Créer une carte raster 2D de coupe transversale depuis une carte raster 3D, basée sur une carte d'altitudes en 2D."
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
+"map."
+msgstr ""
+"Créer une carte raster 2D de coupe transversale depuis une carte raster 3D, "
+"basée sur une carte d'altitudes en 2D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
-msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-msgstr "Calcul numérique des flux d'eaux souterraines transitoire et confinées, en trois dimensions."
+msgid ""
+"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
+"dimensions."
+msgstr ""
+"Calcul numérique des flux d'eaux souterraines transitoire et confinées, en "
+"trois dimensions."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpoler un volume depuis des points."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
-msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
-msgstr "Interpoler des données points vers une carte raster 3D, en utilisant l'algorithme des splines régulées avec tension (RST)."
+msgid ""
+"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+"Interpoler des données points vers une carte raster 3D, en utilisant "
+"l'algorithme des splines régulées avec tension (RST)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Report and Statistics"
@@ -7257,8 +7963,12 @@
 msgstr "Statistiques univariées pour les volumes"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
-msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les valeurs 3D non-nulles d'une carte raster 3D."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
+msgstr ""
+"Calculer les statistiques univariées pour les valeurs 3D non-nulles d'une "
+"carte raster 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "&Database"
@@ -7310,7 +8020,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour le jeux de crate actuel puis quitter."
+msgstr ""
+"Afficher/définir les connexions base de données pour le jeux de crate actuel "
+"puis quitter."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Login"
@@ -7350,7 +8062,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Tester un pilote de base de données ; la base doit exister et être connectée via db.connect"
+msgstr ""
+"Tester un pilote de base de données ; la base doit exister et être connectée "
+"via db.connect"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Query any table"
@@ -7358,7 +8072,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-msgstr "Sélectionne des données d'une table attributaire (exécute des expressions SQL)."
+msgstr ""
+"Sélectionne des données d'une table attributaire (exécute des expressions "
+"SQL)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "SQL statement"
@@ -7377,8 +8093,12 @@
 msgstr "Nouvelle table"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
-msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-msgstr "Créée et connecte une table attributaire à une couche donnée d'une carte vecteur existante."
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Créée et connecte une table attributaire à une couche donnée d'une carte "
+"vecteur existante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Remove table"
@@ -7394,31 +8114,45 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr "Permet de joindre une table à la table attributaire d'une carte vecteur."
+msgstr ""
+"Permet de joindre une table à la table attributaire d'une carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Add columns"
 msgstr "Ajouter des colonnes"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
-msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Ajoute une ou des colonnes à la table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Ajoute une ou des colonnes à la table attributaire connectée à une carte "
+"vecteur donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
-msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Supprime une colonne d'une table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Supprime une colonne d'une table attributaire connectée à une carte vecteur "
+"donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
-msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Renomme une colonne dans une table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Renomme une colonne dans une table attributaire connectée à une carte "
+"vecteur donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "Change values"
 msgstr "Changer les valeurs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
-msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Permet de mettre à jour une colonne dans une table attributaire connectée à une carte vecteur."
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"Permet de mettre à jour une colonne dans une table attributaire connectée à "
+"une carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Reconnect vectors to database"
@@ -7434,7 +8168,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de la crate vecteur."
+msgstr ""
+"Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de "
+"la crate vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "&Help"
@@ -7621,7 +8357,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:230
 msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr "Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour permettre la création de fichiers PDF."
+msgstr ""
+"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour "
+"permettre la création de fichiers PDF."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:274
 msgid "Generating PDF..."
@@ -7652,7 +8390,8 @@
 "\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour permettre la création de fichiers PDF.\n"
+"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour "
+"permettre la création de fichiers PDF.\n"
 "\n"
 " %s"
 
@@ -7697,8 +8436,13 @@
 "\n"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1021 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:708
-msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr "Ce programme est un logiciel libre placé sous la licence GNU General Public License (>=v2). Lisez le fichier COPYING fourni avec GRASS pour plus de détails."
+msgid ""
+"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
+"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre placé sous la licence GNU General Public "
+"License (>=v2). Lisez le fichier COPYING fourni avec GRASS pour plus de "
+"détails."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1324
 msgid "Click and drag to resize object"
@@ -7847,18 +8591,27 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:811
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1693
 #, python-format
-msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
-msgstr "Les caractères en position %s ne sont pas pris en charge par l'encodage ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
+msgid ""
+"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
+"which is required by module ps.map."
+msgstr ""
+"Les caractères en position %s ne sont pas pris en charge par l'encodage "
+"ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:815
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1697
-msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
-msgstr "Tous les caractères ne sont pas supportés par l'encodage ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
+msgid ""
+"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
+"required by module ps.map."
+msgstr ""
+"Tous les caractères ne sont pas supportés par l'encodage ISO-8859-1 (Latin "
+"1) requis pour le module ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:931
 #, python-format
 msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
-msgstr "Échec à la lecture de l'instruction %(inst)s : fichier %(file)s non trouvé."
+msgstr ""
+"Échec à la lecture de l'instruction %(inst)s : fichier %(file)s non trouvé."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:52
 msgid "Generate text file with mapping instructions"
@@ -7877,8 +8630,8 @@
 msgstr "Générer une sortie PDF"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr "Mise en page"
 
@@ -8281,7 +9034,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1675
 msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "La connexion à la base de données n'est pas définie dans le fichier DB."
+msgstr ""
+"La connexion à la base de données n'est pas définie dans le fichier DB."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1676
 msgid "Select layer:"
@@ -8353,7 +9107,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 msgid "Type filename or click browse to choose file"
-msgstr "Taper un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour choisir un fichier"
+msgstr ""
+"Taper un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour choisir un fichier"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1972 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2161
 msgid "Choose a file"
@@ -8519,7 +9274,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2728
 msgid "Leave the edit field empty, to use default values."
-msgstr "Laisser vide le champ d'édition afin d'utiliser les valeurs par défaut."
+msgstr ""
+"Laisser vide le champ d'édition afin d'utiliser les valeurs par défaut."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2750
 msgid ""
@@ -8788,13 +9544,15 @@
 msgstr "Sélectionner la police pour le texte d'histogramme"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer l'image (extension non nécessaire)"
+msgstr ""
+"Choisissez un nom de fichier pour enregistrer l'image (extension non "
+"nécessaire)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
@@ -9049,7 +9807,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:396
 msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
-msgstr "Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour charger une table de couleur"
+msgstr ""
+"Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour charger une table de "
+"couleur"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:402
 msgid "Save color table to file:"
@@ -9061,7 +9821,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:404
 msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
-msgstr "Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour enregistrer une table de couleur"
+msgstr ""
+"Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour enregistrer une table "
+"de couleur"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:410
 msgid "Reload default table"
@@ -9073,7 +9835,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:504
 msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
-msgstr "Affiche un aperçu de la carte (l'étendue de la fenêtre de cartes actuelle sera utilisée)."
+msgstr ""
+"Affiche un aperçu de la carte (l'étendue de la fenêtre de cartes actuelle "
+"sera utilisée)."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:534
 msgid "No valid color rules given."
@@ -9086,7 +9850,8 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:677
 #, python-format
 msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
-msgstr "Valeur '%s' de règle non valide. Impossible d'appliquer la table de couleur."
+msgstr ""
+"Valeur '%s' de règle non valide. Impossible d'appliquer la table de couleur."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:752
 msgid "Create new color table for raster map"
@@ -9103,7 +9868,9 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:837
 #, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr "Saisir les valeurs de catégorie ou le pourcentage (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+"Saisir les valeurs de catégorie ou le pourcentage (%(range)s = %(min)d-"
+"%(max)d)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:926
 msgid "Create new color rules for vector map"
@@ -9170,8 +9937,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1096
 #, python-format
-msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you want to create and connect new attribute table?"
-msgstr "La connexion à une base de données pour la carte vecteur <%s> n'est pas définie dans le fichier DB. Voulez-vous créer et connecter une nouvelle table d'attributs ?"
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
+"want to create and connect new attribute table?"
+msgstr ""
+"La connexion à une base de données pour la carte vecteur <%s> n'est pas "
+"définie dans le fichier DB. Voulez-vous créer et connecter une nouvelle "
+"table d'attributs ?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1099
 msgid "No database connection defined"
@@ -9179,13 +9951,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1171
 #, python-format
-msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules cannot be edited."
-msgstr "La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <%(mapset)s>. Les règles de couleur ne peuvent pas être modifiées."
+msgid ""
+"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules "
+"cannot be edited."
+msgstr ""
+"La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <"
+"%(mapset)s>. Les règles de couleur ne peuvent pas être modifiées."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1176
 #, python-format
-msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
-msgstr "La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <%(mapset)s>. La table d'attributs ne peut pas être modifiée."
+msgid ""
+"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
+"table cannot be edited."
+msgstr ""
+"La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <"
+"%(mapset)s>. La table d'attributs ne peut pas être modifiée."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1318
 #, python-format
@@ -9198,8 +9978,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1411
 #, python-format
-msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
-msgstr "Le nombre d'enregistrements est de %d, afficher tous les enregistrements serait très long et peut provoquer un gel de l'ordinateur. Voulez-vous continuer ?"
+msgid ""
+"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
+"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Le nombre d'enregistrements est de %d, afficher tous les enregistrements "
+"serait très long et peut provoquer un gel de l'ordinateur. Voulez-vous "
+"continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1415
 msgid "Too many records"
@@ -9245,7 +10030,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:95
 msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-msgstr "Récupérer la liste des modules disponibles depuis le dépôt svn des GRASS AddOns"
+msgstr ""
+"Récupérer la liste des modules disponibles depuis le dépôt svn des GRASS "
+"AddOns"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:98
 msgid "&Install"
@@ -9261,7 +10048,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:186
 msgid "Fetch list of available extensions by clicking on 'Fetch' button"
-msgstr "Récupérer la liste des extensions disponibles en cliquant sur le bouton 'Récupérer'"
+msgstr ""
+"Récupérer la liste des extensions disponibles en cliquant sur le bouton "
+"'Récupérer'"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:194
 #, python-format
@@ -9270,7 +10059,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:207
 msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
-msgstr "Récupération de la liste des modules à partir du svn GRASS AddOns (soyez patient)..."
+msgstr ""
+"Récupération de la liste des modules à partir du svn GRASS AddOns (soyez "
+"patient)..."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:386
 msgid "Uninstall GRASS Addons extensions"
@@ -9522,8 +10313,12 @@
 msgstr "Impossible de créer le secteur"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:197
-msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
-msgstr "Le titre de secteur est limité à une ligne et 256 caractères. Le reste du texte sera ignoré."
+msgid ""
+"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
+"rest of the text will be ignored."
+msgstr ""
+"Le titre de secteur est limité à une ligne et 256 caractères. Le reste du "
+"texte sera ignoré."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:204
 msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -9539,7 +10334,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:216
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr "Lire la projection et les termes du datum depuis un fichier de géréférencement"
+msgstr ""
+"Lire la projection et les termes du datum depuis un fichier de "
+"géréférencement"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:219
 msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
@@ -9547,7 +10344,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:222
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr "Spécifier la projection et les termes du datum en utilisant des paramètres PROJ.4 personnalisés"
+msgstr ""
+"Spécifier la projection et les termes du datum en utilisant des paramètres "
+"PROJ.4 personnalisés"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:225
 msgid "Create a generic Cartesian coordinate system (XY)"
@@ -9753,8 +10552,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1954
 #, python-format
-msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr "Le secteur <%(loc)s> va être créé dans le répertoire SIG  <%(dir)s>. Il vous faudra changer le répertoire SIG par défaut dans l'écran de démarrage de GRASS."
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+"Le secteur <%(loc)s> va être créé dans le répertoire SIG  <%(dir)s>. Il vous "
+"faudra changer le répertoire SIG par défaut dans l'écran de démarrage de "
+"GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1959
 msgid "New GIS data directory"
@@ -9947,52 +10751,86 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "Impossible de charger les icônes d'un thème. Raison : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "Outil d'analyse de profil GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr "Profil de"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Distance (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr "Distance au long du transect"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr "Valeurs de cellule"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr "Les points du profilage ne sont pas tous dans la région de calcul."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr "Valeurs raster"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr "Vous devez dessiner un transect dans la fenêtre d'affichage des cartes."
+msgstr ""
+"Vous devez dessiner un transect dans la fenêtre d'affichage des cartes."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Rien à profiler"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+#, fuzzy
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+"Chemin et préfixe (du nom de carte raster) pour sauvegarder les valeurs du "
+"profil..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr "Valeurs séparées par des virgules (*.csv)|*.csv"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
-msgstr "Chemin et préfixe (du nom de carte raster) pour sauvegarder les valeurs du profil..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Le fichier <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Écraser ?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "Aperçu généré"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "Statistiques du profile"
 
@@ -10024,11 +10862,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "Clic gauche sur le point :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr "Réglages de texte"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 msgid "Plot settings"
 msgstr "Paramètres d'affichage"
@@ -10041,10 +10880,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr "En construction"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Paramètre de texte"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 msgid "Select raster maps to profile"
 msgstr "Sélectionner la carte raster à profiler :"
@@ -10103,7 +10938,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:378 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:764
 msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
-msgstr "Appliquer les changements pour la session courante et fermer la boite de dialogue"
+msgstr ""
+"Appliquer les changements pour la session courante et fermer la boite de "
+"dialogue"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:434
 #, python-format
@@ -10115,8 +10952,8 @@
 msgstr "Pas de carte ou d'image sélectionné."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr "Attention"
 
@@ -10158,8 +10995,11 @@
 msgstr "Échelle"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:662
-msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
-msgstr "Échelle de  l'axe automatique, min et max personnalisés, ou échelle correspondant aux données (min)"
+msgid ""
+"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgstr ""
+"Échelle de  l'axe automatique, min et max personnalisés, ou échelle "
+"correspondant aux données (min)"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:667
 msgid "Custom min"
@@ -10224,11 +11064,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:383
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Vous devez sélectionner un secteur valide avant de sélectionner un jeu de cartes"
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner un secteur valide avant de sélectionner un jeu de "
+"cartes"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:396
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr "Vous devez sélectionner un secteur et un jeu de cartes valides pour pouvoir continuer"
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner un secteur et un jeu de cartes valides pour pouvoir "
+"continuer"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:415
 msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -10256,7 +11100,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:521
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Vous devez sélectionner un groupe d'images ou de cartes valides pour pouvoir continuer"
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner un groupe d'images ou de cartes valides pour pouvoir "
+"continuer"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:528
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -10264,7 +11110,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:594
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "Sélectionner les cartes à afficher pour la création des points de contrôle"
+msgstr ""
+"Sélectionner les cartes à afficher pour la création des points de contrôle"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:602 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2560
 msgid "Select source map to display:"
@@ -10348,12 +11195,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1305
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Pas assez de points définis et activés pour la méthode de rectification choisie.\n"
+"Pas assez de points définis et activés pour la méthode de rectification "
+"choisie.\n"
 "3 points ou + nécessaires pour le 1er ordre,\n"
 "7 points ou + nécessaires pour le 2ème ordre, et\n"
 "10 points ou + nécessaires pour le 3ème ordre."
@@ -10374,8 +11223,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1443
 #, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr "La carte vecteur <%s> existe déjà. Changez le suffixe et géoréférencez à nouveau."
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+"La carte vecteur <%s> existe déjà. Changez le suffixe et géoréférencez à "
+"nouveau."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1453
 msgid "For all vector maps georectified successfully,"
@@ -10574,7 +11426,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2773
 #, python-format
 msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
-msgstr "Paramètres du gestionnaire de points de contrôle enregistrés dans le fichier '%s'."
+msgstr ""
+"Paramètres du gestionnaire de points de contrôle enregistrés dans le fichier "
+"'%s'."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:45
 msgid "GRASS GIS Manage Ground Control Points"
@@ -10592,7 +11446,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "Affichage cible"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils pour les cartes"
 
@@ -10604,19 +11458,19 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "Barre d'outils du gestionnaire de points de contrôle"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "Rien à afficher (carte vide). Opération annulée."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Zoomer sur la région de calcul (définie avec g.region)"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Zoom sur la région par défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Zoom sur la région sauvegardée"
 
@@ -10624,15 +11478,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Définir la région calculée à partir de celle de l'écran"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Enregistrer la géométrie de l'écran dans un nom de région"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -10644,21 +11498,21 @@
 "Souhaitez-vous démarrer le numériseur Tcl/Tk(v.digit) à la place ?\n"
 "Détails: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr "Vue 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "Échec de la numérisation de vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils de numérisation de vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -10673,40 +11527,42 @@
 "\n"
 "Détails : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr "Démarrage du mode vue 3D..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Patientez, chargement des données ..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "Patientez, dé-chargement des données ..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr "Retour à la vue 2D ..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Pas de carte rater ou couche de carte vecteur sélectionnée pour interrogation."
+msgstr ""
+"Pas de carte rater ou couche de carte vecteur sélectionnée pour "
+"interrogation."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "Carte vectorielle <%s> ouverte pour édition - sautée."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "Rien à interroger."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 msgid "Nothing found."
 msgstr "Aucun résultat."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
 "Double click with left button to clear."
@@ -10714,15 +11570,15 @@
 "Cliquer et déplacer avec le bouton gauche de la souris pour mesurer.\n"
 "Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Mesure de la distance"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Mesure de la distance :"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
@@ -10731,48 +11587,32 @@
 "La distance géodésique n'est pas encore supportée par cet outil.\n"
 "Raison : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 msgid "segment"
 msgstr "segment"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 msgid "total distance"
 msgstr "distance totale"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "bearing"
 msgstr "gisement"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr "deg"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Échelle et direction du Nord"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Afficher/cacher l'échelle et la direction du nord"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr "mettre l'objet à l'échelle"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Afficher/cacher la légende"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr "objet légende"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Ajouter une couche de texte"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "Définir la région de calcul à partir de l'extension de l'affichage"
 
@@ -10825,8 +11665,11 @@
 msgstr "Déplacer avec la souris pour faire pivoter la scène 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:57
-msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
-msgstr "Déplacer avec la souris, appuyer sur Ctrl pour les différents modes, ou Maj pour accélérer"
+msgid ""
+"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgstr ""
+"Déplacer avec la souris, appuyer sur Ctrl pour les différents modes, ou Maj "
+"pour accélérer"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
 msgid "Click mouse to zoom"
@@ -10847,8 +11690,15 @@
 msgstr "Raison : %s"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:90
-msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-msgstr "Notez que le mode de vue 3D de wxGUI est actuellement indisponible sur MS Windows (cela sera prochainement résolu). Merci de garder un œil sur les mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"NVIZ\", accessible depuis le menu Fichier."
+msgid ""
+"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgstr ""
+"Notez que le mode de vue 3D de wxGUI est actuellement indisponible sur MS "
+"Windows (cela sera prochainement résolu). Merci de garder un œil sur les "
+"mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"NVIZ"
+"\", accessible depuis le menu Fichier."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:98
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:695
@@ -10860,8 +11710,15 @@
 msgstr "La numérisation de vector n'est pas disponible"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:107
-msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr "Notez que le module de digitalisation de wxGUI est actuellement indisponible (en espérant que cela soit prochainement résolu). Merci de garder un œil sur les mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"v.digit\", accessible depuis le menu Vecteur."
+msgid ""
+"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
+"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
+"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr ""
+"Notez que le module de digitalisation de wxGUI est actuellement indisponible "
+"(en espérant que cela soit prochainement résolu). Merci de garder un œil sur "
+"les mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"v."
+"digit\", accessible depuis le menu Vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:357
 msgid "Render"
@@ -10880,32 +11737,54 @@
 msgstr "Afficher les limites de calculs"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:392
-msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
-msgstr "Afficher/cacher les limites de la région de calcul (définie avec g.region). Région de l'affichage dessinée comme rectangle bleu à l'intérieur de la région de calcul, région de calcul comme rectangle rouge à l'intérieur de la région de l'affichage."
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Afficher/cacher les limites de la région de calcul (définie avec g.region). "
+"Région de l'affichage dessinée comme rectangle bleu à l'intérieur de la "
+"région de calcul, région de calcul comme rectangle rouge à l'intérieur de la "
+"région de l'affichage."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:432
 msgid "Display mode"
 msgstr "Mode d'affichage"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:439
-msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr "Aligner l'étendue de la région sur la taille de l'affichage depuis le point central. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages peut être définie dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
+msgid ""
+"Align region extent based on display size from center point. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Aligner l'étendue de la région sur la taille de l'affichage depuis le point "
+"central. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages peut être définie "
+"dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:452
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Résolution de l'affichage"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:459
-msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr "Contraindre la résolution d'affichage aux réglages de région calculée. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages de cartes peut être réglée dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Contraindre la résolution d'affichage aux réglages de région calculée. La "
+"valeur par défaut pour les nouveaux affichages de cartes peut être réglée "
+"dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:483
 msgid "Map scale"
 msgstr "Échelle de la carte"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:497
-msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
-msgstr "Étant donné que tous les moniteurs et les résolutions sont réglés différemment, ces valeurs ne sont pas des échelles réelles mais restent proches de la réalité."
+msgid ""
+"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
+"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgstr ""
+"Étant donné que tous les moniteurs et les résolutions sont réglés "
+"différemment, ces valeurs ne sont pas des échelles réelles mais restent "
+"proches de la réalité."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:550
 msgid "Go to"
@@ -10913,14 +11792,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr "Projection non définie (vérifiez les réglages)"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr "Erreur dans la projection (vérifiez les réglages)"
 
@@ -10929,60 +11808,65 @@
 msgstr "Utiliser une projection définie"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:695
-msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr "Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet 'Affichage de la carte')"
+msgid ""
+"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
+"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr ""
+"Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection "
+"peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet "
+"'Affichage de la carte')"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:720
 msgid "MASK"
 msgstr "MASK"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Afficher la géométrie"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Coordonnées"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "Etendue"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Région de calcul"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr "Aller au point d'amer no."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "Plage de validité :"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 msgid "RMS error"
 msgstr "Erreur RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr "Prograde : %(forw)s, Rétrograde: %(back)s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Zoomer sur les limites de la région sauvegardée"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "Région <%s> non trouvée. Opération annulée."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr "Enregistrer les limites d'affichage dans un fichier de région"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier région <%s> existe déjà.  Voulez-vous l'écraser ?"
@@ -11011,8 +11895,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:869
 #, python-format
-msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
-msgstr "La topologie pour la carte vecteur <%s> n'est pas disponible. La topologie est requise pour la digitalisation. Voulez-vous reconstruire la topologie (peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
+msgid ""
+"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
+"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
+"vector map for editing?"
+msgstr ""
+"La topologie pour la carte vecteur <%s> n'est pas disponible. La topologie "
+"est requise pour la digitalisation. Voulez-vous reconstruire la topologie "
+"(peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:873
 msgid "Topology missing"
@@ -11024,7 +11914,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:56
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue et sauvegarder les modifications dans le fichier de réglages utilisateur"
+msgstr ""
+"Fermer la boîte de dialogue et sauvegarder les modifications dans le fichier "
+"de réglages utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:148
 msgid "Snapping"
@@ -11067,8 +11959,11 @@
 msgstr "Ne sélectionner que les objets inclus dans la boîte de sélection"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:220
-msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr "Par défaut sont sélectionnés tous les objets intersectant la boîte de sélection"
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+"Par défaut sont sélectionnés tous les objets intersectant la boîte de "
+"sélection"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:223
 msgid "Check for duplicates"
@@ -11179,8 +12074,12 @@
 msgstr "périmètre"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:484
-msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
-msgstr "Note : ces réglages sont stockés dans l'espace de travail, non dans les préférences du module de numérisation."
+msgid ""
+"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
+"preferences."
+msgstr ""
+"Note : ces réglages sont stockés dans l'espace de travail, non dans les "
+"préférences du module de numérisation."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:512
 msgid "Digitize new line segment"
@@ -11249,7 +12148,9 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:598
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr "Le seuil de magnétisme vaut %(value).1f %(units)s (fondé sur la résolution calculée)"
+msgstr ""
+"Le seuil de magnétisme vaut %(value).1f %(units)s (fondé sur la résolution "
+"calculée)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:654
 #, python-format
@@ -11290,12 +12191,16 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:89
 #, python-format
 msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
-msgstr "Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération annulée."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:97
 #, python-format
-msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <%(driver)s> . Opération annulée."
+msgid ""
+"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <"
+"%(driver)s> . Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:105
 #, python-format
@@ -11337,7 +12242,9 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:88 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:91
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:112
 msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr "Gauche : nouveau point ; Ctrl+gauche : annuler le dernier point ; Droite : fermer la ligne"
+msgstr ""
+"Gauche : nouveau point ; Ctrl+gauche : annuler le dernier point ; Droite : "
+"fermer la ligne"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:90
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -11348,8 +12255,12 @@
 msgstr "Numériser un nouveau centroïde"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:96
-msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
-msgstr "Numériser une nouvelle surface (composée d'un contour sans catégorie et d'un centroïde avec catégorie)"
+msgid ""
+"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
+"centroid with category)"
+msgstr ""
+"Numériser une nouvelle surface (composée d'un contour sans catégorie et d'un "
+"centroïde avec catégorie)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:99
 msgid "Add new vertex"
@@ -11362,7 +12273,8 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:121
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:130
 msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr "Gauche : Sélectionner ; Ctrl+Gauche : Dé-sélectionner : Droite : Confirmer"
+msgstr ""
+"Gauche : Sélectionner ; Ctrl+Gauche : Dé-sélectionner : Droite : Confirmer"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:102
 msgid "Delete feature(s)"
@@ -11506,7 +12418,9 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:740
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Merci de patienter, fermeture et reconstruction de la topologie de la carte vecteur <%s>..."
+msgstr ""
+"Merci de patienter, fermeture et reconstruction de la topologie de la carte "
+"vecteur <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:750
 #, python-format
@@ -11529,7 +12443,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:502
 msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
-msgstr "Pas d'action. Choisissez l'outil approprié depuis la barre d'outil de numérisation."
+msgstr ""
+"Pas d'action. Choisissez l'outil approprié depuis la barre d'outil de "
+"numérisation."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:992
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
@@ -11643,7 +12559,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:234
 msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres du modèle courants dans un fichier ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous enregistrer les paramètres du modèle courants dans un fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:240
 msgid "Quit Graphical Modeler"
@@ -11668,8 +12585,12 @@
 msgstr "%d cartes supprimées du jeu de cartes courant"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:335 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:450
-msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
-msgstr "le modèle courant n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres courants dans un fichier ?"
+msgid ""
+"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
+"file?"
+msgstr ""
+"le modèle courant n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres "
+"courants dans un fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:338 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:453
 msgid "Create new model?"
@@ -11687,7 +12608,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:390 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:427
 #, python-format
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Le fichier de modèle <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+msgstr ""
+"Le fichier de modèle <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:400 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:440
 #, python-format
@@ -11868,18 +12790,17 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr "Script Python (*.py)|*.py"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Le fichier <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 msgid "Save file"
 msgstr "Enegistrer le fichier"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1604
-msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
-msgstr "Le script Python a été modifié manuellement. La mise à jour écrasera toutes les modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+msgid ""
+"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
+"you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Le script Python a été modifié manuellement. La mise à jour écrasera toutes "
+"les modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1607
 msgid "Update"
@@ -12162,8 +13083,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:848
 #, python-format
-msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de "
+"la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:905
 msgid "Normalize"
@@ -12179,7 +13104,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "La commande '%s' a échoué\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "Détails :  %s\n"
@@ -12191,12 +13116,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:421
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr "GISBASE non définie. Vous devez être dans GRASS GIS pou exécuter ce programme."
+msgstr ""
+"GISBASE non définie. Vous devez être dans GRASS GIS pou exécuter ce "
+"programme."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:466
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir  '%(file)s'. Raison : %(ret)s. Sortie de wxGUI.\n"
+msgstr ""
+"Erreur : impossible d'ouvrir  '%(file)s'. Raison : %(ret)s. Sortie de "
+"wxGUI.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:642
 #, python-format
@@ -12204,7 +13133,7 @@
 msgstr "Impossible de zoomer sur la carte raster : %s"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "Détails :"
 
@@ -12214,8 +13143,12 @@
 msgstr "Impossible de zoomer sur la carte vecteur <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:648
-msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
-msgstr "Impossible d'obtenir l’extension géographique courante. Sortie forcée de wxGUI. Merci d'exécuter manuellement g.region pour résoudre ce problème."
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
+"manually run g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir l’extension géographique courante. Sortie forcée de "
+"wxGUI. Merci d'exécuter manuellement g.region pour résoudre ce problème."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:931
 #, python-format
@@ -12373,22 +13306,22 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Carte vectorielle  <%(map)s> : %(msg)s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Échec à l'ouverture de '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr "ERREUR : impossible de déterminer la version de GRASS. Détails : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
@@ -12397,22 +13330,22 @@
 "%s : ligne sautée - impossible de lire '%s'\n"
 "Raison : %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Paramètre en double : %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier <%s> en lecture."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -12420,34 +13353,68 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Certaines lignes ont été sautées à la lecture des réglages du fichier <%(file)s>.\n"
+"Certaines lignes ont été sautées à la lecture des réglages du fichier <"
+"%(file)s>.\n"
 "Voir la fenêtre 'Sortie de commande' pour des détails.\n"
 "\n"
 "Nombre de lignes sautées : %(line)d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr "ligne  %d:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr "ERREUR : %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr "Raison"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "L'exécution a échoué :"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur :"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Impossible d'exécuter la commande : '%s'"
+
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "Supprimer la carte sélectionnée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Définir le nom de la carte 'raster' pour créer la légende dans la boîte "
+#~ "de dialogue des propriétés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertit les descriptions de systèmes de coordonnées (c.-à-d. les "
+#~ "informations de projection) entre divers formats (dont le format GRASS)."
+
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Paramètre de texte"
+
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Afficher/cacher l'échelle et la direction du nord"
+
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "mettre l'objet à l'échelle"
+
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Afficher/cacher la légende"
+
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "objet légende"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_id.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_id.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_id.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_id\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-10 21:13+0700\n"
 "Last-Translator: Firman Hadi <jalmiburung at gmail.com>\n"
 "Language-Team: deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -78,7 +78,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -204,7 +204,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -266,7 +266,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 #, fuzzy
 msgid "Raster map"
@@ -463,7 +463,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotasi:"
 
@@ -740,8 +740,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 msgid "constant#"
 msgstr ""
 
@@ -979,7 +979,7 @@
 msgstr "Warna garis"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -1001,7 +1001,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "Pengesetan disimpan pada berkas '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -1030,135 +1030,135 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "ERROR: Mapset <%s> tidak ada"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 #, fuzzy
 msgid "Easting"
 msgstr "Timur"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 #, fuzzy
 msgid "Northing"
 msgstr "Utara"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Surface map name"
 msgstr "Nama kolom"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 #, fuzzy
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr "Program pembentukan permukaan dari kontur raster."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 #, fuzzy
 msgid "Surface map color"
 msgstr "Kelola warna citra"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 #, fuzzy
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "Jarak sepanjang transek"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 #, fuzzy
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "Jarak sepanjang transek"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 #, fuzzy
 msgid "No point on surface"
 msgstr "Cost surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 #, fuzzy
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Peta raster hasil kode-ulang:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 #, fuzzy
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Peta raster hasil kode-ulang:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 #, fuzzy
 msgid "failed"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 #, fuzzy
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Tidak berhasil memperbaharui peta vektor."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 #, fuzzy
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "Tidak dapat memperbesar ke peta raster <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 #, fuzzy
 msgid "3d raster map"
 msgstr "Peta raster:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Nilai casting '%(value)' ke %(tipe) gagal."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "Tidak bisa membuat sebuah peta vektor baru <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1166,7 +1166,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "Pilih peta raster 1 (diperlukan):"
@@ -1206,7 +1206,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "Map Toolbar"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "Tampilan"
@@ -1275,12 +1275,12 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan perubahan dalam peta vektor <%s>?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr ""
@@ -1292,7 +1292,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "GRASS GIS Map Display: "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr ""
 
@@ -1374,7 +1374,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr "tidak diketahui"
@@ -1420,7 +1420,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Pilih berkas workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr ""
 
@@ -1433,79 +1433,78 @@
 "Gagal dalam pembacaan berkas workspace <%s>. Berkas tidak valid, tidak mampu "
 "membaca dokumen XML."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Silakan tunggu, sedang memuat workspace ..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Pilih berkas GRC untuk dimuat"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Pilih berkas untuk menyimpan workspace saat ini"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Berkas Workspace <%s> sudah ada. Anda ingin menimpanya?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Simpan workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 #, fuzzy
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr "Penulisan pengaturan saat ini ke berkas workspace gagal (%s)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "Tidak mampu membuka berkas <%s> untuk dibaca."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 #, fuzzy
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "Masukkan nama untuk mapset baru:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS Map Display: "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "Tidak ada layer peta yang dipilih untuk kueri."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Silakan tunggu, sedang menampilkan data atribut ..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Tidak dapat melakukan render layer peta <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1513,39 +1512,39 @@
 "from layer tree?"
 msgstr "Apakah Anda hendak menghapus layer peta <%s> dari layer tree?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr "Apakah Anda hendak menghapus layer peta terpilih dari layer tree?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Hapus layer peta"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 #, fuzzy
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "Tentang GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Tidak ada layer peta terpilih. Operasi digagalkan."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1639,8 +1638,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
 #, fuzzy
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "Hapus layer terpilih"
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr "Apakah Anda hendak menghapus layer peta terpilih dari layer tree?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 #, fuzzy
@@ -1709,216 +1708,216 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "Perlihatkan pengaturan "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 #, fuzzy
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Impor peta raster "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 #, fuzzy
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Peta raster hasil kode-ulang:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "Pilih jenis huruf"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 #, fuzzy
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Impor peta vektor "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 #, fuzzy
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Metadata dasar peta vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "Pilih jenis huruf"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Tambahkan layer perintah"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 #, fuzzy
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "Tambahkan layer RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 #, fuzzy
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "Tambahkan layer HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "Tambahkan layer peta relief berbayang"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "Tambahkan panah aliran raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "Tambahkan nomor sel raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 #, fuzzy
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "Tambahkan layer diagram tematik"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "Tambahkan layer diagram tematik"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "Tambahkan layer grid"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "Tambahkan sebuah layer garis geodesi"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "Tambahkan sebuah layer rhumbline"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "Tambahkan label"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 #, fuzzy
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "Tambahkan layer peta raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr "Pilihan pengaturan"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS Map Display: "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Layer peta"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "Ubah nama "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Ubah tingkat opasitas"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "Karakteristik"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 #, fuzzy
 msgid "3D view properties"
 msgstr "Karakteristik"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Perbesaran sesuai peta terpilih "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "Tentukan region komputasi dari peta terpilih"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 #, fuzzy
 msgid "Export"
 msgstr "Ekspor MPEG-1"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 #, fuzzy
 msgid "Set color table"
 msgstr "Tabel warna "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Perlihatkan data atribut"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr "Mulai edit"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Stop edit"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 #, fuzzy
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "Background peta vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 #, fuzzy
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Buat/bangun-ulang topologi"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Perbesar ke peta terpilih (abaikan NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Tentukan region komputasi dari peta terpilih (abaikan NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Statistik raster univariat"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Tidak mampu membuat profil dari peta raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1933,114 +1932,113 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr "Tidak mampu menampilkan histogram dari peta raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Grup layer:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 #, fuzzy
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Klik di sini untuk menyembunyikan pengaturan 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(klik ganda untuk menentuk karakteristik)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #, fuzzy
 msgid "3D raster"
 msgstr "raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 #, fuzzy
 msgid "shaded relief"
 msgstr "Relief berbayang "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "nomor sel raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "panah aliran raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "vektor "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr "peta tematik"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr "diagram tematik"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "grid"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr "garis geodesik"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr "rhumbline"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr "label vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Silakan tunggu, sedang menampilkan data atribut ..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "ERROR: Mapset <%s> tidak ada"
@@ -2410,9 +2408,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Batasi hingga 100000 rekap"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Jumlah rekap yang dimuat: %d"
@@ -2422,7 +2420,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr "tidak diketahui"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 
@@ -2490,11 +2488,11 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Lebar garis"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
@@ -2503,175 +2501,175 @@
 "Koneksi basisdata ke peta vektor <%s> tidak didefinisikan dalam berkas DB. "
 "Anda dapat mendefinisikan sebuah koneksi baru dalam tab 'Kelola layer'."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr "Jelajah data"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Kelola tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Kelola layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 #, fuzzy
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Attribute Table Manager"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr "Data atribut - klik-kanan untuk edit/kelola rekap"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "Kueri SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Terapkan pernyataan SELECT dan tampilkan ulang rekap data"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "Pembuat SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr "Sederhana"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lebih lanjut"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "Koneksi basis data"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Tabel %s - klik-kanan untuk menghapus rekaman"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 #, fuzzy
 msgid "Add column"
 msgstr "Tambah kolom"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "Volume"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "panjang"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "Ubah nama kolom"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "Ke"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Ubah nama"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Layer peta vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "Daftar layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Edit rekap terpilih"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Masukkan rekap baru "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Hapus rekap terpilih"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Hapus semua rekap"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "Pilih semua"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Tidak-pilih semua"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 #, fuzzy
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Digitasi fitur garis"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 #, fuzzy
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Ekstrak yang terpilih"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Hapus layer terpilih"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "Muat-ulang"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
@@ -2680,12 +2678,12 @@
 "Rekaman data terpilih (%d) akan dihapus secara permanen dari tabel. Anda "
 "benar-benar ingin menghapusnya?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "Hapus rekap"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
@@ -2694,44 +2692,44 @@
 "Semua rekaman data (%d) akan dihapus secara permanen dari tabel. Apakah Anda "
 "benar-benar ingin menghapusnya?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "Rekap dengan nomor kategori %d sudah ada di dalam tabel."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Nomor kategori (kolom %s) tidak ada."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "Nilai casting '%(value)' ke %(tipe) gagal."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
 "%s"
 msgstr "Tidak dapat memasukkan rekap baru"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Perbaharui rekap yang sudah ada"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr "Tidak dapat memperbaharui rekaman yang ada."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "Tidak mampu merubah kolom. Tidak ada nama kolom seperti yang diminta."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
@@ -2740,7 +2738,7 @@
 "Tidak mampu merubah nama kolom <%(column)s> ke <%(columnTo)s>. Kolom sudah "
 "ada dalam tabel <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
@@ -2749,15 +2747,15 @@
 "Tidak mampu merubah nama kolom. Kolom <%(column)s> tidak ada di dalam tabel <"
 "%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Hapus kolom terpilih"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Hapus semua kolom"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
@@ -2766,12 +2764,12 @@
 "Rekaman data terpilih (%d) akan dihapus secara permanen dari tabel. Anda "
 "benar-benar ingin menghapusnya?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 #, fuzzy
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Hapus semua kolom"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2781,18 +2779,18 @@
 "Rekaman data terpilih (%d) akan dihapus secara permanen dari tabel. Anda "
 "benar-benar ingin menghapusnya?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr ""
 "Tidak mampu menambah kolom ke dalam tabel. Tidak ada nama kolom yang "
 "diberikan."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "Kolom <%(column)s> sudah ada di dalam tabel <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2803,7 +2801,7 @@
 "\n"
 "'%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2815,59 +2813,59 @@
 "\n"
 "'%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Tidak ada yang dapat diekstrak."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Tidak ada yang dapat diekstrak."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Hapus juga tabel atribut terpaut (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "Nama kolom"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "Tipe data"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr "Panjang data"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "Layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "Driver"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "Basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr "Kunci"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
@@ -2876,91 +2874,91 @@
 "Tidak dapat menentukan pengaturan koneksi basis data standar. Silakan "
 "tentukan koneksi basis data menggunakan modul db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr "Tambahkan layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr "Deskripsi layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "Kolom kunci"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr "Deskripsi tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "Nama tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Buat tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Tambahkan layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr "&Tentukan standar"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 #, fuzzy
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Hapus layer peta"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 #, fuzzy
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Layer yang akan dihapus"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 #, fuzzy
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "Hapus layer peta"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 #, fuzzy
 msgid "Modify layer"
 msgstr "&Modifikasi layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Modifikasi layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 "Tidak dapat membuat sebuah tabel baru. Nama tabel atau nama kolom kunci "
 "tidak dapat ditemukan "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr ""
 "Tidak dapat membuat sebuah tabel baru. Nama tabel atau nama kolom kunci "
 "tidak dapat ditemukan "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -3273,7 +3271,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr "Tentukan jenis huruf"
 
@@ -3369,7 +3367,7 @@
 msgstr "Pengaturan dialog perintah"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3824,8 +3822,8 @@
 msgstr "Simpan tampilan ke dalam berkas PNG"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "Cetak tampilan"
 
@@ -3908,7 +3906,7 @@
 msgstr "Tidak mampu menjalankan perintah, perintah lainnya sedang berjalan ..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr ""
@@ -4048,7 +4046,7 @@
 msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Tutup dialog di akhir perintah"
 
@@ -4201,7 +4199,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -4216,7 +4214,7 @@
 "layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -4225,30 +4223,30 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Simpan berkas sebagai ..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Text files"
 msgstr "Pengaturan teks"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -4256,27 +4254,27 @@
 "Details: %(error)s"
 msgstr "Tidak dapat melakukan perbesar peta vektor <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Output perintah"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
@@ -4284,16 +4282,16 @@
 "Harap dicatat bahwa data dibiarkan dalam tahap inkonsisten dan bisa menjadi "
 "rusak"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Perintah dibatalkan"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 #, fuzzy
 msgid "Command finished"
 msgstr "Perintah berhasil dijalankan (%d detik)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -4379,50 +4377,52 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr "Simpan region:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 #, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgstr "Bentuk garis"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"Tarik teks dengan tetikus dalam mode pointer ke dalam posisi.\n"
+"Klik-ganda untuk merubah pilihan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options."
 msgstr ""
 "Tarik %s dengan tetikus dalam mode pointer ke posisi.\n"
 "Klik ganda untuk mengubah pilihan."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"Definisikan nama peta raster untuk legenda dalam dialog karakteristik."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Legenda dari peta raster <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Show text object"
 msgstr "Tampilkan batas luar komputasi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Masukkan teks:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -4430,274 +4430,274 @@
 "Tarik teks dengan tetikus dalam mode pointer ke dalam posisi.\n"
 "Klik-ganda untuk merubah pilihan"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Buat/edit grup"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "Terapkan perubahan untuk sesi ini"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr "Terapkan perubahan untuk sesi ini"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr "Tutup dialog di akhir perintah"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "Potongan melintang"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr "Apakah Anda hendak menghapus layer peta terpilih dari layer tree?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Simpan perubahan"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "Penambahan fitur baru untuk peta vektor <%s> gagal."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 #, fuzzy
 msgid "No group selected."
 msgstr "Tidak ada layer peta yang dipilih untuk kueri."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Map type:"
 msgstr "Tipe layer peta:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 #, fuzzy
 msgid "Select toggle"
 msgstr "Pilih dangle"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 #, fuzzy
 msgid "Pattern:"
 msgstr "raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Daftar peta:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Potongan melintang"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 #, fuzzy
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Impor WMS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, fuzzy, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "Daftar layer"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Layer id"
 msgstr "Layer"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 #, fuzzy
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nama tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 #, fuzzy
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "Nama untuk peta vektor baru:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Opsional"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Tutup dialog di akhir perintah"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 #, fuzzy
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Hapus layer terpilih"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 #, fuzzy
 msgid "Command dialog"
 msgstr "Pengaturan dialog perintah"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 #, fuzzy
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 #, fuzzy
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 #, fuzzy
 msgid "&Link"
 msgstr "Garis"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 #, fuzzy
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Modifikasi layer terpilih"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr "Tutup dialog di akhir perintah"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 #, fuzzy
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "Tidak ada layer peta terpilih. Operasi digagalkan."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 #, fuzzy
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Pilih berkas GRC untuk dimuat"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 #, fuzzy
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Tipe layer peta:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 #, fuzzy
 msgid "transparent"
 msgstr "Transparans"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 #, fuzzy
 msgid "Image size"
 msgstr "Tema ikon:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 #, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simbolisasi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 #, fuzzy
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "Pengaturan simbol"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 #, fuzzy
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Pengaturan simbol"
@@ -5718,14 +5718,10 @@
 msgstr "Pengaturan proyeksi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
-"Ubah deskripsi sistem koordinat (yaitu informasi proyeksi) antara beragam "
-"format (termasuk format GRASS). Dapat juga digunakan untuk membuat GRASS "
-"location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 #, fuzzy
@@ -6358,7 +6354,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 #, fuzzy
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "Isi danau dari seed pada level tertentu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -7403,7 +7399,8 @@
 msgstr "Buat LRS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+#, fuzzy
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr "Buat Sistem Referensi Linear"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -7411,7 +7408,8 @@
 msgstr "Buat stationing"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr "Buat stationing dari input garis dan sistem referensi linear"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -7683,7 +7681,8 @@
 msgstr "Hasilkan area untuk region saat ini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Buat sebuah vektor dari region saat ini."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -8952,8 +8951,8 @@
 msgstr "Hasilkan titik"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr "Pengaturan halaman"
 
@@ -9977,13 +9976,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tampilan cetak"
 
@@ -11247,56 +11246,86 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "ikon ikon."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "Analisis profil"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr "Profil dari"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Jarak (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr "Jarak sepanjang transek"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr "Nilai sel"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr "Nilai raster"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 "Anda harus menggambar sebuah transet untuk membuat profil di dalam window "
 "map display."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Tidak ada yang dapat dibuat profil"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Berkas Workspace <%s> sudah ada. Anda ingin menimpanya?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "timpa berkas yang ada"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Tidak mampu membuka berkas <%s> untuk dibaca."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
 #, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "Tidak ada layer peta yang dipilih untuk kueri."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
+#, fuzzy
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "Statistik untuk sel yang berkelompok (clumped cells)"
 
@@ -11334,11 +11363,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "Klik kiri: titik baru"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr "Pengaturan teks"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Plot settings"
@@ -11352,11 +11382,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Pengaturan teks profil"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 #, fuzzy
 msgid "Select raster maps to profile"
@@ -11436,8 +11461,8 @@
 msgstr "Tidak ada layer peta yang dipilih untuk kueri."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
@@ -11941,7 +11966,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "Tampilan"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Map Toolbar"
 
@@ -11955,20 +11980,20 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "Kelola warna"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "Tidak ada layer peta terpilih. Operasi digagalkan."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Perbesaran ke computational region (g.region)"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Perbesaran sesuai dengan region standar"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Perbesaran sesuai dengan region tersimpan"
 
@@ -11976,15 +12001,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Set region komputasi berdasarkan tampilan"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Simpan geometri tampilan ke region tertentu"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS - Map display"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -11993,23 +12018,23 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 #, fuzzy
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "Toolbar digitasi vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 #, fuzzy
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "Toolbar digitasi vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -12019,45 +12044,45 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Silakan tunggu, sedang menampilkan data atribut ..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "Silakan tunggu, sedang menampilkan data atribut ..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 #, fuzzy
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr "Tidak ada peta vektor terpilih untuk kueri."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "Tidak ada peta vektor yang dipilih untuk diubah."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "Tidak ada yang dapat diekstrak."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 #, fuzzy
 msgid "Nothing found."
 msgstr "Tidak ada yang dapat diekstrak."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
@@ -12066,66 +12091,50 @@
 "Klik dan geser dengan tombol kiri tetikus untuk mengukur.%sKlik ganda dengan "
 "tombol kiri untuk membersihkan."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Pengukuran jarak"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Pengukuran jarak:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 #, fuzzy
 msgid "segment"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 #, fuzzy
 msgid "total distance"
 msgstr "Pengukuran jarak"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 #, fuzzy
 msgid "bearing"
 msgstr "Peringatan"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Skala dan arah Utara"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Tampilkan/sembunyikan skala dan arah Utara"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr "skala obyek"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Tampilkan/sembunyikan legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr "legenda obyek"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Tambahkan layer teks"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "Set region komputasi berdasarkan tampilan"
@@ -12302,14 +12311,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr ""
 
@@ -12328,56 +12337,56 @@
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Geometri tampilan"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinat"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "Batas luar"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Region komputasi"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 #, fuzzy
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "Rentang yang valid"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 #, fuzzy
 msgid "RMS error"
 msgstr "Kesalahan RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Tampilan ke batas region tersimpan"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "Tidak ada layer peta terpilih. Operasi digagalkan."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 #, fuzzy
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr "Simpan geometri tampilan ke region tertentu"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Berkas region <%s> sudah ada. Anda ingin menimpanya?"
@@ -13322,11 +13331,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Berkas Workspace <%s> sudah ada. Anda ingin menimpanya?"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
@@ -13655,7 +13659,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "Perintah berhasil dijalankan (%d detik)"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "Deil:"
@@ -13682,7 +13686,7 @@
 msgstr "Tidak dapat memperbesar ke peta raster <%s>"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "Deil:"
 
@@ -13861,44 +13865,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Peta vektor baru"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, fuzzy, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Tidak mampu membuka berkas <%s> untuk dibaca."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Tidak dapat membaca kode EPSG: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Tidak mampu membuka berkas <%s> untuk dibaca."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -13911,34 +13915,70 @@
 "\n"
 "Jumlah baris yang diabaikan: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr " baris %d:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "Eksekusi gagal:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 #, fuzzy
 msgid "Error: "
 msgstr "Kesalahan "
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Tidak dapat menganalisis kesalahan perintah %s"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "Hapus layer terpilih"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Definisikan nama peta raster untuk legenda dalam dialog karakteristik."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubah deskripsi sistem koordinat (yaitu informasi proyeksi) antara beragam "
+#~ "format (termasuk format GRASS). Dapat juga digunakan untuk membuat GRASS "
+#~ "location."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Pengaturan teks profil"
+
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Tampilkan/sembunyikan skala dan arah Utara"
+
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "skala obyek"
+
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Tampilkan/sembunyikan legenda"
+
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "legenda obyek"
+
 #~ msgid "Profile line settings"
 #~ msgstr "Pengaturan garis profil"
 
@@ -14627,9 +14667,6 @@
 #~ msgid "Reclassified vector map:"
 #~ msgstr "Klasifikasi-ulang peta vektor:"
 
-#~ msgid "overwrite existing file"
-#~ msgstr "timpa berkas yang ada"
-
 #~ msgid "Map layers for each display"
 #~ msgstr "Layer peta untuk setiap tampilan"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:43+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -19,8 +19,7 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:83
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:55
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:83 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:55
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:60
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
@@ -39,8 +38,7 @@
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analisi"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:98
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:378
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:98 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:378
 msgid "Animation"
 msgstr "Animazione"
 
@@ -52,8 +50,7 @@
 msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
 msgstr "Regola la distanza e la prospettiva angolare del punto di vista"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:244
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:68
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:244 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:68
 msgid "Perspective:"
 msgstr "Prospettiva:"
 
@@ -61,25 +58,25 @@
 msgid "Tilts the plane of the surface from the horizontal"
 msgstr "Ruota il piano della superficie dall'orizzontale"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:256
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1020
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:256 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1020
 msgid "Tilt:"
 msgstr "Rotazione:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:263
-msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr "Regola l'altezza della vista dalla superficie (l'angolo di visione è regolato automaticamente per mantenere lo stesso centro della vista)"
+msgid ""
+"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
+"adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr ""
+"Regola l'altezza della vista dalla superficie (l'angolo di visione è "
+"regolato automaticamente per mantenere lo stesso centro della vista)"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:268
 msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:295
@@ -87,8 +84,7 @@
 msgid "Height:"
 msgstr "Altezza:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:282
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:149
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:282 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:149
 msgid "Z-exag:"
 msgstr "esagerazione verticale"
 
@@ -101,8 +97,12 @@
 msgstr "qui"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:301
-msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
-msgstr "Permette di selezionare un punto sulla superficie che diventa il nuovo centro della vista. Clicca sul bottone e poi sulla superficie."
+msgid ""
+"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
+"view. Click on the button and then on the surface."
+msgstr ""
+"Permette di selezionare un punto sulla superficie che diventa il nuovo "
+"centro della vista. Clicca sul bottone e poi sulla superficie."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
 msgid "center"
@@ -117,7 +117,9 @@
 msgstr "sopra"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:317
-msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
+msgid ""
+"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
+"orients approximately north south."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:321
@@ -128,19 +130,19 @@
 msgid "Reset to default view"
 msgstr "Resetta alla visualizzazione di default"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:340
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:171
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:340 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:171
 msgid "Image Appearance"
 msgstr "Aspetto dell'Immagine"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:348
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:178
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:348 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:178
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:676
 msgid "Background color:"
 msgstr "Colore sfondo: "
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:385
-msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgid ""
+"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
+"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:396
@@ -175,8 +177,7 @@
 msgid "Save image sequence"
 msgstr "Salva sequenza di immagini"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:474
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4119
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:474 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4119
 msgid "Choose a directory:"
 msgstr "Scegli una directory:"
 
@@ -184,17 +185,15 @@
 msgid "Choose a directory for images"
 msgstr "Scegli una directory per le immagini"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:476
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:877
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:476 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:877
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1175
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1184
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1193
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1109
@@ -208,26 +207,24 @@
 msgstr "Prefisso del file:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:483
-msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgid ""
+"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 msgstr "I file generati saranno chiamati come: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:484
 msgid "File format:"
 msgstr "Formato del file:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:542
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1766
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:542 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1766
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:360
 msgid "Surface"
 msgstr "Superficie"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:548
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1079
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:548 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1079
 msgid "Constant surface"
 msgstr "Superficie costante"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:553
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:462
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:553 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:462
 msgid "Vector"
 msgstr "Vettore"
 
@@ -235,8 +232,7 @@
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumi"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:594
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:252
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:594 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:252
 msgid "Lighting"
 msgstr "Evidenziazione"
 
@@ -248,58 +244,48 @@
 msgid "Decorations"
 msgstr "Decorazioni"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:626
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:937
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:626 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:937
 msgid "Cutting planes"
 msgstr "Piani di taglio"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "Mappa Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:671
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1467
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:671 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1467
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:367
 msgid "Draw"
 msgstr "Disegna"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:678
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1474
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:678 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1474
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:373
 msgid "Mode:"
 msgstr "Tipologia:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:681
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:376
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:681 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:376
 msgid "coarse"
 msgstr "scabro"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:682
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:377
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:682 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:377
 msgid "fine"
 msgstr "liscio"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:683
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:378
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:683 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:378
 msgid "both"
 msgstr "entrambi"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:692
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:953
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:692 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:953
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1488
 msgid "Shading:"
 msgstr "Ombreggiatura:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:695
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1254
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:695 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1254
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1491
 msgid "flat"
 msgstr "piano"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:696
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1492
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:696 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1492
 msgid "gouraud"
 msgstr ""
 
@@ -311,30 +297,25 @@
 msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
 msgstr "Usa impostazioni di disegno per tutte le superfici caricate"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:713
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:405
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:713 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:405
 msgid "Coarse mode:"
 msgstr "Modalità grezza:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:716
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:716 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:756
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:392
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:409
 msgid "resolution:"
 msgstr "risoluzione:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:729
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:421
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:729 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:421
 msgid "style:"
 msgstr "stile:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:732
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:424
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:732 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:424
 msgid "wire"
 msgstr "linea"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:733
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:425
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:733 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:425
 msgid "surface"
 msgstr "superficie"
 
@@ -342,8 +323,7 @@
 msgid "Change wire color"
 msgstr "Cambia colore della linea"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:752
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:388
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:752 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:388
 msgid "Fine mode:"
 msgstr "Modalità fine:"
 
@@ -351,58 +331,44 @@
 msgid "Surface attributes"
 msgstr "Attributi della superficie"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:785
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2270
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4593
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4848
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:785 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2270
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4593 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4848
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:595
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:88
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:326
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:786
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2271
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1726
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:786 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2271
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1726
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:787
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2272
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:787 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2272
 msgid "Transparency"
 msgstr "Trasparenza"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:788
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2273
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:788 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2273
 msgid "Shininess"
 msgstr "Luminosità"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:794
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2284
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:794 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2284
 msgid "map"
 msgstr "mappa"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:797
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2289
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:797 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2289
 msgid "unset"
 msgstr "deseleziona"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:802
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2294
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:802 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2294
 msgid "constant"
 msgstr "costante"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:853
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1583
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2704
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3246
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3441
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3815
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3819
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4221
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4226
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4675
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:853 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1583
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2704 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3246
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3441 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3815
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3819 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4221
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4226 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4675
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4680
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
@@ -411,15 +377,12 @@
 msgid "Changes the x, y, and z position of the current surface"
 msgstr "Cambia la posizione x, y e z delle superficie corrente"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:869
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1055
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1598
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2454
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:869 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1055
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1598 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2454
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetta"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:870
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1599
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:870 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1599
 msgid "Reset to default position"
 msgstr "Resetta alla posizione di default"
 
@@ -463,8 +426,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr "Imposta la coordinata Y del corrente piano di taglio"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotazione:"
 
@@ -477,19 +439,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1038
-msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
-msgstr "Imposta la coordinata Z del corrente piano di taglio (significativo solo se l'inclinazione non è 0)"
+msgid ""
+"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
+"tilt is not 0)"
+msgstr ""
+"Imposta la coordinata Z del corrente piano di taglio (significativo solo se "
+"l'inclinazione non è 0)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1090
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1090 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1094
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1883
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1316
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1094 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1316
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
@@ -501,26 +464,21 @@
 msgid "Value:"
 msgstr "Valore:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1131
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2443
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1131 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2443
 msgid "Transparency:"
 msgstr "Trasparenza:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1143
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1696
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1817
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:333
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1143 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1696
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1817 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:333
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:490
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:544
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:960
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1776
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1879
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1776 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1879
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2437
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1173
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2618
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1173 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2618
 msgid "Vector map"
 msgstr "Mappa vettoriale"
 
@@ -528,8 +486,7 @@
 msgid "Show vector lines"
 msgstr "Mostra le linee vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1207
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:468
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1207 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:468
 msgid "Vector lines"
 msgstr "Linee vettoriali"
 
@@ -541,8 +498,7 @@
 msgid "width:"
 msgstr "larghezza:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1233
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1339
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1233 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1339
 msgid "color:"
 msgstr "colore:"
 
@@ -555,8 +511,7 @@
 msgid "on surface(s):"
 msgstr "sulla superficie:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1263
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1390
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1263 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1390
 msgid "Height above surface:"
 msgstr "Altezza sulla superficie:"
 
@@ -564,8 +519,7 @@
 msgid "Show vector points"
 msgstr "Mostra punti vettoriali"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1307
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:508
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1307 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:508
 msgid "Vector points"
 msgstr "Punti vettoriale"
 
@@ -573,13 +527,11 @@
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icona:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1321
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2000
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1321 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2000
 msgid "size:"
 msgstr "dimensione:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1371
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1958
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1371 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1958
 msgid "symbol:"
 msgstr "simbolo:"
 
@@ -603,8 +555,7 @@
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Risoluzione:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1523
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3508
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1523 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3508
 msgid "List of isosurfaces"
 msgstr "Lista delle isosuperfici"
 
@@ -624,8 +575,7 @@
 msgid "Light color and intensity"
 msgstr "Colore e intensità della luce"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1706
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:306
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1706 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:306
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminosità:"
 
@@ -633,8 +583,7 @@
 msgid "Adjusts the brightness of the light"
 msgstr "Regola la luminosità"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1717
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:320
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1717 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:320
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Ambiente:"
 
@@ -662,8 +611,7 @@
 msgid "S && E"
 msgstr "S && E"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1799
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1101
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1799 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1101
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:77
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazioni"
@@ -672,8 +620,7 @@
 msgid "Elevation of fringe from bottom:"
 msgstr "Altezza del bordo dalla base:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1853
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:85
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1853 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:85
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4490
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:35
 msgid "North Arrow"
@@ -691,8 +638,7 @@
 msgid "Place arrow"
 msgstr "Posiziona freccia"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1895
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:81
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1895 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:81
 msgid "Scale bar"
 msgstr "Barra della scala"
 
@@ -729,11 +675,9 @@
 msgid "Directory %s does not exist."
 msgstr "La directory %s non esiste."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 msgid "constant#"
 msgstr "costante#"
 
@@ -789,10 +733,8 @@
 msgid "SW"
 msgstr "SO"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3003
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3695
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3697
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4614
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3003 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3695
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3697 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4614
 msgid "Level"
 msgstr "Livello"
 
@@ -800,10 +742,8 @@
 msgid "List of slices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3704
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3706
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3983
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4627
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3704 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3706
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3983 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4627
 msgid "Slice parallel to"
 msgstr ""
 
@@ -811,8 +751,7 @@
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4294
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4294 ../gui/wxpython/menustrings.py:462
 msgid "Plane"
 msgstr "Piano"
 
@@ -833,42 +772,35 @@
 msgid "range:"
 msgstr "intervallo:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4715
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4726
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4715 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4726
 msgid "North edge:"
 msgstr "Vertice nord:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4716
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4727
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4716 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4727
 msgid "South edge:"
 msgstr "Vertice sud:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4717
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4724
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4717 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4724
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4733
 msgid "West edge:"
 msgstr "Vertice ovest:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4718
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4725
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4718 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4725
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4734
 msgid "East edge:"
 msgstr "Bordo a est:"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4720
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4731
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4720 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4731
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4739
 msgid "Northing (Y):"
 msgstr "Nord (Y)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4721
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4730
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4721 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4730
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4740
 msgid "Height (Z):"
 msgstr "Altezza (Z):"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4722
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4729
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4722 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4729
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4738
 msgid "Easting (X):"
 msgstr "Est (X)"
@@ -886,8 +818,12 @@
 msgstr "Regola distanza e direzione del punto di vista"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4872
-msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
-msgstr "Regola la direzione della luce. Clicca e trascina il dischetto per cambiare la direzione della luce."
+msgid ""
+"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
+"direction."
+msgstr ""
+"Regola la direzione della luce. Clicca e trascina il dischetto per cambiare "
+"la direzione della luce."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:31
 msgid "3D view settings"
@@ -895,7 +831,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:48
 msgid "Revert settings to default, changes are not applied"
-msgstr "Ripristina le impostazioni di default, le modifiche non verranno salvate."
+msgstr ""
+"Ripristina le impostazioni di default, le modifiche non verranno salvate."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:71
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:134
@@ -951,7 +888,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -972,18 +909,24 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "Impostazioni visualizzazione 3D salvate nel file <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
-msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
-msgstr "Questo modulo richiede NumPy, che non è stato possibile importare. Probabilmente non è installato (non fa parte della distribuzione standard di Python). Controlla il sito di Numeric Python (http://numpy.scipy.org) per maggiori informazione sul download del sorgente o dei binari."
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
+msgid ""
+"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
+"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
+"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
+"information on downloading source or binaries."
+msgstr ""
+"Questo modulo richiede NumPy, che non è stato possibile importare. "
+"Probabilmente non è installato (non fa parte della distribuzione standard di "
+"Python). Controlla il sito di Numeric Python (http://numpy.scipy.org) per "
+"maggiori informazione sul download del sorgente o dei binari."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:49
 #, python-format
 msgid "3D view mode: %s\n"
 msgstr "Modalità visualizzazione 3D: %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:321
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:332
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:321 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:332
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:343
 #, python-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
@@ -994,125 +937,128 @@
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "Vettoriale <%s> non trovato."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:474
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:486
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:474 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:486
 #, python-format
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "Raster 3D <%s> non trovato"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
-msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
-msgstr "L'immagine è troppo grossa, l'implementazione del tuo OpenGL supporta una dimensione massima della texture di  %d px."
+msgid ""
+"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
+"%d px."
+msgstr ""
+"L'immagine è troppo grossa, l'implementazione del tuo OpenGL supporta una "
+"dimensione massima della texture di  %d px."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 msgid "Easting"
 msgstr "Est"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 msgid "Northing"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevazione"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 msgid "Surface map name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr "Mappa dell'elevazione della superficie"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 msgid "Surface map color"
 msgstr "Mappa del colore della superficie"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr "Distanza XY dal precedente"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr "Distanza XYZ dal precendente"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "Distanza lungo la superficie"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "Distanza lungo exag.surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 msgid "No point on surface"
 msgstr "Nessun punto sulla superficie"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Sto caricando raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Sto caricando raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr "fallito"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Layer '%s' non supportato"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Impossibile caricare raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "Impossibile caricare raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr "Raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr "Caricato con successo"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Caricamento vettore <%(name)s> (%(type)s) fallito"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "Impossibile caricare vettoriale <%(name)s> (%(type)s)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr "Vettoriale <%(name)s> (%(type)s) caricato con successo"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "Vettoriale puntuale non trovato (id = %d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr "Impossibile impostare proprietà del layer (id = %d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1123,7 +1069,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "Almeno una mappa raster richiesta"
 
@@ -1155,8 +1101,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti di visualizzazione 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr ""
 
@@ -1164,8 +1109,7 @@
 msgid "Map layers"
 msgstr "Layer"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:260
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:456
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:260 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:456
 msgid "Command console"
 msgstr "Console dei programmi"
 
@@ -1179,8 +1123,7 @@
 msgid "Python shell"
 msgstr "Console python"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:303
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:303 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:84
 msgid "3D view"
 msgstr "Vista 3D"
 
@@ -1199,8 +1142,7 @@
 msgid "Switch to new location?"
 msgstr "Spostarsi nella nuova location?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:354
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:678
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:354 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:678
 #, python-format
 msgid ""
 "Current location is <%(loc)s>.\n"
@@ -1209,13 +1151,12 @@
 "Location corrente è <%(loc)s>.\n"
 "Mapset corrente è <%(mapset)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:360
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:427
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:360 ../gui/wxpython/gis_set.py:427
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "Vuoi impostare l'estensione e la risoluzione della region di default ora?"
+msgstr ""
+"Vuoi impostare l'estensione e la risoluzione della region di default ora?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:362
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:429
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:362 ../gui/wxpython/gis_set.py:429
 #, python-format
 msgid "Location <%s> created"
 msgstr "Location <%s> creata!"
@@ -1224,19 +1165,16 @@
 msgid "Choose model to run"
 msgstr "Scegli il modello da eseguire"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:413
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:367
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:413 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:367
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:411
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "FIle del modello di GRASS (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti nell'ambiente di lavoro?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
 
@@ -1245,8 +1183,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "Chiudi map display %s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr "La mappa selezionata non è vettoriale"
 
@@ -1269,8 +1206,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:621
 #, python-format
-msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
-msgstr "Lo script <%s> non è eseguibile. Volete impostare i permessi per permettervi di eseguire questo script (dovete essere i proprietari del file)?"
+msgid ""
+"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
+"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgstr ""
+"Lo script <%s> non è eseguibile. Volete impostare i permessi per permettervi "
+"di eseguire questo script (dovete essere i proprietari del file)?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:626
 msgid "Set permission?"
@@ -1282,8 +1223,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:646
 #, python-format
-msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
-msgstr "La directory '%s' non è definita nel GRASS_ADDON_PATH. Volete aggiungere questa directory al GRASS_ADDON_PATH?"
+msgid ""
+"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
+"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgstr ""
+"La directory '%s' non è definita nel GRASS_ADDON_PATH. Volete aggiungere "
+"questa directory al GRASS_ADDON_PATH?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:649
 msgid "Update Addons path?"
@@ -1298,34 +1243,28 @@
 msgid "No location/mapset provided. Operation canceled."
 msgstr "Nessuna location/mapset forniro. Operazione cancellata"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:685
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:780
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:685 ../gui/wxpython/gis_set.py:780
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Inserisci il nome per il nuovo mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:686
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:781
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:686 ../gui/wxpython/gis_set.py:781
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Crea un nuovo mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:692
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:713
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:692 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:713
 msgid "No mapset provided. Operation canceled."
 msgstr "Nessun mapset fornito. Operazione cancellata"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:701
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:720
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:701 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:720
 #, python-format
 msgid "Current mapset is <%s>."
 msgstr "Mapset corrente è <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
@@ -1341,8 +1280,7 @@
 msgid "GRASS SVN Revision"
 msgstr "Revisione SVN GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:775
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:439
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:775 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:439
 msgid "GIS Library Revision"
 msgstr "Revisione SVN GRASS"
 
@@ -1351,8 +1289,12 @@
 msgstr "Piattaforma"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:831
-msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "L'ambiente di lavoro corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"L'ambiente di lavoro corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni "
+"correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:834
 msgid "Create new workspace?"
@@ -1362,8 +1304,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Scegli il file dell'ambiente di lavoro"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "FIle ambiente di lavoro di GRASS (*.gxw)|*.gxw"
 
@@ -1376,77 +1317,80 @@
 "Lettura file dell'ambiente di lavoro <%s> fallita.\n"
 "File invalido, impossibile parsare il documento XML."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Attendere, sto caricando l'ambiente di lavoro..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Scegli il file GRC da caricare"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr "Vecchi file d'ambiente di lavoro di GRASS (*.grc)|*.grc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Scegli il file dove salvare il corrente ambiente di lavoro"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Il file dell'ambiente di lavoro <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo file?"
+msgstr ""
+"Il file dell'ambiente di lavoro <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo "
+"file?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Salva ambiente di lavoro"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr "Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro fallita."
+msgstr ""
+"Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro "
+"fallita."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "Impossibile aprile il file <%s> per scriverlo."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "Inserisci nuovo nome:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "Niente da importare. Nessun layer WMS selezionato"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Attendere, caricamento attributi..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "Aggiungi layers selezionato nel layer tree"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Tipologia della mappa <%s> non supportata."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
-msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
-msgstr "I valori della cella possono essere visualizzati solo per regioni da meno di 10000 celle. "
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
+msgid ""
+"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
+"cells."
+msgstr ""
+"I valori della cella possono essere visualizzati solo per regioni da meno di "
+"10000 celle. "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1454,35 +1398,36 @@
 "from layer tree?"
 msgstr "Vuoi rimuovere i layer %s dal layer tree"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr "Vuoi rimuove i layer selezionati dal layer tree"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Rimuovi layer"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "Esci dalla GUI di GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Nessun layer selezionato. Operazione cancellata."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:523
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:558
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
-msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
+msgid ""
+"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
+"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
+"the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1565,8 +1510,9 @@
 msgstr "Aggiungi un grid o etichette vettoriali"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "Elimina il layer selezionato"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr "Vuoi rimuove i layer selezionati dal layer tree"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -1584,8 +1530,7 @@
 msgid "Georectifier"
 msgstr "Georettificatore"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:142
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:196
 msgid "Cartographic Composer"
 msgstr "Compositore Cartografico"
 
@@ -1625,212 +1570,201 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "Mostra il manuale della visualizzazione 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Importa mappa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Collega a un raster esterno"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "Imposta il formato di output per i raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Importa mappa vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Collega a un vettoriale esterno"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "Imposta il formato di output per i vettoriali"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Aggiungi livello comando"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "Aggiungi RGB layer"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "Aggiungi HIS layer"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "Aggiungi mappa dell'ombreggiature dei rilievi"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "Aggiungi le direzioni di flusso raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "Aggiungi i valori numerici delle celle raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "Aggiungi layer tematico (choropleth)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "Aggiungi layer grafici tematici"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "Aggiungi layer grid"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "Aggiungi layer di linee geodetiche"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "Aggiungi layer di linee lossodromiche"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "Aggiungi etichette"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "Aggiunge un layer raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr "Notare che i raster 3D sono visualizzati solo nel visualizzatore 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr "Imposta opzioni"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Layer"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Cambia il livello di opacità"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 msgid "3D view properties"
 msgstr "Proprieta della visualizzazione 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Zoom alla mappa selezionata"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "Imposta la regione computazionale dalla/e mappa/e selezionata/e"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 msgid "Export"
 msgstr "Esporta"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr "Imposta la tabella di colore"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Mostra gli attributi dei dati"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr "Incomincia l'editing"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Ferma l'editing"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "Usa vettore come background per il digitalizzatore"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Ricrea topologia"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadati"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Zoom alla/e mappa/e selezionata/e (ignore i NULLS)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Imposta la regione computazionale dalla/e mappa/e selezionata/e (ignora nulli)"
+msgstr ""
+"Imposta la regione computazionale dalla/e mappa/e selezionata/e (ignora "
+"nulli)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Istogramma"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Statistiche univariate raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr "Profilo"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Impossibile creare profilo del raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:571
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:637
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1269
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1278
@@ -1843,113 +1777,110 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr "Impossibile visualizzare l'istogramma del raster. Nessun nome della mappa definito."
+msgstr ""
+"Impossibile visualizzare l'istogramma del raster. Nessun nome della mappa "
+"definito."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr "Imposta opacità <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Gruppo di layer:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Clicca per editare le impostazione del layer"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(doppio click per impostare le propriet?)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 msgid "3D raster"
 msgstr "Raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 msgid "shaded relief"
 msgstr "rilievo ombreggiato"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "numeri delle celle raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "direzioni di flusso raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr "mappa tematica"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr "grafico tematico"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "griglia"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr "linea geodetica"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr "linea lossodromica"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr "etichette vettoriali"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Per favore aspettare, aggiornamento dei dati..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr "opacità:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Mappa <%s> non trovata."
@@ -2037,7 +1968,9 @@
 msgstr "&Location wizard"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:138
-msgid "Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
+msgid ""
+"Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session "
+"is started."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:142
@@ -2064,10 +1997,11 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Entra nella sessione di GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:638
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:638
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr "Impossibile impostare il database di GRASS. Controlla le tue impostazioni locali."
+msgstr ""
+"Impossibile impostare il database di GRASS. Controlla le tue impostazioni "
+"locali."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
 #, python-format
@@ -2086,7 +2020,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:407
 #, python-format
-msgid "Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
+msgid ""
+"Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default "
+"region will be set to match imported map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:411
@@ -2123,8 +2059,7 @@
 "\n"
 "Questo mapset non può essere rinominato."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:512
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:547
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:512 ../gui/wxpython/gis_set.py:547
 #, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
@@ -2200,11 +2135,13 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:588
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
+"%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Vuoi continuare eliminando il mapset <%(mapset)s> dalla location <%(location)s>?\n"
+"Vuoi continuare eliminando il mapset <%(mapset)s> dalla location <"
+"%(location)s>?\n"
 "\n"
 "TUTTE LE MAPPE incluse in questo mapset saranno ELIMINATE DEFINITIVAMENTE!"
 
@@ -2235,8 +2172,7 @@
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Impossibile eliminare la location"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:764
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:876
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:764 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:876
 msgid "Choose GIS Data Directory"
 msgstr "Selezionare cartella del database GIS"
 
@@ -2258,17 +2194,18 @@
 "\n"
 "Concurrent use not allowed.\n"
 "\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
+"this operation) and continue?"
 msgstr ""
 "GRASS è già in esecuzione nel mapset <%(mapset)s> selezionato\n"
 "(File %(lock)s trovato).\n"
 "\n"
 "Uso concorrente non è permesso.\n"
 "\n"
-"Vuoi rimuovere .gislock (bisogna avere il permesso per questa operazione) e continuare?"
+"Vuoi rimuovere .gislock (bisogna avere il permesso per questa operazione) e "
+"continuare?"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:823
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:835
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:823 ../gui/wxpython/gis_set.py:835
 msgid "Lock file found"
 msgstr "Lock file trovato"
 
@@ -2276,11 +2213,13 @@
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
+"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
 msgstr ""
 "SEI REALMENTE SICURO?\n"
 "\n"
-"Se si sta eseguendo un'altra sessione di GRASS si potrebbero corrompere i vostri dati. Controllate il gestore dei processi per essere sicuri..."
+"Se si sta eseguendo un'altra sessione di GRASS si potrebbero corrompere i "
+"vostri dati. Controllate il gestore dei processi per essere sicuri..."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:846
 #, python-format
@@ -2298,8 +2237,14 @@
 msgstr "Si sta avviando GRASS per la prima volta"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:947
-msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
-msgstr "GRASS necessita di una cartella dove immagazzinare i dati. Creane una ora se non lo hai già fatto. Una scelta popolare è \"grassdata\", situata nella tua home"
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
+"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"GRASS necessita di una cartella dove immagazzinare i dati. Creane una ora se "
+"non lo hai già fatto. Una scelta popolare è \"grassdata\", situata nella tua "
+"home"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:145
 msgid "Loading data..."
@@ -2307,7 +2252,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:152
 #, python-format
-msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
 msgstr "Tabella degli attributi <%s> non trovata. Per creare la tabella "
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:163
@@ -2321,19 +2268,18 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:244
 #, python-format
-msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
+msgid ""
+"Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field "
+"separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:256
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Limite 100000 record."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Numero di record caricati: %d"
@@ -2343,18 +2289,22 @@
 msgstr "Valore sconosciuto"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr "Impossibile decodificare valore. Imposta codifica nelle preferenze della GUI ('Attributi')."
+msgstr ""
+"Impossibile decodificare valore. Imposta codifica nelle preferenze della GUI "
+"('Attributi')."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:312
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Errore caricando i dati degli attributi. Numero dei record: %(rec)d. Impossibile convertire il valore '%(val)s' nella colonna chiave (%(key)s) in intero.\n"
+"Errore caricando i dati degli attributi. Numero dei record: %(rec)d. "
+"Impossibile convertire il valore '%(val)s' nella colonna chiave (%(key)s) in "
+"intero.\n"
 "\n"
 "Dettagli: %(detail)s"
 
@@ -2406,222 +2356,219 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Azimuth della linea"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "GRASS GIS Gestore Tabella degli Attributi"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
-msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr "La connessione al databse per la mappa vettoriale <%s> non è definito nel DB file. Puoi definire una nuova connessione nel tab 'Gestisci layers'"
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"La connessione al databse per la mappa vettoriale <%s> non è definito nel DB "
+"file. Puoi definire una nuova connessione nel tab 'Gestisci layers'"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr "Naviga dati"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Gestione delle tabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Gestione dei layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Chiude Gestore Tabella degli Attributi"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr "Ricarica i dati degli attributi (solo layer selezionato)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr "Attributi dei dati - clicca col destro per editera/gestire i record"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "Tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr "(sola lettura)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "Query SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Applica l'istruzione SELECT e ricarica i record dei dati"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "Generatore SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr "Semplice"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr "Esempio: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "Connessione al database"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Tabella <%s> - clicca col destro per eliminare la colonna"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 msgid "Add column"
 msgstr "Aggiungi colonna"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 msgid "Column"
 msgstr "Colonna"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 msgid "Length"
 msgstr "Lunghezza"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "Rinomina colonna"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Rinomina"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Layer della mappa vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "Lista dei layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Edita il record selezionato"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Inserisci nuovo record"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Elimina i record selezionati"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Elimina tutti i record"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Deseleziona tutto"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Evidenza elementi selezionati"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Evidenza elementi selezionati e fare zoom"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Estrai features selezionate"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Elimina features selezionate"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "Ricarica"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
-msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi eliminarli?"
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
+"want to delete them?"
+msgstr ""
+"I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. "
+"Vuoi eliminarli?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "Elimina record"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
-msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Tutti i record (%d) saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi eliminarli?"
+msgid ""
+"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Tutti i record (%d) saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi "
+"eliminarli?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "Record con numero di categoria %d esiste già nella tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Il numero di categorie (colonne %s) mancano"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "Valore '%(value)s' dev'essere inserito come %(type)s."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
@@ -2630,11 +2577,11 @@
 "Impossibile inserire nuovo record.\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Aggiorna i record esistenti"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
@@ -2643,39 +2590,50 @@
 "Impossibile aggiornare i record esistenti.\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "Impossibile rinominare colonna. Nessun nome della colonna definito"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
-msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
-msgstr "Impossibile rinominare colonna <%(column)s> in <%(columnTo)s>. La colonna esiste già nella tabella <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare colonna <%(column)s> in <%(columnTo)s>. La colonna "
+"esiste già nella tabella <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
-msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
-msgstr "Impossibile rinominare la colonna. La colonna <%(column)s> non esiste nella tabelle <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
+"%(table)s>."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la colonna. La colonna <%(column)s> non esiste nella "
+"tabelle <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Cancella la colonna selezionata"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Cancella tutte le colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
-msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
-msgstr "La colonna selezionata '%s' sarà permanentemente eliminata della tabella. Vuoi eliminara la colonna?"
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"La colonna selezionata '%s' sarà permanentemente eliminata della tabella. "
+"Vuoi eliminara la colonna?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Cancella colonna(e)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2686,17 +2644,18 @@
 "%s\n"
 "saranno PERMANENTEMENTE eliminate della tabella. Vuoi eliminarle?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "Impossibile aggiungere la colonna alla tabella. Nessun nome della colonna definito."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere la colonna alla tabella. Nessun nome della colonna "
+"definito."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "La colonna <%(column)s> esiste già nella tabella <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2707,7 +2666,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2720,130 +2679,127 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Niente da estrarre"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Niente da eliminare"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Elimina anche la tabella degli attributi linkate (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "Nome della colonna"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "Tipo dei dati"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr "Lunghezza dei dati"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "Layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "Driver"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "Database"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr "Chiave"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
-msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
-msgstr "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect."
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per favore "
+"definire la connessione al DB usando il modulo db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr "Aggiungi layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr "Descrizione dei layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "Chiave della colonna"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr "Inserire record per ogni categoria nella tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr "Bisogna aggiungere le categorie col modulo v.category"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr "Descrizione della tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "Nome della tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Crea tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Aggiungi layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr "&Impostazioni di default"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Rimuovi layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Layer da eliminare"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "&Rimuovi layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Modifica layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Modifica layer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
@@ -2851,19 +2807,26 @@
 "Impossibile restituire la lista delle tabelle.\n"
 "Per favore usare db.connect per settare i parametri dei database."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr "Impossibile creare nuova tabella. Il nome della tabella o il nome della colonna manca"
+msgstr ""
+"Impossibile creare nuova tabella. Il nome della tabella o il nome della "
+"colonna manca"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr "Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
+msgstr ""
+"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
-msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
-msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo layer alla mappa vettoriale <%(vector)s> Il layer %(layer)d esiste gi?"
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere un nuovo layer alla mappa vettoriale <%(vector)s> Il "
+"layer %(layer)d esiste gi?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:68
 #, python-format
@@ -2874,8 +2837,7 @@
 msgid "SQL statement not verified"
 msgstr "Istruzione SQL non verificata"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:99
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:99 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Query"
 msgstr "Interroga"
 
@@ -2955,10 +2917,12 @@
 msgid ""
 "No attribute table found.\n"
 "\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
+"<%s>?"
 msgstr ""
 "Nessuna tabella di attributi trovata.|n\n"
-"Vuoi creare una nuova tabella di attributi e definire un link alla mappa vettoriale <%s>?"
+"Vuoi creare una nuova tabella di attributi e definire un link alla mappa "
+"vettoriale <%s>?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
 msgid "Create table?"
@@ -2972,8 +2936,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Nessun attributo trovato"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:112
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Aggiornamento attributi"
 
@@ -2989,30 +2952,27 @@
 msgid "&Reload"
 msgstr "&Ricarica"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:121
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:587
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:121 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:587
 msgid "&Submit"
 msgstr "&Invia"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:139
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:166
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:139 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:166
 msgid "Feature id:"
 msgstr "Feature id:"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:226
 #, python-format
 msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Colonna <%(col)s>: Valore '%(value)s' dev'essere inserito come %(type)s."
+msgstr ""
+"Colonna <%(col)s>: Valore '%(value)s' dev'essere inserito come %(type)s."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:426
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:484
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:602
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:484 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:602
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:118
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:556
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:118 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:556
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
@@ -3043,22 +3003,20 @@
 msgstr "Ritorno le impostazioni a quelle di default e applica i cambiamenti"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:87
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:376
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:763
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:376 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:763
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2370
 msgid "Apply changes for the current session"
 msgstr "Applica i cambiamenti per la sessione corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:89
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:381
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:765
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:381 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:765
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2372
-msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
 msgstr "Applica e salva cambiamenti per le impostazione per l'utente"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:92
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:354
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:383
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:354 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:383
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:766
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:58
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:452
@@ -3080,8 +3038,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:219
 #, python-format
-msgid "Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
-msgstr "I separatori dei campi devono essere caratteri ASCII non <%s> (usa ad es.: ';', '&', '#')"
+msgid ""
+"Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
+msgstr ""
+"I separatori dei campi devono essere caratteri ASCII non <%s> (usa ad es.: "
+"';', '&', '#')"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:256
 msgid "GUI Settings"
@@ -3113,7 +3074,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:337
 msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
-msgstr "Copia automaticamente il testo selezionato nella memoria (nella console dei comandi)"
+msgstr ""
+"Copia automaticamente il testo selezionato nella memoria (nella console dei "
+"comandi)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:351
 msgid "Workspace settings"
@@ -3132,16 +3095,18 @@
 msgstr "Salva il layout corrente della finestra come default"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:385
-msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr "Salva la posizione e dimensione correnti della finestra Layer Manager e le finestre Map Display aperte e usa come default per la prossima sessione"
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Salva la posizione e dimensione correnti della finestra Layer Manager e le "
+"finestre Map Display aperte e usa come default per la prossima sessione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:412
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:587
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1390
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2787
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3265
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3721
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:310
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2787 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3265
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3721 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:310
 msgid "Font settings"
 msgstr "Impostazioni del font"
 
@@ -3151,7 +3116,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr "Imposta font"
 
@@ -3173,7 +3138,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:505
 msgid "Menu style (requires to save and GUI restart):"
-msgstr "Stile del menu (richiede di salvare e riavviare l'interfaccia grafica):"
+msgstr ""
+"Stile del menu (richiede di salvare e riavviare l'interfaccia grafica):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:529
 msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
@@ -3211,7 +3177,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:708
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:455
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "Forza la risoluzione del display all'impostazione della regione computazionale"
+msgstr ""
+"Forza la risoluzione del display all'impostazione della regione "
+"computazionale"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:721
 msgid "Enable auto-rendering"
@@ -3241,9 +3209,8 @@
 msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135
-#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Permetti al file di output di sovrascrivere file esistenti"
@@ -3350,8 +3317,12 @@
 msgstr "File EPSG:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1154
-msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
-msgstr "Carica codici EPSG (essere pazienzi), inserisci codice EPSG o direttamente una stringa Proj.4"
+msgid ""
+"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
+"directly."
+msgstr ""
+"Carica codici EPSG (essere pazienzi), inserisci codice EPSG o direttamente "
+"una stringa Proj.4"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1162
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -3398,8 +3369,7 @@
 msgstr "Codifica dei caratteri:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1439
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:291
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3555
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:291 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3555
 msgid "Font size:"
 msgstr "Dimensione del font:"
 
@@ -3598,7 +3568,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:38
 msgid "Erase display canvas with given background color"
-msgstr "Pulisci l'area di visualizzazione con il colore di background assegnato"
+msgstr ""
+"Pulisci l'area di visualizzazione con il colore di background assegnato"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:40
 msgid "Pointer"
@@ -3649,10 +3620,8 @@
 msgstr "Salva il display in un file"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "Stampa il display"
 
@@ -3684,18 +3653,15 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Crea istogramma con d.histogram"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:64
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:56 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:64
 msgid "description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:57
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:66
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:57 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:66
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:65
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:58 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:65
 msgid "keywords"
 msgstr "parole chiave"
 
@@ -3703,8 +3669,7 @@
 msgid "Find module(s)"
 msgstr "Trova modulo(i)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:133
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:166
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:133 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:166
 #, python-format
 msgid "%d modules found"
 msgstr "%d moduli trovati"
@@ -3713,11 +3678,9 @@
 msgid "Menu tree (double-click to run command)"
 msgstr "Albero del meno (doppio click per eseguire il comando)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:210
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:455
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:210 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:455
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:132
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156
-#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:152
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1481
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2175
 msgid "&Run"
@@ -3732,13 +3695,12 @@
 msgstr "Devi eseguire questo comando dal menu o da linea di di comano"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr "%d moduli che combaciano"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:384
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:384 ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Informazioni su GRASS GIS"
@@ -3751,8 +3713,7 @@
 msgid "SVN Revision"
 msgstr "Revisione SVN"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:477
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:710
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:477 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:710
 msgid "Language"
 msgstr "Linguaggio"
 
@@ -3784,28 +3745,23 @@
 msgid "Translators"
 msgstr "Traduttori"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:537
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:584
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:639
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:537 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:584 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:639
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:698
 #, python-format
 msgid "%s file missing"
 msgstr "File %s mancante"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:626
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:626 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:685
 #, python-format
 msgid "Error when reading file '%s'."
 msgstr "Errore leggendo il file '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:627
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:686
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:627 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:686
 msgid "Lines:"
 msgstr "Linee:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:644
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:644 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:646
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:706
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1342
@@ -3815,8 +3771,7 @@
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:644
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:644 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:646
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:708
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
@@ -3854,8 +3809,7 @@
 msgid "Run the command (Ctrl+R)"
 msgstr "Esegui il commando (Ctrl+R)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:462
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:462 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:159
 msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
 msgstr "Copia la seguente stringa di comando negli appunti (Ctrl+C)"
 
@@ -3868,31 +3822,32 @@
 msgstr "Aggiungi la mappa(e) creata nel layer tree"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Chiudi dialogo alla fine"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:514
-msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr "Chiudi la finestra quando il comando è finito correttamente. Cambia questa impostazione nella finestra Preferenze (colonna 'Comandi')"
+msgid ""
+"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
+"Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr ""
+"Chiudi la finestra quando il comando è finito correttamente. Cambia questa "
+"impostazione nella finestra Preferenze (colonna 'Comandi')"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:682
 #, python-format
 msgid "'%s' copied to clipboard"
 msgstr "'%s' copiato negli appunti"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:745
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:745 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:758
 msgid "Required"
 msgstr "Richiesto"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:748
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:748 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:758
 msgid "Optional"
 msgstr "Opzionale"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:784
-#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:108
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:784 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:108
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:115
 msgid "Command output"
 msgstr "output del comando"
@@ -4002,11 +3957,13 @@
 msgstr "&Protocollo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:270
-msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
+msgid ""
+"Toggle to save list of executed commands into file; content saved when "
+"switching off."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -4019,10 +3976,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:524
 #, python-format
-msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
-msgstr "Comando '%s' non è ancora implementato nella WxGUI. Piuttosto prova utilizzando la barra dei comandi.  "
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+"Comando '%s' non è ancora implementato nella WxGUI. Piuttosto prova "
+"utilizzando la barra dei comandi.  "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -4035,28 +3996,28 @@
 "\n"
 "Opzioni <%(opt)s>: la lettura dallo standard input non è supportata da wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Salva file come..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 msgid "Text files"
 msgstr "File di testo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -4067,48 +4028,51 @@
 "\n"
 "Dettagli: %(error)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Output dei comandi salvati in '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr "%d sec"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr "%(min)d min %(sec)d sec"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
-msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr "Attenzione notare che i dati sono inconistenti e possono essere corrotti"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
+msgid ""
+"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr ""
+"Attenzione notare che i dati sono inconistenti e possono essere corrotti"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Comando interrotto"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr "Comando terminato"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr "Lo script Python contiene modifiche locali"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:84
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:434
+#: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:84 ../gui/wxpython/core/render.py:434
 #, python-format
 msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr "Comando di GRASS %s non trovato. Impossibile avviare la finestra per visualizzare mappe"
+msgstr ""
+"Comando di GRASS %s non trovato. Impossibile avviare la finestra per "
+"visualizzare mappe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:114
 msgid "Type of element:"
@@ -4132,8 +4096,7 @@
 msgstr "Seleziona mapset nella GRASS location"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:224
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:337
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:337 ../gui/wxpython/menustrings.py:520
 msgid "Create new vector map"
 msgstr "Crea nuova mappa vettoriale"
 
@@ -4161,8 +4124,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:384
 #, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "La mappa vettoriale <%s> esiste già nel corrente mapset. Vuoi sovrascriverlo?"
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"La mappa vettoriale <%s> esiste già nel corrente mapset. Vuoi sovrascriverlo?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:387
 msgid "Overwrite?"
@@ -4181,46 +4147,52 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr "Salva region:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 msgid "Set size and position"
 msgstr "Imposta dimensione e posizione"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
-msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
-msgstr "Clicca e trascina sulla mappa per impostare dimensioni e posizione della legenda poi clicca su OK"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
+"press OK"
 msgstr ""
-"Trascina %s con il mouse in modalità puntatore per posizionarlo.\n"
-"Dai un doppio clic per modificare le opzioni."
+"Clicca e trascina sulla mappa per impostare dimensioni e posizione della "
+"legenda poi clicca su OK"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
 "Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
-"\n"
-"Definisci il nome del raster per la legenda "
+"Trascina il testo con il mouse in modalità puntatore per posizionarlo.\n"
+"Dai un doppio clic per modificare le opzioni."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Trascina %s con il mouse in modalità puntatore per posizionarlo.\n"
+"Dai un doppio clic per modificare le opzioni."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Legenda del raster <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 msgid "Show text object"
 msgstr "Mostra oggetto testuale"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Inserisci testo:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -4228,249 +4200,247 @@
 "Trascina il testo con il mouse in modalità puntatore per posizionarlo.\n"
 "Dai un doppio clic per modificare le opzioni."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Crea o modifica gruppi di immagini"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "Applica cambiamenti al gruppo selezionato e chiudi finestra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr "Applica cambiamenti al gruppo selezionato"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr "Chiudi finestra, cambiamenti non saranno applicati"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
-msgstr "Seleziona il gruppo che vuoi editare o inserisci il nome del nuovo gruppo:"
+msgstr ""
+"Seleziona il gruppo che vuoi editare o inserisci il nome del nuovo gruppo:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "Layer nel gruppo selezionato:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr "Seleziona layers della mappa e aggiungili alla lista."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr "Rimuove i layer selezionati dalla lista."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr "Definisci anche sottogruppi (stesso nome del gruppo)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "Aggiungi i layer selezionati nel gruppo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr "Il gruppo <%s> è cambiato, vuoi applicare le modifiche?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Non applicare i cambi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr "Nessun cambiamento da applicare al gruppo <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr "Gruppo <%s> è stato creato con successo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr "Gruppo <%s> è stato cambiato con successo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "Creazione del nuovo gruppo <%s> fallita."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr "La modifica del gruppo <%s> è fallita."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 msgid "No group selected."
 msgstr "Nessuno gruppo selezionato."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr "Serie dinamiche (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 msgid "Map type:"
 msgstr "Tipologia della mappa:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 msgid "Select toggle"
 msgstr "Seleziona interuttore"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 msgid "Pattern:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Lista delle mappe:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverti selezione"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Importazione multiplo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "Lista dei layers %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 msgid "Layer id"
 msgstr "Layer id"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr "Layer name"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "Nome per la mappa GRASS (editabile)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Chiudi dialogo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr "&Importa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Importa layer selezionati"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 msgid "Command dialog"
 msgstr "Finestra del comando"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "Aggiungi layers linkato nel layer tree"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Aggiungi i layer importati nel layer tree"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 msgid "&Link"
 msgstr "&Link"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Link layer selezionato"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr "Apri finestra %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "Nessun layer selezionato. Operazione cancellata."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Importa layers DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Scegli file DXF da importare"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Imposta l'opacità del layer"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "trasparenza"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr "opaco"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr "Imposta dimensione dell'immagine"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 msgid "Image size"
 msgstr "Dimensione dell'immagine"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr "Template:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboli"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "Directory del simbolo:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Nome del simbolo:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 msgid "&File"
 msgstr "&File"
 
@@ -4482,8 +4452,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Crea una nuova area di lavoro"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
@@ -4491,14 +4460,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Carica l'area di lavoro dal file"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:406
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Save as"
 msgstr "Salva come"
 
@@ -4506,8 +4473,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Salva l'area di lavoro in un file"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -4559,13 +4525,11 @@
 msgid "Open new map display window"
 msgstr "Apri nuova finestra per la visualizzazione della mappa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25 ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 msgid "Close current map display window"
 msgstr "Chiudi la corrente finestra per la visualizzazione della mappa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27 ../gui/wxpython/menustrings.py:28
 msgid "Close all open map display windows"
 msgstr "Chiudi tutte le finestre per la visualizzazione della mappa"
 
@@ -4582,8 +4546,12 @@
 msgstr "Importa punti ASCII x,y,z e crea una griglia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
-msgstr "Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche univariate"
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
+"univariate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 msgid "ASCII grid import"
@@ -4614,8 +4582,11 @@
 msgstr "importa ESRI ASCII grid"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -4654,8 +4625,12 @@
 msgstr "Importa Terra ASTER HDF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-msgstr "Georeferenzia, rettifica e importa immagini Terra-ASTER e relativi DEM usando gdalwarp."
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Georeferenzia, rettifica e importa immagini Terra-ASTER e relativi DEM "
+"usando gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
 msgid "WMS import"
@@ -4710,8 +4685,12 @@
 msgstr "Import vecchi GRASS vector (tutte le mappe)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
-msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
-msgstr "Converte tutti i vecchi vettoriali di GRASS nel corrente mapset all'attuale formato."
+msgid ""
+"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+"current format."
+msgstr ""
+"Converte tutti i vecchi vettoriali di GRASS nel corrente mapset all'attuale "
+"formato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
 msgid "DXF import"
@@ -4742,16 +4721,24 @@
 msgstr "Importa GPS Garmin"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in una mappa vettoriale."
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in una mappa "
+"vettoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
 msgid "GPSBabel GPS import"
 msgstr "Importa GPS GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati scaricati da un GPS in una mappa vettoriale."
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati "
+"scaricati da un GPS in una mappa vettoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
 msgid "Geonames import"
@@ -4766,8 +4753,12 @@
 msgstr "Importa GEONET"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importa file di stati US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  in una mappa vettoriale puntuale di GRASS."
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Importa file di stati US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  in una mappa "
+"vettoriale puntuale di GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
 msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -4786,16 +4777,22 @@
 msgstr "Importa ASCII 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
+msgid ""
+"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgstr ""
+"Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
 msgid "Vis5D import"
 msgstr "Importa Vis5D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-msgstr "Importa file Vis5D tridimensionale (es file v5d con una variabile e un time step)."
+msgid ""
+"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
+"time step)."
+msgstr ""
+"Importa file Vis5D tridimensionale (es file v5d con una variabile e un time "
+"step)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 msgid "Import database table"
@@ -4813,8 +4810,7 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Esporta mappa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 ../gui/wxpython/menustrings.py:125
 msgid "Common export formats"
 msgstr "Formati comuni di esportazione"
 
@@ -4835,8 +4831,11 @@
 msgstr "Esporta punti x,y,z in ASCII"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
-msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri delle celle"
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
+"delle celle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -4891,19 +4890,26 @@
 msgstr "Esporta PPM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel della region corrente"
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel "
+"della region corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
 msgid "PPM from RGB export"
 msgstr "Esporta PPM da RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del pixel della region corrente"
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del "
+"pixel della region corrente"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "POV-Ray export"
 msgstr "Esporta POV-Ray"
 
@@ -4916,8 +4922,12 @@
 msgstr "Esporta TIFF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
-msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del pixel definita della region corrente"
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del "
+"pixel definita della region corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
 msgid "VRML export"
@@ -4927,8 +4937,7 @@
 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:137
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
 msgid "VTK export"
 msgstr "Esporta VTK"
@@ -4951,7 +4960,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
 msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Converte vettoriali di GRASS in uno dei formati vettoriali supportati da OGR."
+msgstr ""
+"Converte vettoriali di GRASS in uno dei formati vettoriali supportati da OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
@@ -4959,7 +4969,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr "Converte una mappa vettoriale GRASS binaria in una mappa vettoriale GRASS ASCII"
+msgstr ""
+"Converte una mappa vettoriale GRASS binaria in una mappa vettoriale GRASS "
+"ASCII"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
 msgid "DXF export"
@@ -4974,8 +4986,11 @@
 msgstr "Esporta in diversi formati GPS usando GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr "Esporta una mappa vettoriale su un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+"Esporta una mappa vettoriale su un GPS o un file con un formato supportato "
+"da GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -5050,8 +5065,14 @@
 msgstr "Copia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-msgstr "Copia i file disponibili nel percorso di ricerca del mapset e della location corrente nei corrispondenti elementi del mapset attualmente usato dall'utente."
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
+msgstr ""
+"Copia i file disponibili nel percorso di ricerca del mapset e della location "
+"corrente nei corrispondenti elementi del mapset attualmente usato "
+"dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
 msgid "List"
@@ -5059,22 +5080,27 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr "Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato dall'utente."
+msgstr ""
+"Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato "
+"dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
 msgid "List filtered"
 msgstr "Lista filtrata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
-msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
-msgstr "Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato dall'utente."
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
+"optionally using the search pattern."
+msgstr ""
+"Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato "
+"dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr "Rinomina i file degli elementi nel corrente mapset nel database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:166
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset  nel database"
 
@@ -5082,90 +5108,76 @@
 msgid "Delete filtered"
 msgstr "Elimina filtro"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:299
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578 ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Conversioni tipo di mappa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 ../gui/wxpython/menustrings.py:300
 msgid "Raster to vector"
 msgstr "Raster a vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 msgstr "Converte un raster in un vettoriale."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:302
 msgid "Raster series to volume"
 msgstr "Da serie di raster a volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
 msgstr "Converte una serie di raster 2D in una volume raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:304
 msgid "Raster 2.5D to volume"
 msgstr "Raster 2.5D a volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:305
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr "Crea una mappa 3D basandosi sui valori dell'elevazione di un raster 2D."
+msgstr ""
+"Crea una mappa 3D basandosi sui valori dell'elevazione di un raster 2D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:579
 msgid "Vector to raster"
 msgstr "Vettoriale a raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:580
 msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
 msgstr "Converte (rasterizza) un vettoriale in un raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:581
 msgid "Vector to volume"
 msgstr "Vettoriale a volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-msgstr "Convert una mappa puntuale di GRASS (solo punti) in un raster 3D di GRASS."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:582
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
+msgstr ""
+"Convert una mappa puntuale di GRASS (solo punti) in un raster 3D di GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "2D vector to 3D vector"
 msgstr "Da vettoriale 2D a vettoriale 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:584
 msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
 msgstr "Esegue trasformazione da vettoriali 2D a 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 ../gui/wxpython/menustrings.py:585
 msgid "Sites to vector"
 msgstr "Sites a vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:586
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "Converte un file di siti GRASS in un vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Da volumi a serie raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Converte raster 3D in raster 2D"
 
@@ -5185,8 +5197,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr "Avvia Modellizzatore Grafico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "Run model"
 msgstr "Esegui modello"
 
@@ -5215,8 +5226,12 @@
 msgstr "Da orientamento/distanza a coordinate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
-msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
-msgstr "Un semplice strumento per convertire le misure su orientamento e distanza a coordinate e vice versa."
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
+msgstr ""
+"Un semplice strumento per convertire le misure su orientamento e distanza a "
+"coordinate e vice versa."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
 msgid "Launch Cartographic Composer"
@@ -5238,8 +5253,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "Esci sessione wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Impostazioni"
 
@@ -5251,8 +5265,7 @@
 msgid "Display region"
 msgstr "Visualizza region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205 ../gui/wxpython/menustrings.py:207
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr "Gestisci i confini per la region."
 
@@ -5270,7 +5283,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr "Seleziona/deseleziona l'accesso ad altri mapset nelle location corrente"
+msgstr ""
+"Seleziona/deseleziona l'accesso ad altri mapset nelle location corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
 msgid "User access"
@@ -5308,8 +5322,7 @@
 msgid "Show settings"
 msgstr "Mostra impostazioni"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220 ../gui/wxpython/menustrings.py:222
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr "Esporta e modifica le impostazioni del corrente utente di GRASS"
 
@@ -5323,7 +5336,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-msgstr "Cambia le impostazioni dell'interfaccia grafica (GUI) di GRASS di default."
+msgstr ""
+"Cambia le impostazioni dell'interfaccia grafica (GUI) di GRASS di default."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
 msgid "Create new location"
@@ -5362,8 +5376,10 @@
 msgstr "Gestione proiezioni"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-msgstr "Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
+msgid ""
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 msgid "Change projection for current location"
@@ -5371,7 +5387,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
 msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr "Resetta interattivamente le impostazioni della proiezione della location."
+msgstr ""
+"Resetta interattivamente le impostazioni della proiezione della location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
 msgid "Convert coordinates"
@@ -5379,7 +5396,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Converte coordinate da una proiezione ad un'altra (interfaccia a cs2cs)."
+msgstr ""
+"Converte coordinate da una proiezione ad un'altra (interfaccia a cs2cs)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
 msgid "Addons extensions"
@@ -5410,8 +5428,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr "Rimuove l'estensione degli GRASS AddOns installata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -5432,8 +5449,12 @@
 msgstr "Digitalizza raster (richiede XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr "Strumento interattivo usato per disegnare e salvare elementi vettoriali su un monitor grafico usando un puntatore (mouse) e salvare ad una mappa raster."
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr ""
+"Strumento interattivo usato per disegnare e salvare elementi vettoriali su "
+"un monitor grafico usando un puntatore (mouse) e salvare ad una mappa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
 msgid "Compress/decompress"
@@ -5504,17 +5525,23 @@
 msgstr "Ricampiona usando tensione spline"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr "Reinterpola e opzionalmente calcola analisi topografiche per i raster di input e crea una nuova mappaa (possibilmente con risoluzione differente) utilizzando spline regolarizzate con tensione e smooting."
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Reinterpola e opzionalmente calcola analisi topografiche per i raster di "
+"input e crea una nuova mappaa (possibilmente con risoluzione differente) "
+"utilizzando spline regolarizzate con tensione e smooting."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:544
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Gestione metadati"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Permette la creazione e/o la modificazione dei file di supporto ai raster"
+msgstr ""
+"Permette la creazione e/o la modificazione dei file di supporto ai raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
 msgid "Update map statistics"
@@ -5537,16 +5564,18 @@
 msgstr "Tiling"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
-msgstr "Genera tiling della proiezione della sorgente da usare nelal regione e proiezione di destinazione."
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Genera tiling della proiezione della sorgente da usare nelal regione e "
+"proiezione di destinazione."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 msgid "Manage colors"
 msgstr "Gestisci colori"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:564
 msgid "Color tables"
 msgstr "Tabella dei colori"
 
@@ -5560,16 +5589,18 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr "Stabilisci le regole di colore sulla base della stddev del valore medio della mappa. "
+msgstr ""
+"Stabilisci le regole di colore sulla base della stddev del valore medio "
+"della mappa. "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:566
 msgid "Color rules"
 msgstr "Regole dei colori"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
 msgid "Interactive management of raster color tables."
-msgstr "Modifica i valori della tabella dei colori di un raster interattivamente"
+msgstr ""
+"Modifica i valori della tabella dei colori di un raster interattivamente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
 msgid "Export color table"
@@ -5592,17 +5623,21 @@
 msgstr "Crea RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Combina raster rosso, verde e blu in un singolo raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "Da RGB a HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Genera un raster rosso, verde e blu combinando i valori di colore, intensità e saturazione (HIS) da un raster di input specificato dall'utente. "
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Genera un raster rosso, verde e blu combinando i valori di colore, intensità "
+"e saturazione (HIS) da un raster di input specificato dall'utente. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
 msgid "Query raster maps"
@@ -5629,8 +5664,12 @@
 msgstr "Buffer raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-msgstr "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che contengono valori non nulli."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
+"contengono valori non nulli."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid "Concentric circles"
@@ -5669,16 +5708,27 @@
 msgstr "Muovi finestra"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Assegna alla categoria di ogni cella una funzione della categoria delle celle adiacenti e salva i valori delle celle in una nuova mappa raster."
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Assegna alla categoria di ogni cella una funzione della categoria delle "
+"celle adiacenti e salva i valori delle celle in una nuova mappa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Punti più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
-msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Assegna il valore di ogni cella come una funzione degli attributi assegnati ai punti o ai centroidi dei vettori adiacenti e salva i valori delle celle in una nuova mappa raster."
+msgid ""
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map layer."
+msgstr ""
+"Assegna il valore di ogni cella come una funzione degli attributi assegnati "
+"ai punti o ai centroidi dei vettori adiacenti e salva i valori delle celle "
+"in una nuova mappa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 msgid "Overlay rasters"
@@ -5689,7 +5739,9 @@
 msgstr "Prodotto trasversale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
 msgstr "Crea un prodotto incrociato dai valori delle categorie di più raster. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
@@ -5697,16 +5749,24 @@
 msgstr "Serie di raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "Assegna il valore di ogni cella in output come una funzione dei valori assegnati alle celle corrispondenti nella mappa raster di input."
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Assegna il valore di ogni cella in output come una funzione dei valori "
+"assegnati alle celle corrispondenti nella mappa raster di input."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Unire raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Crea un raster composto usando i valori conosciuti da una (o più) mappa(e) per riempire le aree di valori nulli in un'altra mappa."
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Crea un raster composto usando i valori conosciuti da una (o più) mappa(e) "
+"per riempire le aree di valori nulli in un'altra mappa."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 msgid "Statistical overlay"
@@ -5733,8 +5793,11 @@
 msgstr "Mappa delle ombre"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr "Calcola aree ombreggiate dalle mappe della posizione del sole e dell'elevazione."
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr ""
+"Calcola aree ombreggiate dalle mappe della posizione del sole e "
+"dell'elevazione."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
 msgid "Terrain analysis"
@@ -5753,16 +5816,31 @@
 msgstr "Superficie Coste"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
-msgstr "Crea un raster che mostra il costo totale per spostarsi da differenti località geografiche partendo da un raster contenente nelle celle il valore rappresentante il costo."
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr ""
+"Crea un raster che mostra il costo totale per spostarsi da differenti "
+"località geografiche partendo da un raster contenente nelle celle il valore "
+"rappresentante il costo."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Costi comulativi di movimento"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Fornisce come risultato una mappa raster contenente i costi anisotropici cumulati per lo spostamento tra diverse posizioni geografiche su una mappa di elevazioni in input i cui valori delle celle rappresentano l'elevazoine combinata con un'altra mappa raster in input i cui valori delle celle rappresentano costi/attrito."
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+"Fornisce come risultato una mappa raster contenente i costi anisotropici "
+"cumulati per lo spostamento tra diverse posizioni geografiche su una mappa "
+"di elevazioni in input i cui valori delle celle rappresentano l'elevazoine "
+"combinata con un'altra mappa raster in input i cui valori delle celle "
+"rappresentano costi/attrito."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -5778,15 +5856,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
+msgstr ""
+"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Pendenza e esposizione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
-msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
-msgstr "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali da un raster con valori dell'elevazione. "
+msgid ""
+"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
+"from a elevation raster map."
+msgstr ""
+"Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali "
+"da un raster con valori dell'elevazione. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
 msgid "Terrain parameters"
@@ -5837,8 +5920,12 @@
 msgstr "Raggruppa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
-msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Ricrea le categorie di una mappa raster raggruppando celle che formano aree fisicamente discrete in un'unica categoria."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Ricrea le categorie di una mappa raster raggruppando celle che formano aree "
+"fisicamente discrete in un'unica categoria."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Grow"
@@ -5854,7 +5941,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr "Riduce le celle diverse da zero che rappresentano elementi lineari in un raster."
+msgstr ""
+"Riduce le celle diverse da zero che rappresentano elementi lineari in un "
+"raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -5865,15 +5954,20 @@
 msgstr "Incide la rete"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr "Partendo dal dato vettoriale dell'idrografia, trasforma in raster e ottiene la profondità per il DEM di output."
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr ""
+"Partendo dal dato vettoriale dell'idrografia, trasforma in raster e ottiene "
+"la profondità per il DEM di output."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Riempi i laghi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+#, fuzzy
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "Riempie i laghi partendo da un punto iniziale al livello dato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -5881,8 +5975,12 @@
 msgstr "Mappa senza depressioni e mappa delle direzioni di flusso"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
-msgstr "Filtra e genera una mappa delle elevazioni senza depressioni e una mappa delle direzioni di flusso data una mappa raster delle elevazioni."
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation raster map."
+msgstr ""
+"Filtra e genera una mappa delle elevazioni senza depressioni e una mappa "
+"delle direzioni di flusso data una mappa raster delle elevazioni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
 msgid "Flow accumulation"
@@ -5890,15 +5988,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
 msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
-msgstr "Calcolo delle direzioni di flusso per grandi mappe raster grids (float)."
+msgstr ""
+"Calcolo delle direzioni di flusso per grandi mappe raster grids (float)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Linee di flusso"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-msgstr "Creazione delle curve di flusso (flowlines), lunghezza dei percorsi di flusso (flowpath) e densità delle linee di flusso (upslope area) di un raster di elevazioni (DEM)."
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgstr ""
+"Creazione delle curve di flusso (flowlines), lunghezza dei percorsi di "
+"flusso (flowpath) e densità delle linee di flusso (upslope area) di un "
+"raster di elevazioni (DEM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
 msgid "Watershed analysis"
@@ -5924,14 +6028,17 @@
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr "Comando per la generazione di bacini idrografici."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Modellistica delle acque sotterranee "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
-msgstr "Programma per il calcolo numerico del transiente, flusso sotterraneo confinato e non confinato in due dimensioni."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
+msgstr ""
+"Programma per il calcolo numerico del transiente, flusso sotterraneo "
+"confinato e non confinato in due dimensioni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -5939,15 +6046,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr "Modello idrologico per il calcolo del flusso superficiale utilizzando il metodo path sampling (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Modello idrologico per il calcolo del flusso superficiale utilizzando il "
+"metodo path sampling (SIMWE)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr "Modello SIMWE per flusso di sedimenti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr "Modellazione di trasporto di sedimenti e erosione/deposito usando il metodo path sampling (SIMWE)."
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Modellazione di trasporto di sedimenti e erosione/deposito usando il metodo "
+"path sampling (SIMWE)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
 msgid "Topographic index map"
@@ -5974,32 +6087,51 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
-msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
-msgstr "Strumento interattivo per impostare il campione e la struttura dell'analisi che sarà usata da gli altri comandi r.le."
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
+msgstr ""
+"Strumento interattivo per impostare il campione e la struttura dell'analisi "
+"che sarà usata da gli altri comandi r.le."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Analizza territorio"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
-msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
-msgstr "Contiene una serie di misure per attributi, diversità, tessitura, sovrapposizione, e bordi."
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
+msgstr ""
+"Contiene una serie di misure per attributi, diversità, tessitura, "
+"sovrapposizione, e bordi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analizza particelle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
-msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr "Calcolare attributi, dimensione della particella, dimensione interiore, forma, dimensione frattale e perimetro misurati per set di particelle in un territorio."
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr ""
+"Calcolare attributi, dimensione della particella, dimensione interiore, "
+"forma, dimensione frattale e perimetro misurati per set di particelle in un "
+"territorio."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
 msgid "Summary and display (requires XTerm)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
-msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
-msgstr "Visualizza il confine di ogni particella di r.le e mostra come il confine è tracciata, visualizza l'attributo, dimensione, perimentro e indici di forma per ogni particella e salva i dati in un output file."
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
+msgstr ""
+"Visualizza il confine di ogni particella di r.le e mostra come il confine è "
+"tracciata, visualizza l'attributo, dimensione, perimentro e indici di forma "
+"per ogni particella e salva i dati in un output file."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -6018,8 +6150,11 @@
 msgstr "Densità dei bordi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Calcola l'indice di densità dei bordi su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Calcola l'indice di densità dei bordi su un raster, usando un algoritmo che "
+"considera i 4 pixel più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -6034,8 +6169,12 @@
 msgstr "Area media delle patch"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
-msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Calcola l'indice della dimensione media della tessera su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Calcola l'indice della dimensione media della tessera su un raster, usando "
+"un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
 msgid "Patch area range"
@@ -6043,7 +6182,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Calcola l'intervallo di dimensione della particella su una mappa raster"
+msgstr ""
+"Calcola l'intervallo di dimensione della particella su una mappa raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
 msgid "Patch area Std Dev"
@@ -6059,30 +6199,36 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr "Calcola coefficiente di variazione dell'area della particella su un raster"
+msgstr ""
+"Calcola coefficiente di variazione dell'area della particella su un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
 msgid "Patch density"
 msgstr "Densità delle patch"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Calcola indice di densità delle particelle su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Calcola indice di densità delle particelle su un raster, usando un algoritmo "
+"che considera i 4 pixel più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
 msgid "Patch number"
 msgstr "Combina numero"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "Calcola l'indice del numero di particelle su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+"Calcola l'indice del numero di particelle su un raster, usando un algoritmo "
+"che considera i 4 pixel più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Diversità della dominanza"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 ../gui/wxpython/menustrings.py:427
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr "Calcola l'indice di diversità di posizione dominante su un raster"
 
@@ -6123,23 +6269,38 @@
 msgstr "Diffusione di fuoco"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
-msgstr "Genera tre o quattro mappe raster contenenti 1) il rapporto di diffusione base (perpendicolare) (ROS - rate of spread), 2) il massimo (forward) ROS, 3) la direzione del massimo ROS, e in opzione 4) la massima distanza potenziale."
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
+msgstr ""
+"Genera tre o quattro mappe raster contenenti 1) il rapporto di diffusione "
+"base (perpendicolare) (ROS - rate of spread), 2) il massimo (forward) ROS, "
+"3) la direzione del massimo ROS, e in opzione 4) la massima distanza "
+"potenziale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Percorso di diffusione a costo minore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
-msgstr "Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da cui il costo complessivo è stato determinato."
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da "
+"cui il costo complessivo è stato determinato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Simulazione di diffusione anisotropica"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
@@ -6159,17 +6320,24 @@
 msgstr "Riclassifica dalla dimensione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
-msgstr "Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area specifica dall'utente (in ettaari)."
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
+"specifica dall'utente (in ettaari)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Riclassifica"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr "Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla "
+"riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
 msgid "Recode"
@@ -6192,8 +6360,12 @@
 msgstr "Ricampiona con istogramma "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Riscala l'istogramma dei valori equalizzati nell'intervallo di categorie per una mappa raster."
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Riscala l'istogramma dei valori equalizzati nell'intervallo di categorie per "
+"una mappa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
 msgid "Generate random cells"
@@ -6212,8 +6384,11 @@
 msgstr "Celle e punti vettoriale random"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr "Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
 msgid "Generate surfaces"
@@ -6232,28 +6407,47 @@
 msgstr "Superficie "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
-msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr "Genera una mappa raster di densità da un piano vettoriale di punti usando un un metodo con kernel mobile oppure genera una mappa vettoriale di densità per una mappa vettoriale della rete."
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
+"or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr ""
+"Genera una mappa raster di densità da un piano vettoriale di punti usando un "
+"un metodo con kernel mobile oppure genera una mappa vettoriale di densità "
+"per una mappa vettoriale della rete."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Superfici derivate gaussiane"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
-msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
-msgstr "Modulo GRASS che fornisce come output una mappa raster delle deviazioni gaussiane con media e deviazione standard definite dall'utente. Utilizza un generatore casuale di valori gaussiani."
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
+msgstr ""
+"Modulo GRASS che fornisce come output una mappa raster delle deviazioni "
+"gaussiane con media e deviazione standard definite dall'utente. Utilizza un "
+"generatore casuale di valori gaussiani."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
-msgstr "Genera una mappa raster con un piano partendo da: inclinazione (dip), esposizione (azimuth) e un punto."
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Genera una mappa raster con un piano partendo da: inclinazione (dip), "
+"esposizione (azimuth) e un punto."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Superfici derivate casuali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
-msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
-msgstr "Genera una mappa raster di deviazioni uniformi casuali in un intervallo definito dall'utente."
+msgid ""
+"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
+msgstr ""
+"Genera una mappa raster di deviazioni uniformi casuali in un intervallo "
+"definito dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -6281,7 +6475,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
+msgstr ""
+"Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
 msgid "IDW from raster points"
@@ -6304,8 +6499,12 @@
 msgstr "IDW da punti vettoriali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso delle distanze al quadrato IDW"
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso "
+"delle distanze al quadrato IDW"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
 msgid "Raster contours"
@@ -6320,8 +6519,14 @@
 msgstr "Tensione spline regolarizzata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
-msgstr "Approssimazione spaziale e analisi topografica di un punto dato o di isolinee in formato vettoriale in un raster di punti utilizzando l'algorimo di spline regolarizzate con tensione."
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr ""
+"Approssimazione spaziale e analisi topografica di un punto dato o di "
+"isolinee in formato vettoriale in un raster di punti utilizzando l'algorimo "
+"di spline regolarizzate con tensione."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
 msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -6339,8 +6544,7 @@
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
 msgstr "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline. "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Report e statistiche"
 
@@ -6357,8 +6561,12 @@
 msgstr "Gestisci le informazioni delle categorie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
-msgstr "Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster specificato dall'utente"
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster "
+"specificato dall'utente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
 msgid "General statistics"
@@ -6405,8 +6613,12 @@
 msgstr "Statistiche per celle raggruppate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr "Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un "
+"vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
 msgid "Total corrected area"
@@ -6417,7 +6629,8 @@
 msgstr "Stima della superfice per raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
@@ -6426,23 +6639,32 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "Produce una mappa raster contenente i valori presenti lungo la linea/le linee definite dall'utente."
+msgstr ""
+"Produce una mappa raster contenente i valori presenti lungo la linea/le "
+"linee definite dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Valori campione lungo i transetti (orientamento, distanza)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr "Produce una mappa raster contenente i valori presenti lungo la linea/le linee del transetto."
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Produce una mappa raster contenente i valori presenti lungo la linea/le "
+"linee del transetto."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covarianza/correlazione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
-msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
-msgstr "Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato dall'utente."
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato "
+"dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 msgid "Linear regression"
@@ -6457,8 +6679,12 @@
 msgstr "Presenza reciproca"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
-msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
-msgstr "Cataloga il verificarsi reciproca (coincidenza) di categorie per due strati raster."
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
+msgstr ""
+"Cataloga il verificarsi reciproca (coincidenza) di categorie per due strati "
+"raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
 msgid "&Vector"
@@ -6485,8 +6711,12 @@
 msgstr "Modifica mappa vettoriale (in maniera non interattiva)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
-msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
-msgstr "Modifica una mappa vettoriale, permette aggiunte, eliminazione e modifica degli elementi del vettore selezionato."
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+"Modifica una mappa vettoriale, permette aggiunte, eliminazione e modifica "
+"degli elementi del vettore selezionato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid "Convert object types"
@@ -6509,8 +6739,12 @@
 msgstr "Dissolvi confini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
-msgstr "Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi comuni."
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi "
+"comuni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -6549,8 +6783,12 @@
 msgstr "Riposizione vettori"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
-msgstr "Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un vettoriale"
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un "
+"vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
 msgid "Reproject vector map"
@@ -6633,8 +6871,11 @@
 msgstr "Aggiungi i centroidi mancanti ai confini chiusi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr "Imposta la tabella dei colori per gli elementi in un vettoriale usando una colonna degli attributi numerica"
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr ""
+"Imposta la tabella dei colori per gli elementi in un vettoriale usando una "
+"colonna degli attributi numerica"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
 msgid "Interactive management of vector color tables."
@@ -6652,13 +6893,11 @@
 msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 msgstr "Interroga un vettoriale a una certa posizione."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Interroga gli attributi del vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Visualizza gli attributi del vettoriale"
 
@@ -6671,24 +6910,34 @@
 msgstr "Interroga attributi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-msgstr "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr ""
+"Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa "
+"contenento solo gli oggetti selezionati."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
 msgid "Spatial query"
 msgstr "Interrogazione spaziale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
-msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro vettoriale (B)."
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr ""
+"Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro "
+"vettoriale (B)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Buffer vettori"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere centroide)."
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere "
+"centroide)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
 msgid "Lidar analysis"
@@ -6707,16 +6956,24 @@
 msgstr "Rileva interni"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
-msgstr "Esegue la determinazione delle isolinee e l'algoritmo di Region Growing per determinare gli edifici interni"
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
+msgstr ""
+"Esegue la determinazione delle isolinee e l'algoritmo di Region Growing per "
+"determinare gli edifici interni"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corregge e riclassifica oggetti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr "Correzione del risultato di v.lidar.growing. Questo è l'ultimo dei tre algoritmi per filtrare dati LIDAR."
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+"Correzione del risultato di v.lidar.growing. Questo è l'ultimo dei tre "
+"algoritmi per filtrare dati LIDAR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid "Linear referencing"
@@ -6727,7 +6984,8 @@
 msgstr "Crea LRS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+#, fuzzy
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -6735,7 +6993,8 @@
 msgstr "Crea dislocazioni"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr " Crea dislocazioni da linee, e il sistema di riferimento lineare"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -6743,24 +7002,36 @@
 msgstr "Crea punti/segmenti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
-msgstr "Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti sono letti dallo stdin o da file"
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr ""
+"Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti "
+"sono letti dallo stdin o da file"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Trova id linea e offset"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
-msgstr "Cerca id e offset in km per un punto dato nella mappa vettoriale usando un sistema di riferimento lineare."
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr ""
+"Cerca id e offset in km per un punto dato nella mappa vettoriale usando un "
+"sistema di riferimento lineare."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Elemento più vicino"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
-msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
-msgstr "Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel vettoriale 'from'."
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+"Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel "
+"vettoriale 'from'."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Network analysis"
@@ -6803,8 +7074,12 @@
 msgstr "Percorso più breve per insiemi di elementi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
-msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
-msgstr "Calcola la distanza più corta attraverso la rete tra il selezionato insieme di elementi."
+msgid ""
+"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
+"features."
+msgstr ""
+"Calcola la distanza più corta attraverso la rete tra il selezionato insieme "
+"di elementi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Shortest path using timetables"
@@ -6867,8 +7142,12 @@
 msgstr "Centralità"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
-msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
-msgstr "Misura grado, centralità, contenimento, vicinanza e centralità degli eigenvector sulla rete."
+msgid ""
+"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
+"centrality measures in the network."
+msgstr ""
+"Misura grado, centralità, contenimento, vicinanza e centralità degli "
+"eigenvector sulla rete."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Steiner tree"
@@ -6884,7 +7163,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
-msgstr "Applica l'algoritmo di spannin tree alla rete (per reti complesse senza loop)."
+msgstr ""
+"Applica l'algoritmo di spannin tree alla rete (per reti complesse senza "
+"loop)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Traveling salesman analysis"
@@ -6892,10 +7173,10 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr "Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
+msgstr ""
+"Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Overlay vettori"
 
@@ -6924,16 +7205,26 @@
 msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli attributi"
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo "
+"risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli "
+"attributi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Aggiorna gli attributi dell'area da raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
-msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Calcola statistiche univariate per un raster basandosi su poligoni vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate per un raster basandosi su poligoni "
+"vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli "
+"attributi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Update point attributes from areas"
@@ -6941,7 +7232,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
+msgstr ""
+"Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un "
+"vettoriale puntuale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Update database values from vector"
@@ -6957,7 +7250,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
+msgstr ""
+"Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
+"puntuale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -6972,7 +7267,8 @@
 msgstr "Genera area per la regione corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Crea un nuovo vettore dalla region corrente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -6992,16 +7288,23 @@
 msgstr "Triangoli di Delaunay"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
-msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o centroidi."
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o "
+"centroidi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagramma Voronoi/poligoni Thiessen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
-msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr ""
+"Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Generate grid"
@@ -7020,7 +7323,8 @@
 msgstr "Genera punti da database"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
@@ -7096,16 +7400,24 @@
 msgstr "Statistiche univariate attributi per punti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione standard è calcolate solo per punti se specificato."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione "
+"standard è calcolate solo per punti se specificato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Statistiche univariate attributi delle colonne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
-msgstr "Calcola statistiche univariate per una mappa vettoriale GRASS sulla colonna della tabella seleziona"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate per una mappa vettoriale GRASS sulla colonna "
+"della tabella seleziona"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Quadrat indices"
@@ -7153,7 +7465,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr "Mosaica 4 immagini ed estende la tabella dei colori; crea una mappa con suffisso *.mosaic"
+msgstr ""
+"Mosaica 4 immagini ed estende la tabella dei colori; crea una mappa con "
+"suffisso *.mosaic"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Manage image colors"
@@ -7172,20 +7486,32 @@
 msgstr "HIS a RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr "Trasforma raster dallo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation) allo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue)"
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr ""
+"Trasforma raster dallo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation) allo "
+"spazio di colore RGB (Red-Green-Blue)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
-msgstr "Trasforma raster dallo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue) allo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
+msgstr ""
+"Trasforma raster dallo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue) allo spazio di "
+"colore HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rettifica un'immagine o un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
-msgstr "Rettifica un'immagine eseguendo una trasformazione sulle coordinate per ogni pixel dell'immagine basata sui punti di controllo."
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
+"Rettifica un'immagine eseguendo una trasformazione sulle coordinate per ogni "
+"pixel dell'immagine basata sui punti di controllo."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Generate histogram of image"
@@ -7196,16 +7522,22 @@
 msgstr "Responso spettrale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr "Visualizza la risposta spettrale in punti specificati dall'utente per un gruppo di immagini."
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"Visualizza la risposta spettrale in punti specificati dall'utente per un "
+"gruppo di immagini."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr "Evidenziazione dei colori di Brovey"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
-msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr "Trasformazione di Brovey per unire canali pancromatici multispettrali e ad alta risoluzione"
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Trasformazione di Brovey per unire canali pancromatici multispettrali e ad "
+"alta risoluzione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Classify image"
@@ -7216,8 +7548,12 @@
 msgstr "Input di clustering per classificazione non guidata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
-msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
-msgstr "Genera firme spettrali per copertura del suolo in un'immagine usando algoritmi di clustering"
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
+msgstr ""
+"Genera firme spettrali per copertura del suolo in un'immagine usando "
+"algoritmi di clustering"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -7240,8 +7576,12 @@
 msgstr "Input interattivo per classificazione controllata (richiede Xterm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
-msgstr "Genera la firma spettrale per un'immagine permettendo all'utente di evidenziare le regioni di interesse."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
+msgstr ""
+"Genera la firma spettrale per un'immagine permettendo all'utente di "
+"evidenziare le regioni di interesse."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Input for supervised SMAP"
@@ -7256,8 +7596,12 @@
 msgstr "Classificazione sequential maximum a posteriori (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr "Esegue classificazione contestuale di immagini usando la stima sequential maximum a posteriori (SMAP)."
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Esegue classificazione contestuale di immagini usando la stima sequential "
+"maximum a posteriori (SMAP)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "Filter image"
@@ -7269,7 +7613,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr "Funzione zero-crossing \"identificazione dei contorni\" per il processamento di immagini."
+msgstr ""
+"Funzione zero-crossing \"identificazione dei contorni\" per il processamento "
+"di immagini."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid "Matrix/convolving filter"
@@ -7289,7 +7635,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "Programma per l'Analisi dei Componenti Standard (cca) per il processamento di immagini"
+msgstr ""
+"Programma per l'Analisi dei Componenti Standard (cca) per il processamento "
+"di immagini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Principal components"
@@ -7297,7 +7645,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr "Programma per l'Analisi dei Principali Componenti (pca) per il processamento di immagini."
+msgstr ""
+"Programma per l'Analisi dei Principali Componenti (pca) per il processamento "
+"di immagini."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 msgid "Fast Fourier"
@@ -7313,7 +7663,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "Trasformazione Fast Fourier inversa (IFFT) per il processamento di immagini"
+msgstr ""
+"Trasformazione Fast Fourier inversa (IFFT) per il processamento di immagini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid "Satellite images tools"
@@ -7324,7 +7675,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
-msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid ""
+"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
+"Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
@@ -7384,8 +7737,12 @@
 msgstr "Analisi Kappa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
-msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Calcola la matrice d'errore e il parametro kappa per valutare la precisione della classificazione risultante."
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Calcola la matrice d'errore e il parametro kappa per valutare la precisione "
+"della classificazione risultante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -7393,7 +7750,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Calcolate la tabella Fattore Indice Ottimale per le bande 1-5 e 7 per i LANDSAT TM"
+msgstr ""
+"Calcolate la tabella Fattore Indice Ottimale per le bande 1-5 e 7 per i "
+"LANDSAT TM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "V&olumes"
@@ -7440,20 +7799,31 @@
 msgstr "Sezione trasversale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-msgstr "Crea una sezione trasversale  2D da un raster 3D e una mappa dell'elevazione 2D."
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
+"map."
+msgstr ""
+"Crea una sezione trasversale  2D da un raster 3D e una mappa dell'elevazione "
+"2D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
-msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-msgstr "Calcola transiente numerico e flusso di acqua sotterraneo in tre dimensioni."
+msgid ""
+"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
+"dimensions."
+msgstr ""
+"Calcola transiente numerico e flusso di acqua sotterraneo in tre dimensioni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpolazione volume da punti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
-msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
-msgstr "Interpola un set di punti in un raster 3D usando l'algoritmo spline regolarizzate con tensione (RST)."
+msgid ""
+"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+"Interpola un set di punti in un raster 3D usando l'algoritmo spline "
+"regolarizzate con tensione (RST)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Report and Statistics"
@@ -7465,7 +7835,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr "Visualizza le informazioni basilari su un raster 3D specificato dall'utente"
+msgstr ""
+"Visualizza le informazioni basilari su un raster 3D specificato dall'utente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Voxel statistics"
@@ -7480,8 +7851,11 @@
 msgstr "Statistiche univariate per volumi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
-msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle 3D non nulle di un raster 3D"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcola le statistiche univariate per le celle 3D non nulle di un raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "&Database"
@@ -7533,7 +7907,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
+msgstr ""
+"Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Login"
@@ -7559,8 +7934,7 @@
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Copia una tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816 ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 msgid "Drop column"
 msgstr "Cancella colonna"
 
@@ -7574,7 +7948,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato utilizzando db.connect"
+msgstr ""
+"Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato "
+"utilizzando db.connect"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Query any table"
@@ -7601,8 +7977,12 @@
 msgstr "Nuova tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
-msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-msgstr "Crea e connette una nuova tabella degli attributi per un certo layer di una mappa vettoriale esistente."
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Crea e connette una nuova tabella degli attributi per un certo layer di una "
+"mappa vettoriale esistente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Remove table"
@@ -7625,24 +8005,37 @@
 msgstr "Aggiungi colonne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
-msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una mappa vettoriale"
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una "
+"mappa vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
-msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Cancella una colonna dalla tabella degli attributi connessa a un dato vettoriale."
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Cancella una colonna dalla tabella degli attributi connessa a un dato "
+"vettoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
-msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
+"vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "Change values"
 msgstr "Cambia valori"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
-msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
+"una mappa vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Reconnect vectors to database"
@@ -7658,10 +8051,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella degli attributi"
+msgstr ""
+"Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella "
+"degli attributi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aiuto"
 
@@ -7669,8 +8063,7 @@
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Aiuto su GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848 ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
 
@@ -7694,8 +8087,7 @@
 msgid "Load model from file"
 msgstr "Carica modello dal file"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:393
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:393
 msgid "Save model"
 msgstr "Salva modello"
 
@@ -7900,8 +8292,7 @@
 msgid "Failed to read file %s."
 msgstr "Impossibile leggere il file %s."
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:548
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:571
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:548 ../gui/wxpython/psmap/frame.py:571
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1210
 msgid "Please, create map frame first."
 msgstr "Creare prima la cornice della mappa"
@@ -7922,10 +8313,14 @@
 "(C) 2011 GRASS Development Team\n"
 "\n"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1021
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:708
-msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr "Questo programma è software libero rilasciato sotto GNU General Public LIcense(>=v2). Per maggiori dettagli leggi il file COPYING che viene distribuito con GRASS."
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1021 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:708
+msgid ""
+"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
+"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr ""
+"Questo programma è software libero rilasciato sotto GNU General Public "
+"LIcense(>=v2). Per maggiori dettagli leggi il file COPYING che viene "
+"distribuito con GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1324
 msgid "Click and drag to resize object"
@@ -7935,8 +8330,7 @@
 msgid "inch"
 msgstr "pollice"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:92
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:194
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:92 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:194
 msgid "point"
 msgstr "punto"
 
@@ -7964,8 +8358,7 @@
 msgid "miles"
 msgstr "miglie"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:99
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:103
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:99 ../gui/wxpython/psmap/utils.py:103
 msgid "nautical miles"
 msgstr "miglio nautico"
 
@@ -8047,7 +8440,8 @@
 "Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
 "new value: %(new1)s %(new2)s"
 msgstr ""
-"La posizione della cornice della mappa è cambiata, vecchi valori :  %(old1)s %(old2)s\n"
+"La posizione della cornice della mappa è cambiata, vecchi valori :  %(old1)s "
+"%(old2)s\n"
 "nuovi valori: %(new1)s %(new2)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:637
@@ -8056,7 +8450,8 @@
 "Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
 "new value: %(new1)s %(new2)s"
 msgstr ""
-"La dimensione della cornice della mappa è cambiata, vecchi valori :  %(old1)s %(old2)s\n"
+"La dimensione della cornice della mappa è cambiata, vecchi valori :  "
+"%(old1)s %(old2)s\n"
 "nuovi valori: %(new1)s %(new2)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:684
@@ -8076,18 +8471,27 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:811
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1693
 #, python-format
-msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
-msgstr "Caratteri alla posizione %s non sono supportate dalla codifica ISO-8859-1 (Latin 1) che è richiesta dal modulo ps.map."
+msgid ""
+"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
+"which is required by module ps.map."
+msgstr ""
+"Caratteri alla posizione %s non sono supportate dalla codifica ISO-8859-1 "
+"(Latin 1) che è richiesta dal modulo ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:815
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1697
-msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
-msgstr "Non tutti i caratteri sono supportati dalla codifica ISO-8859-1 (Latin 1) che è richiesto dal modulo ps.map."
+msgid ""
+"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
+"required by module ps.map."
+msgstr ""
+"Non tutti i caratteri sono supportati dalla codifica ISO-8859-1 (Latin 1) "
+"che è richiesto dal modulo ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:931
 #, python-format
 msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
-msgstr "Non riesco a leggere l'istruzione %(inst)s: file %(file)s non trovato/i"
+msgstr ""
+"Non riesco a leggere l'istruzione %(inst)s: file %(file)s non trovato/i"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:52
 msgid "Generate text file with mapping instructions"
@@ -8106,10 +8510,8 @@
 msgstr "Genera output PDF"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr "Impostazione della pagina"
 
@@ -8125,8 +8527,7 @@
 msgid "Zoom to full extent"
 msgstr "Zoom all'estensione massima"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:66
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:618
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:66 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:618
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:673
 msgid "Map frame"
 msgstr "Cornice della mappa"
@@ -8147,8 +8548,7 @@
 msgid "Quit Cartographic Composer"
 msgstr "Esci dal Compositore Cartografico"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:75
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3705
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:75 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3705
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3710
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
@@ -8157,14 +8557,12 @@
 msgid "Map info"
 msgstr "Informazioni mappa"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:576
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:576
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:618
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:83
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4061
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:83 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4061
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4109
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
@@ -8173,8 +8571,7 @@
 msgid "Add simple graphics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:89
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4522
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:89 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4522
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:516
 msgid "Point"
 msgstr "Punto"
@@ -8240,8 +8637,7 @@
 msgid "Close dialog and apply changes"
 msgstr "Chiudi finestra e applica i cambiamenti"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:358
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:142
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:358 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:142
 msgid "Apply changes"
 msgstr "Applica cambiamenti"
 
@@ -8257,8 +8653,7 @@
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:383
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2084
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:383 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2084
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
@@ -8288,10 +8683,8 @@
 msgid "Literal is not allowed!"
 msgstr "Testuale non è permesso!"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:439
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1034
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1056
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1106
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:439 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1034
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1056 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1106
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3637
 msgid "Invalid input"
 msgstr "Input invalido"
@@ -8312,8 +8705,7 @@
 msgid "Landscape"
 msgstr "Territorio"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:506
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:527
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:506 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:527
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1678
 msgid "custom"
 msgstr "personalizzato"
@@ -8346,13 +8738,11 @@
 msgid "fixed scale and map center"
 msgstr "Scala e centro della mappa fissi"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:691
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:859
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:691 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:859
 msgid "Map selection"
 msgstr "Seleziona la mappa"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:699
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1283
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:699 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1283
 msgid "Map:"
 msgstr "Mappa:"
 
@@ -8376,8 +8766,7 @@
 msgid "N:"
 msgstr "N:"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:728
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4166
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:728 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4166
 msgid "Scale:"
 msgstr "Scala:"
 
@@ -8389,8 +8778,7 @@
 msgid "Map max resolution (dpi):"
 msgstr "Risoluzione massima della mappa (dpi):"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:762
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2653
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:762 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2653
 msgid "Border"
 msgstr "Bordo"
 
@@ -8442,8 +8830,7 @@
 msgid "raster:"
 msgstr "raster:"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1270
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:668
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1270 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:668
 msgid "Vector maps"
 msgstr "Mappe Vettoriali"
 
@@ -8451,13 +8838,11 @@
 msgid "Add map"
 msgstr "Aggiungi mappa"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1287
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1651
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1287 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1651
 msgid "points"
 msgstr "punti"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1287
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1653
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1287 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1653
 msgid "lines"
 msgstr "linee"
 
@@ -8479,15 +8864,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1312
 msgid "The topmost vector map overlaps the others"
-msgstr "La mappa vettoriale più in alto nella lista delle mappe si sovrappone alle altre"
+msgstr ""
+"La mappa vettoriale più in alto nella lista delle mappe si sovrappone alle "
+"altre"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1314
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2636
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1314 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2636
 msgid "Up"
 msgstr "Su"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1315
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2637
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1315 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2637
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
@@ -8544,30 +8929,24 @@
 msgid "Use current mask"
 msgstr "Usa la maschera corrente"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1746
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1845
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1746 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1845
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1751
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1850
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1751 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1850
 msgid "Outline"
 msgstr "Contorno"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1755
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1859
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1755 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1859
 msgid "draw outline"
 msgstr "disegna linee esterna"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1758
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1863
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3750
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3755
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1758 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1863
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3750 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3755
 msgid "Width (pts):"
 msgstr "Larghezza (pts):"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1795
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1899
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1795 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1899
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:610
 msgid "Fill"
 msgstr "Riempimento"
@@ -8576,32 +8955,29 @@
 msgid "fill color"
 msgstr "Colore del riempimento"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1802
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1905
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1802 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1905
 msgid "choose color:"
 msgstr "Scegli colore:"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1814
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1918
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1814 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1918
 msgid "color from map table column:"
 msgstr "colore dalla colonna della tabella della mappa:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1861
 msgid "No effect for fill color from table column"
-msgstr "Nessun modifica per il colore di riempimento dalla colonna della tabella"
+msgstr ""
+"Nessun modifica per il colore di riempimento dalla colonna della tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1903
 msgid "Color of lines:"
 msgstr "Colore delle linee:"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1948
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2079
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1948 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2079
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2148
 msgid "Size and style"
 msgstr "Dimensione e stile"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1953
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2396
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1953 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2396
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:80
 msgid "Symbology"
 msgstr "Simbologia"
@@ -8610,20 +8986,16 @@
 msgid "eps file:"
 msgstr "eps file:"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 msgid "Type filename or click browse to choose file"
 msgstr "Scrivi il nome del file o clicca su naviga per scegliere un file"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1972
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2161
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1972 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2161
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Scegli un file"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1995
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2706
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3471
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:601
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1995 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2706
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3471 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:601
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
@@ -8659,8 +9031,7 @@
 msgid "multiply width by category value"
 msgstr "Multiple larghezza dal valore della categoria"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2114
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4893
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2114 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4893
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:567
 msgid "Line style"
 msgstr "Stile della linea"
@@ -8713,8 +9084,7 @@
 msgid "select raster"
 msgstr "seleziona raster"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2504
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3190
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2504 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3190
 #, python-format
 msgid "%(rast)s: type %(type)s"
 msgstr "%(rast)s: tipologia %(type)s"
@@ -8770,8 +9140,7 @@
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2638
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2944
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2638 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2944
 msgid "Edit label"
 msgstr "Modifica etichetta"
 
@@ -8795,8 +9164,7 @@
 "Larghezza del simbolo colorato (per le linee)\n"
 "davanti al testo della legenda"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2756
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2861
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2756 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2861
 msgid "Columns:"
 msgstr "Colonne:"
 
@@ -8868,8 +9236,7 @@
 msgid "default"
 msgstr "default"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3524
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:625
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3524 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:625
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
@@ -8953,13 +9320,11 @@
 msgid "Scale And Rotation"
 msgstr "Scala e ruota"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4192
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4650
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4192 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4650
 msgid "Rotation angle (deg):"
 msgstr "Angolo di rotazione (gradi):"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4201
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4659
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4201 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4659
 msgid "Counterclockwise rotation in degrees"
 msgstr "Rotazione senso antiorario in gradi"
 
@@ -9007,13 +9372,11 @@
 "in draft mode (only in preview mode)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4598
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4852
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4598 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4852
 msgid "Outline color:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4613
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4873
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4613 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4873
 msgid "Fill color:"
 msgstr "Colore riempimento:"
 
@@ -9037,8 +9400,7 @@
 msgid "Line settings"
 msgstr "Impostazioni linea"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4896
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2528
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4896 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2528
 msgid "Line width:"
 msgstr "Grandezza linea:"
 
@@ -9060,16 +9422,15 @@
 msgstr "Seleziona il tipo di carattere per il testo dell'istogramma"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr "Scegli il nome del file dove salvare l'immagine (non bisogna aggiungere l'estensione)"
+msgstr ""
+"Scegli il nome del file dove salvare l'immagine (non bisogna aggiungere "
+"l'estensione)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
@@ -9324,7 +9685,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:396
 msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
-msgstr "Scrivi il nome del file o clicca per scegliere un file e carica la tabella dei colori"
+msgstr ""
+"Scrivi il nome del file o clicca per scegliere un file e carica la tabella "
+"dei colori"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:402
 msgid "Save color table to file:"
@@ -9336,7 +9699,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:404
 msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
-msgstr "Scrivi il nome del file o clicca per scegliere un file e salvare la tabella dei colori"
+msgstr ""
+"Scrivi il nome del file o clicca per scegliere un file e salvare la tabella "
+"dei colori"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:410
 msgid "Reload default table"
@@ -9361,7 +9726,9 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:677
 #, python-format
 msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
-msgstr "Valore della regola '%s' invalido. Impossibile applicare la tabella dei colori."
+msgstr ""
+"Valore della regola '%s' invalido. Impossibile applicare la tabella dei "
+"colori."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:752
 msgid "Create new color table for raster map"
@@ -9378,7 +9745,9 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:837
 #, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr "Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+"Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster (%(range)s = "
+"%(min)d-%(max)d)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:926
 msgid "Create new color rules for vector map"
@@ -9445,8 +9814,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1096
 #, python-format
-msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you want to create and connect new attribute table?"
-msgstr "La connessione al databse per il vettoriale <%s> non è definito nel DB file. Vuoi creare e connettere una nuova tabella degli attributi?"
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
+"want to create and connect new attribute table?"
+msgstr ""
+"La connessione al databse per il vettoriale <%s> non è definito nel DB file. "
+"Vuoi creare e connettere una nuova tabella degli attributi?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1099
 msgid "No database connection defined"
@@ -9454,12 +9827,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1171
 #, python-format
-msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules cannot be edited."
+msgid ""
+"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules "
+"cannot be edited."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1176
 #, python-format
-msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
+msgid ""
+"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
+"table cannot be edited."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1318
@@ -9473,7 +9850,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1411
 #, python-format
-msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgid ""
+"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
+"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1415
@@ -9536,7 +9915,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:186
 msgid "Fetch list of available extensions by clicking on 'Fetch' button"
-msgstr "Controlla la lista delle estensioni disponibili cliccando sul bottone 'Fetch'"
+msgstr ""
+"Controlla la lista delle estensioni disponibili cliccando sul bottone 'Fetch'"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:194
 #, python-format
@@ -9584,8 +9964,7 @@
 msgid "Extension"
 msgstr "Estensione"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:31
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:113
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:31 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:113
 msgid "Set up vector cleaning tools"
 msgstr "Imposta gli strumenti di pulizia vettoriale"
 
@@ -9797,8 +10176,12 @@
 msgstr "Impossibile creare la location"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:197
-msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
-msgstr "Il titolo della location è limitato ad una sola linea e 256 caratteri. Il resto del testo sarà ignorato"
+msgid ""
+"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
+"rest of the text will be ignored."
+msgstr ""
+"Il titolo della location è limitato ad una sola linea e 256 caratteri. Il "
+"resto del testo sarà ignorato"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:204
 msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -10028,8 +10411,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1954
 #, python-format
-msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr "Location <%(loc)s> sarà creata nella cartella dei dati GIS <%(dir)s>. Dovrai cambiare la cartella dei dati GIS nella schermata di avvio di GRASS."
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+"Location <%(loc)s> sarà creata nella cartella dei dati GIS <%(dir)s>. Dovrai "
+"cambiare la cartella dei dati GIS nella schermata di avvio di GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1959
 msgid "New GIS data directory"
@@ -10140,8 +10527,7 @@
 msgid "Select from list of datum transformations"
 msgstr "Seleziona dalla lista dei datum"
 
-#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53
-#: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
+#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53 ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
 #: ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
 msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
 msgstr "GRASS_PYCMDFILE - File non trovato. Eseguire p.mon."
@@ -10223,53 +10609,86 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "Impossibile caricare i temi delle icone. Motivo: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "GRASS Strumento Analisi di profilo"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr "Profilo di"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Distanza (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr "Distanza lungo il transetto"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr "Valori della cella"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr "Valori del raster"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr "Devi disegnare un transetto per il profilo nella finestra di visualizzazione."
+msgstr ""
+"Devi disegnare un transetto per il profilo nella finestra di visualizzazione."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Nessun elemento per creare il profilo"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+#, fuzzy
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+"Percorso e prefisso (per il nome del raster) dove salvare i valori del "
+"profilo..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
-msgstr "Percorso e prefisso (per il nome del raster) dove salvare i valori del profilo..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Il file <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo file?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Sovrascrivi?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Impossibile aprile il file <%s> per scriverlo."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "Anteprima generata"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "Statistiche del profilo(i)"
 
@@ -10301,13 +10720,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr "Impostazioni del testo"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 msgid "Plot settings"
 msgstr ""
@@ -10320,10 +10738,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr "In costruzione"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Impostazioni del testo del istogramma"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 msgid "Select raster maps to profile"
 msgstr "Seleziona raster per creare il profilo"
@@ -10380,8 +10794,7 @@
 msgid "Weight:"
 msgstr "Larghezza:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:378
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:764
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:378 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:764
 msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
 msgstr "Applica i cambiamenti per la sessione corrente e chiudi la finestra"
 
@@ -10395,9 +10808,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr "Attenzione"
 
@@ -10439,7 +10851,8 @@
 msgstr "Scala"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:662
-msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgid ""
+"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:667
@@ -10483,8 +10896,7 @@
 msgid "Setup for georectification"
 msgstr "Impostazioni per la georettifica"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:162
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:166
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:162 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:166
 msgid "Georectifying setup canceled."
 msgstr "Impostazioni per la georettifica cancellate."
 
@@ -10532,8 +10944,7 @@
 msgid "Add vector map to group..."
 msgstr "Aggiungi mappa vettoriale al gruppo..."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:462
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2618
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:462 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2618
 msgid "Extension for output maps:"
 msgstr "Estensione per la mappa di output"
 
@@ -10547,15 +10958,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:594
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "Seleziona mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul terreno (GCP)"
+msgstr ""
+"Seleziona mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul terreno "
+"(GCP)"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:602
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2560
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:602 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2560
 msgid "Select source map to display:"
 msgstr "Seleziona mappa sorgente da visualizzare:"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:613
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2565
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:613 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2565
 msgid "Select target map to display:"
 msgstr "Seleziona mappa target da visualizzare:"
 
@@ -10633,12 +11044,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1305
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Punti definiti e attivi (controllati) insufficienti per il metodo di rettifica selezionato.\n"
+"Punti definiti e attivi (controllati) insufficienti per il metodo di "
+"rettifica selezionato.\n"
 "3+ punti richiesti per I ordine,\n"
 "6+ punti per II ordine, e\n"
 "10+ punti per III ordine."
@@ -10652,16 +11065,18 @@
 msgid "Transforming <%s>..."
 msgstr "Sto trasformando <%s>..."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1401
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1401 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1472
 #, python-format
 msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
 msgstr "Georettifica della mappa vettoriale <%s> fallita"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1443
 #, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr "La mappa vettoriale <%s> esiste già. Cambia nome dell'estensione e georettifica di nuovo."
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+"La mappa vettoriale <%s> esiste già. Cambia nome dell'estensione e "
+"georettifica di nuovo."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1453
 msgid "For all vector maps georectified successfully,"
@@ -10711,38 +11126,31 @@
 msgid "Adjust target display to source display"
 msgstr "Aggiusta il display di destinazione al display del sorgente"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1924
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1941
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1924 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1941
 msgid "use"
 msgstr "usare"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1925
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1942
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1925 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1942
 msgid "source E"
 msgstr "sorgente E"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1926
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1943
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1926 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1943
 msgid "source N"
 msgstr "sorgente N"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1927
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1944
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1927 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1944
 msgid "target E"
 msgstr "destinazione E"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1928
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1945
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1928 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1945
 msgid "target N"
 msgstr "destinazione N"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1929
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1946
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1929 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1946
 msgid "Forward error"
 msgstr "Errore successivo"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1930
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1947
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1930 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1947
 msgid "Backward error"
 msgstr "Errore precedente"
 
@@ -10796,7 +11204,8 @@
 "mean + standard deviation * given factor. \n"
 "Recommended values for this factor are between 1 and 2."
 msgstr ""
-"Evidenzia punti di controllo sul terreno con un errore delli scarto quadratico medio maggiore di \n"
+"Evidenzia punti di controllo sul terreno con un errore delli scarto "
+"quadratico medio maggiore di \n"
 "media + deviazione standard * fattore assegnato.\n"
 "Valori raccomandati per questo fattore sono compresi tra 1 e 2."
 
@@ -10885,8 +11294,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "Visualizza targer"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti della mappa"
 
@@ -10898,23 +11306,19 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "Barra degli strumente Gestore GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "Niente da visualizzare (mappa vuota). Operazione cancellata"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Zoom alla regione computazionale (impostata con g.region)"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Zoom alla region di default"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Zoom alla region salvata"
 
@@ -10922,16 +11326,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Imposta la regione computazionale dal display"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Salva le geometrie del display alla regione denominata"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS - Map display"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -10944,23 +11347,21 @@
 "\n"
 "Dettagli: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr "Vista 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "Digitalizzatore vettoriale fallito"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti per il digitalizzatore vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -10975,40 +11376,41 @@
 "\n"
 "Dettagli: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr "Avviando la visualizzazione 3D..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Per favore aspettare, caricamento dei dati..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "Per favore aspettare, scaricamento dei dati..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr "Ritorna alla modalità di visualizzazione 2D..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Nessun raster o mappa vettoriale selezionata per interrogazione del layer."
+msgstr ""
+"Nessun raster o mappa vettoriale selezionata per interrogazione del layer."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "Vettoriale <%s> aperto per l'editing - saltato."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "Niente da interrogare."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 msgid "Nothing found."
 msgstr "Non è stato trovato nulla."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
 "Double click with left button to clear."
@@ -11016,15 +11418,15 @@
 "Clicca e trascina con il bottone sinistro del mouse per misurare.\n"
 "Doppio click con il bottone sinistro per cancellare."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Misura distanza"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Misura distanza:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
@@ -11033,50 +11435,32 @@
 "La distanza geodesica non è ancora supportata da questo strumento.\n"
 "Ragione: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 msgid "segment"
 msgstr "segmento"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 msgid "total distance"
 msgstr "Distanza totale"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "bearing"
 msgstr "orientamento"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr "gradi"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Scala e Barra del nord"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Mostra/nascondi scala e freccia nord"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr "oggetti della scala"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Mostra/nascondi legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr "oggetti della legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Aggiungi livello testo"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "Imposta la regione computazionale dall'estensione del display"
 
@@ -11129,8 +11513,11 @@
 msgstr "Trascina col mouse per ruotare la scena 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:57
-msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
-msgstr "Trascina col mouse, tieni pigiato Ctrl per modi differenti o Shift per accelerare"
+msgid ""
+"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgstr ""
+"Trascina col mouse, tieni pigiato Ctrl per modi differenti o Shift per "
+"accelerare"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
 msgid "Click mouse to zoom"
@@ -11151,8 +11538,14 @@
 msgstr "Motivazione: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:90
-msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-msgstr "La visualizzazione wxGUI 3D  è attualmente disabilitato (sarà presto aggiustato). Controllare per le versioni di GRASS più aggiornate. Comunque si può usera \"NVIZ\" dal menu File."
+msgid ""
+"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgstr ""
+"La visualizzazione wxGUI 3D  è attualmente disabilitato (sarà presto "
+"aggiustato). Controllare per le versioni di GRASS più aggiornate. Comunque "
+"si può usera \"NVIZ\" dal menu File."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:98
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:695
@@ -11164,8 +11557,14 @@
 msgstr "Digitalizzatore vettoriale non disponibile"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:107
-msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr "Il digitalizzatore vettoriale wxGUI è attualmente disabilitato (sarà presto aggiustato). Controllare per le versioni di GRASS più aggiornate. Comunque si può usera \"v.digit\" dal menu Sviluppo Vettoriale."
+msgid ""
+"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
+"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
+"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr ""
+"Il digitalizzatore vettoriale wxGUI è attualmente disabilitato (sarà presto "
+"aggiustato). Controllare per le versioni di GRASS più aggiornate. Comunque "
+"si può usera \"v.digit\" dal menu Sviluppo Vettoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:357
 msgid "Render"
@@ -11184,15 +11583,23 @@
 msgstr "Mostra l'estensione computazionale"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:392
-msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
-msgstr "Mostra/nascondi l'estensione della regione computazionale (impostata con g.region). Visualizza in blu la regione interna alla regione computazionale, in rosso la regione esterna)."
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Mostra/nascondi l'estensione della regione computazionale (impostata con g."
+"region). Visualizza in blu la regione interna alla regione computazionale, "
+"in rosso la regione esterna)."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:432
 msgid "Display mode"
 msgstr "Modalità di visualizzazione"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:439
-msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgid ""
+"Align region extent based on display size from center point. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:452
@@ -11200,15 +11607,22 @@
 msgstr "Risoluzione del display"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:459
-msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr "Forza la risoluzione del display all'impostazione della regione computazionale. Il valore di default della nuova mappa visualizzata può essere impostato nella finestra  di dialogo 'Impostazioni GUI utente'."
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Forza la risoluzione del display all'impostazione della regione "
+"computazionale. Il valore di default della nuova mappa visualizzata può "
+"essere impostato nella finestra  di dialogo 'Impostazioni GUI utente'."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:483
 msgid "Map scale"
 msgstr "Scala mappa"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:497
-msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgid ""
+"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
+"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:550
@@ -11217,14 +11631,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr "Proiezione non definita (controlla le impostazioni)"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr "Errore nella proiezione (controlla le impostazioni)"
 
@@ -11233,60 +11647,64 @@
 msgstr "Usa proiezione definita"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:695
-msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr "Riproietta le coordinate visualizzate nella barra di stato. La proiezione può essere definita nella GUI preferenze (tab 'Proiezione')"
+msgid ""
+"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
+"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr ""
+"Riproietta le coordinate visualizzate nella barra di stato. La proiezione "
+"può essere definita nella GUI preferenze (tab 'Proiezione')"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:720
 msgid "MASK"
 msgstr "MASK"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Visualizza geometrie"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Coordinate"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "Estensione"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Region computazionale"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr "Vai al GCP No."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "Range valido:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 msgid "RMS error"
 msgstr "Errore RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr "Successivo: %(forw)s, Precedente: %(back)s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Zoom all'estensione della regione salvata"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "Region <%s> non trovata. Operazione cancellata"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr "Salva l'estensione del display in un file"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Il file della regione <%s> esiste gi?. Vuoi sovrascriverlo?"
@@ -11315,8 +11733,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:869
 #, python-format
-msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
-msgstr "La topologia del vettoriale <%s> non è disponibile. La topologia è richiesta dal digitalizzatore. Vuoi ricostruire la topologia (richiede più tempo) e aprire il vettoriale per l'editing?"
+msgid ""
+"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
+"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
+"vector map for editing?"
+msgstr ""
+"La topologia del vettoriale <%s> non è disponibile. La topologia è richiesta "
+"dal digitalizzatore. Vuoi ricostruire la topologia (richiede più tempo) e "
+"aprire il vettoriale per l'editing?"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:873
 msgid "Topology missing"
@@ -11328,7 +11752,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:56
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Chiudi dialogo e salva cambiamenti nel file per le impostazione dell'utente "
+msgstr ""
+"Chiudi dialogo e salva cambiamenti nel file per le impostazione dell'utente "
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:148
 msgid "Snapping"
@@ -11371,8 +11796,11 @@
 msgstr "Seleziona solo elementi all'interno della bounding box di selezione"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:220
-msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr "Di default sono selezionati tutti gli elementi sovrapposti alla bounding box di selezione"
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+"Di default sono selezionati tutti gli elementi sovrapposti alla bounding box "
+"di selezione"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:223
 msgid "Check for duplicates"
@@ -11483,8 +11911,12 @@
 msgstr "perimetro"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:484
-msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
-msgstr "Nota: Queste impostazioni sono salvate nell'ambiente di lavoro e non nelle preferenze del digitalizzatore di vettori."
+msgid ""
+"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
+"preferences."
+msgstr ""
+"Nota: Queste impostazioni sono salvate nell'ambiente di lavoro e non nelle "
+"preferenze del digitalizzatore di vettori."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:512
 msgid "Digitize new line segment"
@@ -11553,7 +11985,9 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:598
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr "La soglia di snap è %(value).1f %(units)s (basata sulla risoluzione computazionale)"
+msgstr ""
+"La soglia di snap è %(value).1f %(units)s (basata sulla risoluzione "
+"computazionale)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:654
 #, python-format
@@ -11594,12 +12028,16 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:89
 #, python-format
 msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
-msgstr "Impossibile avviare il driver del database <%s>. Operazione cancellata."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare il driver del database <%s>. Operazione cancellata."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:97
 #, python-format
-msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr "Impossibile aprire database <%(db)s> con il driver <%(driver)s>. Operazione cancellata."
+msgid ""
+"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire database <%(db)s> con il driver <%(driver)s>. Operazione "
+"cancellata."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:105
 #, python-format
@@ -11629,8 +12067,7 @@
 msgid "Digitize new point"
 msgstr "Digitalizza un nuovo punto"
 
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:85
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:94
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:85 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:94
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:97
 msgid "Left: new point"
 msgstr "Sinistro: nuovo punto"
@@ -11639,11 +12076,12 @@
 msgid "Digitize new line"
 msgstr "Digitalizza una nuova linea"
 
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:88
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:91
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:88 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:91
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:112
 msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr "Sinistro: nuovo punto; Ctrl+Sinistro: torna all'ultimo punto; Destro: chiudi linea"
+msgstr ""
+"Sinistro: nuovo punto; Ctrl+Sinistro: torna all'ultimo punto; Destro: chiudi "
+"linea"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:90
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -11654,8 +12092,12 @@
 msgstr "Digitalizza un nuovo centroide"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:96
-msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
-msgstr "Digitalizza nuova area (composizione di aree senza categoria e un centroide con categoria)"
+msgid ""
+"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
+"centroid with category)"
+msgstr ""
+"Digitalizza nuova area (composizione di aree senza categoria e un centroide "
+"con categoria)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:99
 msgid "Add new vertex"
@@ -11797,7 +12239,9 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:678
 #, python-format
 msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "Per favore aspettare, sta caricando la mappa vettoriale <%s> per l'editing...."
+msgstr ""
+"Per favore aspettare, sta caricando la mappa vettoriale <%s> per "
+"l'editing...."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:731
 #, python-format
@@ -11811,7 +12255,9 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:740
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Per favore aspettare, si sta chiudendo e si sta ricostruendo la topologia della mappa vettoriale <%s>..."
+msgstr ""
+"Per favore aspettare, si sta chiudendo e si sta ricostruendo la topologia "
+"della mappa vettoriale <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:750
 #, python-format
@@ -11856,8 +12302,7 @@
 msgid "Apply changes and close dialog"
 msgstr "Applica cambiamenti e chiudi dialogo"
 
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:236
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:455
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:236 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:455
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
@@ -11973,13 +12418,15 @@
 msgid "%d maps deleted from current mapset"
 msgstr "%d mappe eliminate dal mapset attuale"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:335
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:450
-msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
-msgstr "Il modello corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file?"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:335 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:450
+msgid ""
+"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
+"file?"
+msgstr ""
+"Il modello corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un "
+"file?"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:338
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:453
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:338 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:453
 msgid "Create new model?"
 msgstr "Crea un nuovo modelo?"
 
@@ -11992,14 +12439,12 @@
 msgid "%(items)d items (%(actions)d actions) loaded into model"
 msgstr "%(items)d elementi (%(actions)d actions) caricati nel modello"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:390
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:427
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:390 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:427
 #, python-format
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Il file del modello <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo file?"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:400
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:440
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:400 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:440
 #, python-format
 msgid "File <%s> saved"
 msgstr "File <%s> salvato"
@@ -12016,8 +12461,7 @@
 msgid "Model is empty. Nothing to validate."
 msgstr "Il modello è vuoto. Niente da validare."
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:502
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:511
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:502 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:511
 msgid "Validating model..."
 msgstr "Si sta validando il modello..."
 
@@ -12036,8 +12480,7 @@
 msgid "Model is valid."
 msgstr "Il modello è valido"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:572
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:579
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:572 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:579
 #, python-format
 msgid "Model exported to <%s>"
 msgstr "Il modello esportato a <%s>"
@@ -12180,18 +12623,17 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr "Python script (*.py)|*.py"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Il file <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo file?"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 msgid "Save file"
 msgstr "Salva file"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1604
-msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
-msgstr "Lo script Python è modificato localmente. Aggiornando saranno scartate tutte le modifiche. Vuoi continuare comunque?"
+msgid ""
+"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
+"you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Lo script Python è modificato localmente. Aggiornando saranno scartate tutte "
+"le modifiche. Vuoi continuare comunque?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1607
 msgid "Update"
@@ -12205,8 +12647,7 @@
 msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
 msgstr "Script generato dal Modellizzatore Grafico wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:388
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:450
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:388 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:450
 #, python-format
 msgid "undefined variable '%s'"
 msgstr "variabile non definita '%s'"
@@ -12462,7 +12903,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:654
 #, python-format
 msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr "La variabile <%s> esiste già nel modello. Aggiunta della variabile fallita."
+msgstr ""
+"La variabile <%s> esiste già nel modello. Aggiunta della variabile fallita."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:683
 msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
@@ -12474,8 +12916,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:848
 #, python-format
-msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi eliminarli?"
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. "
+"Vuoi eliminarli?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:905
 msgid "Normalize"
@@ -12491,7 +12937,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "Comando '%s' fallito\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "Dettagli: %s\n"
@@ -12503,21 +12949,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:421
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr "GISBASE non impostato. Devi essere in GRASS GIS per eseguire questo programma"
+msgstr ""
+"GISBASE non impostato. Devi essere in GRASS GIS per eseguire questo programma"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:466
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr "Errore: Impossibile aprire '%(file)s'. Motivazione: %(ret)s. Usciti da wxGUI.\n"
+msgstr ""
+"Errore: Impossibile aprire '%(file)s'. Motivazione: %(ret)s. Usciti da "
+"wxGUI.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:642
 #, python-format
 msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
 msgstr "Impossibile zoomare al raster <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:643
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "Dettagli:"
 
@@ -12527,22 +12975,24 @@
 msgstr "Impossibile zoomare al vettoriale <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:648
-msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
-msgstr "Impossibile ottenere l'estensione geografica attuale. Uscita forzata da wxGUI. Per favore eseguire manualmente g.region per risolvere il problema"
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
+"manually run g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere l'estensione geografica attuale. Uscita forzata da "
+"wxGUI. Per favore eseguire manualmente g.region per risolvere il problema"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:931
 #, python-format
 msgid "ERROR: Rendering failed. Details: %s"
 msgstr "ERRORE: Rendering fallito. Dettagli: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:980
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:1064
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:980 ../gui/wxpython/core/render.py:1064
 #, python-format
 msgid "Unable to render map layer <%s>."
 msgstr "Impossibile visualizzare layer <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:1173
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:1212
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:1173 ../gui/wxpython/core/render.py:1212
 #, python-format
 msgid "Unable to render overlay <%s>."
 msgstr "Impossibile visualizzare <%s> sovrapposto"
@@ -12665,14 +13115,15 @@
 "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
-msgstr "Scrittura delle impostazione nel file <%(file)s> fallita.<br> <br> Dettagli: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Scrittura delle impostazione nel file <%(file)s> fallita.<br> <br> Dettagli: "
+"%(detail)s"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:980
 msgid "Unable to set "
 msgstr "Impossibile da settare"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1006
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1012
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1006 ../gui/wxpython/core/settings.py:1012
 #, python-format
 msgid "Unable to parse settings '%s'"
 msgstr "Impossibile analizzare le impostazioni '%s'"
@@ -12686,44 +13137,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Vettoriale <%(map)s>:%(msg)s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr "ERRORE: Impossibile determinare la versione di GRASS. Dettagli: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Impossibile aprile il file '%s'\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Chiave duplicata: %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Impossibile creare il file '%s'\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Impossibile aprile il file <%s> per leggerlo"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -12731,39 +13182,71 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Alcune linee sono state saltate durante la lettura delle impostazioni dal file <%(file)s>.\n"
+"Alcune linee sono state saltate durante la lettura delle impostazioni dal "
+"file <%(file)s>.\n"
 "Controllare la finestra 'Output del comando' per dettagli.\n"
 "\n"
 "Numero delle linee saltate: %(line)d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr "riga %d:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr "ERRORE: %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr "Motivo"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "Esecuzione fallita:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s'"
 
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "Elimina il layer selezionato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Definisci il nome del raster per la legenda "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla "
+#~ "proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
+
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Impostazioni del testo del istogramma"
+
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Mostra/nascondi scala e freccia nord"
+
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "oggetti della scala"
+
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Mostra/nascondi legenda"
+
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "oggetti della legenda"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Python:"
 #~ msgstr "Console python"
@@ -12801,12 +13284,17 @@
 #~ "\n"
 #~ "New attribute table can be created by Attribute Table Manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nessuna tabella degli attributi linkata al vettore <%(vector)s> trovata. %(msg)s\n"
+#~ "Nessuna tabella degli attributi linkata al vettore <%(vector)s> trovata. "
+#~ "%(msg)s\n"
 #~ "\n"
-#~ "Una nuova tabella degli attributi può essere creata dal Gestore della Tabella degli Attributi"
+#~ "Una nuova tabella degli attributi può essere creata dal Gestore della "
+#~ "Tabella degli Attributi"
 
-#~ msgid "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
-#~ msgstr "Il modulo r.mapcalc non può essere usato nel modello. Usare invece r.mapcalculator."
+#~ msgid ""
+#~ "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il modulo r.mapcalc non può essere usato nel modello. Usare invece r."
+#~ "mapcalculator."
 
 #~ msgid "Change ID"
 #~ msgstr "Cambia ID"
@@ -12920,8 +13408,12 @@
 #~ msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
 #~ msgstr "Prima selezionare la colonna degli attributi e quella colore RGB"
 
-#~ msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
-#~ msgstr "Tabella dei colori esiste già. Segna 'sovrascrivi la tabella dei colori esistente' per sovrascriverla."
+#~ msgid ""
+#~ "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
+#~ "overwrite it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabella dei colori esiste già. Segna 'sovrascrivi la tabella dei colori "
+#~ "esistente' per sovrascriverla."
 
 #~ msgid "Function not implemented yet"
 #~ msgstr "Funzione non ancora implementata"
@@ -12972,8 +13464,11 @@
 #~ msgid "GRASS Quickstart"
 #~ msgstr "GRASS Quickstart"
 
-#~ msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
-#~ msgstr "Hardcopy Map Output Utility non è disponibile. Può installarlo attraverso %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hardcopy Map Output Utility non è disponibile. Può installarlo attraverso "
+#~ "%s"
 
 #~ msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
 #~ msgstr "Impossare combiare la location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>"
@@ -13172,7 +13667,9 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-#~ msgstr "Impossibile trovare l'interfaccia della descrizione per il comando '%s'. Dettagli: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare l'interfaccia della descrizione per il comando '%s'. "
+#~ "Dettagli: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Menu style:"
@@ -13181,8 +13678,12 @@
 #~ msgid "Icon theme:"
 #~ msgstr "Temi delle icone:"
 
-#~ msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
-#~ msgstr "Nota: per cambiare il tema delle icone devi salvare le impostazione e riavviare questa GUI"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+#~ "this GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: per cambiare il tema delle icone devi salvare le impostazione e "
+#~ "riavviare questa GUI"
 
 #~ msgid "Load map layers into layer tree"
 #~ msgstr "Carica layer nel layer tree"
@@ -13229,7 +13730,9 @@
 #~ msgstr "Inserisci dove mantenere le impostazioni:"
 
 #~ msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-#~ msgstr "Lista degli elementi GIS disponibili secondo il tipo specificato dall'utente."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista degli elementi GIS disponibili secondo il tipo specificato "
+#~ "dall'utente."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Generates stream channels."
@@ -13283,22 +13786,27 @@
 #~ msgstr "Aggiungi attributi"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+#~ "output' for details.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Details: "
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile avviare il monitor per il digitalizzatore di vettori. Guardare  'Command output' per i dettagli.\n"
+#~ "Impossibile avviare il monitor per il digitalizzatore di vettori. "
+#~ "Guardare  'Command output' per i dettagli.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Dettagli:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+#~ "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossibile aprire vettore <%s> per l'editing.\n"
 #~ "\n"
-#~ "I dati sono probabilmente corrotti, prova ad eseguire v.build per ricostruire la topologia (Vettori->Sviluppo vettori->Crea/ricrea topologia)"
+#~ "I dati sono probabilmente corrotti, prova ad eseguire v.build per "
+#~ "ricostruire la topologia (Vettori->Sviluppo vettori->Crea/ricrea "
+#~ "topologia)"
 
 #~ msgid "Undo failed, data corrupted."
 #~ msgstr "Ritorno fallito, dati corrotti"
@@ -13313,7 +13821,9 @@
 #~ msgstr "Non unire categoria al confine"
 
 #~ msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-#~ msgstr "Impossibile codificare testo. Per favore imposta codifica nelle preferenze della GUI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile codificare testo. Per favore imposta codifica nelle "
+#~ "preferenze della GUI"
 
 #~ msgid "Adjust display zoom"
 #~ msgstr "Controlla lo zoom del display"
@@ -13330,8 +13840,12 @@
 #~ msgid "Show Help for GCP Manager"
 #~ msgstr "Mostra l'Aiuto per il Manager GCP"
 
-#~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details."
-#~ msgstr "Impossibile avvira il monitor per il digitalizzatore di vettori. Vedi 'Command output' per i dettagli"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+#~ "output' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile avvira il monitor per il digitalizzatore di vettori. Vedi "
+#~ "'Command output' per i dettagli"
 
 #~ msgid "&Delete layer"
 #~ msgstr "&Layer eliminato"
@@ -13371,7 +13885,9 @@
 #~ msgid "Bulk link of raster data"
 #~ msgstr "Sto caricando raster"
 
-#~ msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
+#~ msgid ""
+#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
+#~ "layers."
 #~ msgstr "Collega diversi raster GDAL supportati come pseudo GRASS raster"
 
 #~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
@@ -13390,8 +13906,10 @@
 #~ msgid "Bulk link of vector data"
 #~ msgstr "Importa mappa vettore"
 
-#~ msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-#~ msgstr "Crea diversi nuovi pseudo-vettori come link in sola lettura usando OGR."
+#~ msgid ""
+#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea diversi nuovi pseudo-vettori come link in sola lettura usando OGR."
 
 #~ msgid "Old GRASS vector import"
 #~ msgstr "Import vecchi GRASS vector"
@@ -13434,7 +13952,9 @@
 #~ msgstr "GRASS GIS Map Display: "
 
 #~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-#~ msgstr "Seleziona immagine/mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul terreno (GCP)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona immagine/mappa da visualizzare per creare i punti di controllo "
+#~ "sul terreno (GCP)"
 
 #~ msgid "Select display image/map:"
 #~ msgstr "Seleziona immagine/mappa visualizzata:"
@@ -13525,7 +14045,8 @@
 #~ msgstr "Impossibile leggere il file dell'ambiente di lavoro"
 
 #~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file dell'ambiente di lavoro <%s> per scriverci."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aprire il file dell'ambiente di lavoro <%s> per scriverci."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
@@ -13576,13 +14097,21 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
-#~ msgstr "Trova il percorso più breve per i nodi di partenza ed arrivo selezionati"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trova il percorso più breve per i nodi di partenza ed arrivo selezionati"
 
 #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni convessi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni "
+#~ "convessi."
 
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni "
+#~ "vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella "
+#~ "degli attributi."
 
 #~ msgid "GRASS GIS GUI help"
 #~ msgstr "Aiuto GRASS GIS GUI "
@@ -13686,8 +14215,12 @@
 #~ msgid "Create & manage ground control points"
 #~ msgstr "Crea & gestisci punti di controllo sul terreno"
 
-#~ msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
-#~ msgstr "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
+#~ "connection using db.connect module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per "
+#~ "favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect"
 
 #~ msgid "Import raster map"
 #~ msgstr "Importa mappe raster"
@@ -13699,7 +14232,9 @@
 #~ msgstr "Importa più raster usando GDAL"
 
 #~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-#~ msgstr "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in.gdal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in."
+#~ "gdal"
 
 #~ msgid "Link to GDAL"
 #~ msgstr "Collega a GDAL"
@@ -13720,7 +14255,9 @@
 #~ msgstr "Importa diversi layer DXF"
 
 #~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-#~ msgstr "Converte i layer DXF selezionati in mappe vettoriali GRASS (usando v.in.dxf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte i layer DXF selezionati in mappe vettoriali GRASS (usando v.in."
+#~ "dxf)"
 
 #~ msgid "Import grid 3D volume"
 #~ msgstr "Importa volumi grid3D"
@@ -13734,8 +14271,12 @@
 #~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
 #~ msgstr "Map calculator per map algebra sui volumi"
 
-#~ msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-#~ msgstr "Crea e aggiunge una nuova tabella degli attributi per un certo layer di una mappa vettoriale esistente"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea e aggiunge una nuova tabella degli attributi per un certo layer di "
+#~ "una mappa vettoriale esistente"
 
 #~ msgid "Unable to rename location"
 #~ msgstr "Impossibile rinominare la location"
@@ -13771,7 +14312,8 @@
 #~ msgstr "Nome della sorgente dei dati OGR:"
 
 #~ msgid "Cannot create directory for settings [home]/.grass7"
-#~ msgstr "Non è possibile creare la cartella per le impostazioni [home]/.grass7"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è possibile creare la cartella per le impostazioni [home]/.grass7"
 
 #~ msgid "Error saving preferences"
 #~ msgstr "Errore nel salvataggio delle preferenze"
@@ -13795,7 +14337,8 @@
 #~ msgstr "Salva impostazioni NVIZ"
 
 #~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
-#~ msgstr "Carica e applica le impostazioni da un file delle impostazione dell'utente"
+#~ msgstr ""
+#~ "Carica e applica le impostazioni da un file delle impostazione dell'utente"
 
 #~ msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
 #~ msgstr "Converte un file raster GRASS ASCII in un raster binario."
@@ -13806,8 +14349,11 @@
 #~ msgid "Raw binary array import"
 #~ msgstr "Importa array binary"
 
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in un raster GRASS."
+#~ msgid ""
+#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster "
+#~ "map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in un raster GRASS."
 
 #~ msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
 #~ msgstr "Importa dati SPOT VGT NDVI in un raster."
@@ -13815,8 +14361,12 @@
 #~ msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
 #~ msgstr "Importa file SRTM HGT in un raster"
 
-#~ msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
-#~ msgstr "Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM usando gdalwarp."
+#~ msgid ""
+#~ "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
+#~ "using gdalwarp."
+#~ msgstr ""
+#~ "Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM "
+#~ "usando gdalwarp."
 
 #~ msgid "Download and import data from WMS servers."
 #~ msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
@@ -13833,11 +14383,16 @@
 #~ msgid "GPS data import"
 #~ msgstr "Importa dati GPS"
 
-#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS file formats."
-#~ msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o dai più comuni formati di file GPS"
+#~ msgid ""
+#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common "
+#~ "GPS file formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o dai più comuni "
+#~ "formati di file GPS"
 
 #~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-#~ msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
 
 #~ msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
 #~ msgstr "Importa file Vis5D tridimensionale."
@@ -13866,7 +14421,8 @@
 #~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file."
 #~ msgstr "Esporta a raster GRASS in un immagine TIFF 8/24 bitt"
 
-#~ msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+#~ msgid ""
+#~ "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 #~ msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 
 #~ msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
@@ -13908,7 +14464,8 @@
 #~ msgid "C&onfig"
 #~ msgstr "C&onfigurazione"
 
-#~ msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#~ msgid ""
+#~ "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 #~ msgstr "Converti coordinate da una proiezione ad un'altra (cs2cs frontend)."
 
 #~ msgid "Compute category quantiles using two passes."
@@ -13939,13 +14496,16 @@
 #~ msgstr "Crea un nuovo vettori combinando altri vettori."
 
 #~ msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-#~ msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie di un vettore per geometrie della mappa."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attacca, elimina o visualizza le categorie di un vettore per geometrie "
+#~ "della mappa."
 
 #~ msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 #~ msgstr "Crea un vettore di una griglia definita dall'utente."
 
 #~ msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-#~ msgstr "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettore con 2 layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettore con 2 layer."
 
 #~ msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 #~ msgstr "Genera casualmente un vettore puntuale 2D/3D."
@@ -13978,7 +14538,8 @@
 #~ msgstr "Evapotraspirazione"
 
 #~ msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
-#~ msgstr "Evapotraspirazione attuale per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evapotraspirazione attuale per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)"
 
 #~ msgid "Albedo"
 #~ msgstr "Albedo"
@@ -14004,8 +14565,12 @@
 #~ msgid "Temporal integration of ETa"
 #~ msgstr "Integrazione temporale ETa"
 
-#~ msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
-#~ msgstr "Calcola l'integrazione temporale del satellite ET actual (ETa) seguento il ET reference (ETo) giornaliero per stazione(i) meteo"
+#~ msgid ""
+#~ "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
+#~ "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcola l'integrazione temporale del satellite ET actual (ETa) seguento "
+#~ "il ET reference (ETo) giornaliero per stazione(i) meteo"
 
 #~ msgid "LatLong map"
 #~ msgstr "Mappa LatLong"
@@ -14052,7 +14617,9 @@
 #~ msgstr "Cmd >"
 
 #~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
-#~ msgstr "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in.gdal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in."
+#~ "gdal"
 
 #~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
 #~ msgstr "Converte i layer OGR selezionati in vettori GRASS usando v.in.ogr"
@@ -14060,17 +14627,23 @@
 #~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
 #~ msgstr "Converte i layer DXF selezionati in vettori GRASS (usando v.in.dxf)"
 
-#~ msgid "Change current location and mapset (note that current workspace will be closed)."
-#~ msgstr "Cambia location e mapset correnti (nota che l'ambiente di lavoro corrente sarà chiuso)"
+#~ msgid ""
+#~ "Change current location and mapset (note that current workspace will be "
+#~ "closed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia location e mapset correnti (nota che l'ambiente di lavoro corrente "
+#~ "sarà chiuso)"
 
 #~ msgid "Univariate attribute statistics"
 #~ msgstr "Statistiche univariate attributi"
 
 #~ msgid "Click here to show database connection information"
-#~ msgstr "Clicca qui per mostrare le informazione della connessione del database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicca qui per mostrare le informazione della connessione del database"
 
 #~ msgid "Click here to hide database connection information"
-#~ msgstr "Clicca qui per nascondere le informazione della connessione del database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicca qui per nascondere le informazione della connessione del database"
 
 #~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
 #~ msgstr "Usa il sistema di coordinate del file georeferenziato selezionato"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ja.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ja.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:45+0900\n"
 "Last-Translator: taniguchi <taniguti at apptec.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -79,7 +79,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -203,7 +203,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -262,7 +262,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "ラスターマップ"
@@ -450,7 +450,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr "回転:"
 
@@ -714,8 +714,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 #, fuzzy
 msgid "constant#"
 msgstr "定数"
@@ -947,7 +947,7 @@
 msgstr "ワイヤー色"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -968,7 +968,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "3D表示設定がファイルに保存されました <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -1001,122 +1001,122 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "3Dラスターマップ <%s> が見つかりません"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 msgid "Easting"
 msgstr "東方向"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 msgid "Northing"
 msgstr "北方向"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 msgid "Elevation"
 msgstr "標高"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Surface map name"
 msgstr "表層マップカラー"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr "表層マップ標高"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 msgid "Surface map color"
 msgstr "表層マップカラー"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr "以前の所からXYの距離"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr "以前の所からXYZの距離"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "表層間の距離"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "横断面に沿った距離"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 msgid "No point on surface"
 msgstr "表層にポイントが有りません"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "ラスターマップをロード"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "3Dラスターマップをロード"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr "失敗しました"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "サポートしていないレイヤーのタイプ '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "ラスターマップをアンロード出来ません"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "3Dラスターマップをアンロード出来ません"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr "3Dラスターマップ"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr "アンロード成功"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s)のロードを失敗しました"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s)  をロードすることができません"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr "ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s) がアンロードされました"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "ベクトルポイントレイヤーが見つかりません (ID=%d)  "
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr "データレイヤーの属性をセット出来ません (id = %d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1127,7 +1127,7 @@
 "\n"
 "%s  "
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "ラスターマップ1 選択(必須):"
@@ -1161,7 +1161,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "3Dビューツールバー"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "マップディスプレイ"
@@ -1228,11 +1228,11 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "GRASS モデル ファイル (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "ワークスペースの変更を保存しますか? "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "ワークスペースファイルの設定を保存しますか?  "
 
@@ -1241,7 +1241,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "マップ画面を閉じる %d  "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr "選択した地図はベクトルではありません."
 
@@ -1321,7 +1321,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
@@ -1365,7 +1365,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "ワークスペースファイルの選択 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "GRASS ワークスペースファイル (*.gxw)|*.gxw"
 
@@ -1378,77 +1378,76 @@
 "ワークスペースファイル <%s> 読み込み失敗しました.\n"
 "不正なファイルです, XMドキュメントを解析できません."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "しばらくお待ちください.ワークスペースロード中... "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "ロードする GRC ファイルの選択 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr "旧 GRASS ワークスペースファイル (*.grc)|*.grc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "現在のワークスペースをファイルに保存 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 "ワークスペースファイル <%s> は既に存在します.上書きしてよろしいですか?  "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "ワークスペース保存 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr "現在のワークスペースの設定を書きこむことができませんでした."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "書き込み用ファイル <%s> がオープン出来ません"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 #, fuzzy
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "新しいマップセット名:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS マップ表示: %(id)d  - ロケーション: %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "インポートするものがありません. WMSレイヤーが選択されていません."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "しばらくお待ちください 属性データをロード中... "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "レイヤーツリーにレイヤーを追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "未サポートレイヤータイプ '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1459,37 +1458,37 @@
 "%s\n"
 " レイヤーツリーから削除しますか?  "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr "レイヤーツリーから選択したマップレイヤーを削除しますか?  "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "マップレイヤーの削除 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "GRASS GUI 終了 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "マップレイヤーが選択されていません 処理はキャンセルされました "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1572,8 +1571,9 @@
 msgstr "グリッドまたはベクトルラベル追加 "
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "選択レイヤーの削除 "
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr "レイヤーツリーから選択したマップレイヤーを削除しますか?  "
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -1638,199 +1638,199 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "3Dビューモード設定ダイアログ 表示/非表示"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr "ラスターデータのインポート "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "外部ラスターデータへのリンク"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "出力フォントの選択 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr "ベクトルデータのインポート "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "外部ベクトルデータへのリンク"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "出力フォントの選択 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "コマンドレイヤー追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "終了 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "RGBレイヤー追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "HISレイヤー追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "シェーディングマップレイヤー追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "ラスターのフロー矢印追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "ラスターセル番号追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "主題エリアマップ (コロプレス ) レイヤー追加"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "主題グラフレイヤー追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "グリッドレイヤー追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "測地ラインレイヤー追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "航程線レイヤー追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "ラベル追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "3Dラスターマップレイヤー追加"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr "3Dラスターデータは3Dビューモードでのみレンダリングされることに注意"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr "オプションのセット "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS マップ表示: %(id)d  - ロケーション: %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr "マップレイヤー"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "削除 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "名前変更 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "不透明度レベルの変更 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "プロパティ "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 msgid "3D view properties"
 msgstr "3D表示プロパティ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "選択したマップのズーム"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "マップから計算領域をセット "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 msgid "Export"
 msgstr "エクスポート "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr "カラーテーブルのセット"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "属性データを表示 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr "編集開始 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr "編集終了 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "デジタイザーの背景ベクトルマップとして使用"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "トポロジーの再ビルド"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "選択したマップのズーム (未選択は不可) "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "選択したマップから計算領域をセット (未選択は不可) "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "ヒストグラム"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "単変量ラスター統計"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr "プロファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "ラスターマップの断面を作成できません "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1845,112 +1845,111 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "エラー "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr "ラスターマップのヒストグラムを表示できません "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr "不透明度のセット <%s> "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr "レイヤーグループ: "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "クリックでレイヤー設定の編集 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(ダブルクリックでプロパティの設定) "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "ラスター"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #, fuzzy
 msgid "3D raster"
 msgstr "3Dラスター:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 #, fuzzy
 msgid "shaded relief"
 msgstr "シェーディング "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "ラスターセル番号 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "ラスターフロー矢印 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr "主題図"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr "主題グラフ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "グリッド"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr "測地線 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr "航程線 "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr "ベクトルラベル"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "データの更新中 しばらくお待ちください... "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr "不透明度:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "マップ <%s> が見つかりません "
@@ -2345,9 +2344,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "最大 100000 レコード"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "ロードされたレコード数: %d"
@@ -2356,7 +2355,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr "不明な値"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 "値をデコードすることができません。 GUIの設定で、エンコーディング設定 ('属性')"
@@ -2423,11 +2422,11 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "ライン方位"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "GRASS GIS 属性テーブルマネージャー "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
@@ -2436,168 +2435,168 @@
 "ベクトルマップ <%s> はDB接続の定義がされていません 接続の設定は レイヤー管"
 "理' タブで行ってください"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr "データブラウザ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr "テーブル管理"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr "レイヤー管理"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "属性テーブルマネージャーを閉じる"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr "属性デ-タを再ロード (選択されたレイヤーのみ)  "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr "属性デ-タ - 右クリックで レコードの編集/マージ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "テーブル"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "SQL検索"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "SELECT文を実行しデータレコードを再ロード"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "SQLビルダー"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr "シンプル"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "アドバンス"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr "例: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "データベース接続"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "テーブル <%s> - 右クリックで列を削除"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 msgid "Add column"
 msgstr "列追加"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 msgid "Column"
 msgstr "列"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 msgid "Length"
 msgstr "長さ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "列名称変更"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "To"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "名前変更(&R)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "ベクトルマップのレイヤー"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "レイヤ一覧  "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "選択レコードの修正"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr "新規レコードの挿入"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "選択レコードの削除"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr "全レコード削除"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "すべて選択"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr "全選択解除"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "選択したフィーチャの強調表示"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "選択したフィーチャの強調表示しズーム"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "選択したフィーチャを抽出"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "選択されたフィーチャを削除 "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "リロード"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
@@ -2606,12 +2605,12 @@
 "選択したレコード (%d) は、テーブルから完全に消去されます  削除してよろしいで"
 "すか?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "レコード削除"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
@@ -2620,44 +2619,44 @@
 "全てのレコード (%d) は、テーブルから完全に消去されます  削除してよろしいです"
 "か?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "カテゴリー番号 %d は既にテーブルに登録されています"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "カテゴリー番号 (列 %s)がありません"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "値 '%(value)s' は %(type)s として入力しなければなりません"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
 "%s"
 msgstr "新しいレコードを挿入出来ません"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr "既存レコードの更新"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr "既存レコードの更新ができません"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "列名を変更ができません 列名が定義されていません"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
@@ -2666,7 +2665,7 @@
 "列名を <%(column)s> から <%(columnTo)s> へ変更出来ません テーブル <"
 "%(table)s>  に既に定義されています"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
@@ -2675,15 +2674,15 @@
 "列名を変更することができません  列 <%(column)s>はテーブル <%(table)s> には存"
 "在しません"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "選択した列を消去"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "全列を消去"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
@@ -2692,11 +2691,11 @@
 "選択したレコード (%s) は、テーブルから完全に消去されます  削除してよろしいで"
 "すか?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "カラム消去"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2707,16 +2706,16 @@
 "%s\n"
 "は完全にテーブルから消去されます カラムを消去してよろしいですか?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr "列をテーブルに追加出来ません 列名が定義されていません"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "既に列 <%(column)s>はテーブル <%(table)s>に存在します"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2727,7 +2726,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2740,58 +2739,58 @@
 "\n"
 "%s  "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "抽出するものがありません"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "削除するものがありません"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "属性テーブルにリンクされているものを消去 (%s)  "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "列名"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "データタイプ "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr "データ長"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "レイヤー"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "ドライバ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "データベース "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr "キー"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
 "module."
@@ -2799,68 +2798,68 @@
 "デフォルトのDB接続を定義出来ません db.connect を使用してDB接続を行ってくださ"
 "い"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr "レイヤー追加"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr "レイヤー説明"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "キー列"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr "テーブルの各々のカテゴリーにレコードを追加"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr "v.category でカテゴリーを追加する必要があります"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr "テーブル説明"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "テーブル名"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr "テーブル作成(&C)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr "レイヤー追加(&A)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr "デフォルト設定(&S)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 msgid "Remove layer"
 msgstr "レイヤー消去"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "消去するレイヤー"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "レイヤー削除(&R)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr "レイヤー変更"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "レイヤー変更(&M)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
@@ -2868,18 +2867,18 @@
 "テーブル一覧を取得出来ません\n"
 "DBパラメータをセットするため db.connect を使用してください"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 "新しいテーブルを作成することができません  テーブル名またはキー列名がありませ"
 "ã‚“"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr "新しいテーブルは作成出来ません テーブル <%s> は既に存在します"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -3171,7 +3170,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr "フォント設定"
 
@@ -3263,7 +3262,7 @@
 msgstr "コマンドダイアログ設定"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3680,8 +3679,8 @@
 msgstr "グラフィックファイルとして保存 "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "画面を出力 "
 
@@ -3758,7 +3757,7 @@
 msgstr "メニューまたはコマンドラインからこのコマンドを実行する必要があります"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr "%d 個のモジュールが一致しました"
@@ -3886,7 +3885,7 @@
 msgstr "レイヤーツリーに作成したマップを追加"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "終了時にダイアログを閉じる"
 
@@ -4034,7 +4033,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -4054,7 +4053,7 @@
 "コマンド '%s' はまだGUIで実装されていません. コマンドラインより実行してくださ"
 "い."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -4067,30 +4066,30 @@
 "\n"
 "オプション <%(opt)s>: wxGUIでは標準入力からの読込はサポートされていません"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr "名前を付けて保存する..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Text files"
 msgstr "テキスト設定"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -4101,40 +4100,40 @@
 "\n"
 "詳細: %(reason)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "コマンド出力 "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr "データが矛盾した状態か破損して残っていますので注意してください"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr "コマンド中止"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr "コマンド終了"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -4218,49 +4217,51 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr "領域保存:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 #, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgstr "サイズと位置"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"テキストの位置をマウスでドラッグ\n"
+"ダブルクリックでオプション変更 "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options."
 msgstr ""
 "位置を指定するためにマウスで%sをラッグ.\n"
 "ダブルクリックでオプション変更"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"プロパティダイアログの中で凡例のラスターマップを定義. "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "ラスターマップの凡例 <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 msgid "Show text object"
 msgstr "編集範囲表示"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr "テキスト入力:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -4268,257 +4269,257 @@
 "テキストの位置をマウスでドラッグ\n"
 "ダブルクリックでオプション変更 "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "グループの作成/修正"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "変更してダイアログを閉じる "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr "現在のセッションに変更を適用する"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr "実行してダイアログを閉じる"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "断面図"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 #, fuzzy
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr "選択した地図はベクトルではありません."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr "レイヤーツリーから選択したマップレイヤーを削除しますか?  "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "レイヤーツリーにレイヤーを追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "変更を保存する"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "ベクトルマップ<%s> の幾何補正に失敗しました"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 #, fuzzy
 msgid "No group selected."
 msgstr "マップレイヤーが選択されていません "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Map type:"
 msgstr "マップレイヤータイプ:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 msgid "Select toggle"
 msgstr "トグル選択"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "マップセット:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 #, fuzzy
 msgid "Pattern:"
 msgstr "アスター"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "マップ一覧:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 msgid "Invert selection"
 msgstr "選択の反転"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr "複数インポート"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "%s レイヤ一覧"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 msgid "Layer id"
 msgstr "レイヤーID"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr "レイヤー名"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "マップ名"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr "ダイアログを閉じる"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr "インポート(&I)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "選択レイヤーをインポート"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 msgid "Command dialog"
 msgstr "コマンドダイアログ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "レイヤーツリーにレイヤーを追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "レイヤーツリーにインポートレイヤーを追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 msgid "&Link"
 msgstr "リンク(&L)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "選択レイヤーのリンク"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr "ダイアログ %s オープン"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 #, fuzzy
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "マップレイヤーが選択されていません 処理はキャンセルされました "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "DXFレイヤーのインポート "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "インポートするDXFファイルを選択"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "レイヤーの透過度設定"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "透過 "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr "不透明"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr "イメージサイズの設定"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 msgid "Image size"
 msgstr "イメージサイズ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr "テンプレート:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 #, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgstr "シンボル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 #, fuzzy
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "シンボルサイズ:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 #, fuzzy
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "シンボルサイズ:"
@@ -5436,9 +5437,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr "様々なフォーマット間での座標系(i.e. 投影情報)の変換"
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 msgid "Change projection for current location"
@@ -6001,7 +6002,8 @@
 msgstr "湖沼の塗潰し "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+#, fuzzy
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "定義された面識別点で湖沼を塗潰す "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -6964,7 +6966,8 @@
 msgstr "線形参照システム作成"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+#, fuzzy
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr "線型参照システム作成"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -6972,7 +6975,8 @@
 msgstr "配置測点作成"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr "入力された線分と線形参照システムから配置測線を作成"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -7231,7 +7235,8 @@
 msgstr "現在の領域からエリアを作成"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "現在の領域から新しいベクトルを作成"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -8428,8 +8433,8 @@
 msgstr "ポイントの作成"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr "ページセットアップ "
 
@@ -9357,13 +9362,13 @@
 msgstr "ヒストグラム用のフォント選択"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr "保存するイメージのファイル名選択(拡張子を追加する必要はありません)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr "印刷プレビュー "
 
@@ -10570,53 +10575,84 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "アイコンテーマがロード出来ません 理由: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "GRASSプロファイル解析ツール"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr "断面"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "距離 (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr "横断面に沿った距離"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr "セル値"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr "ラスター値"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr "マップを表示するために横断面を設定する必要があります"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "断面がありません"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+#, fuzzy
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr "プロファイルの値を保存する、(ラスタ名の).パスとプレフィックス.."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr "カンマ区切り値 (*.csv)|*.csv"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
-msgstr "プロファイルの値を保存する、(ラスタ名の).パスとプレフィックス.."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "ファイル <%s> は既に存在します.上書きしてよろしいですか?  "
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
 #, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "上書きしますか?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "書き込み用ファイル <%s> がオープン出来ません"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "プレビューが作成されました"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
+#, fuzzy
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "クランプセルによる統計解析"
 
@@ -10652,11 +10688,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "左: 新規ポイント "
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr "テキスト設定"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Plot settings"
@@ -10670,11 +10707,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr "工事中"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "断面図テキスト設定"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 #, fuzzy
 msgid "Select raster maps to profile"
@@ -10751,8 +10783,8 @@
 msgstr "マップレイヤーが選択されていません "
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
@@ -11239,7 +11271,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "ターゲット表示"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "マップツールバー "
 
@@ -11251,19 +11283,19 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "GCP管理ツールバー"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "表示するものがありません (マップは空です). 処理はキャンセルされました."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "解析領域でズーム (g.regionで設定)"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "デフォルト領域でズーム"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "保存領域でズーム"
 
@@ -11271,15 +11303,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "表示域からの解析領域を設定"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "ジオメトリを領域名を付けて保存"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS - マップ ディスプレイ "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -11292,21 +11324,21 @@
 "\n"
 "詳細: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr "2Dビュー "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "ベクトルデジタイザエラー"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "ベクトルデジタイザーツールバー "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -11321,57 +11353,57 @@
 "\n"
 "詳細: %s "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr "3D ビューモード スタート..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "しばらくお待ちください ロード中... "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "しばらくお待ちください ロード中... "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 #, fuzzy
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr "2Dビューモードへ戻る"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr "検索のためのラスターまたはベクトルマップレイヤーが選択されていません"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "更新するためのベクトルマップ <%s> が選択されていません"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "削除するものがありません"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 msgid "Nothing found."
 msgstr "削除するものがありません"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
 "Double click with left button to clear."
 msgstr "左ボタンでドラッグすると距離計測 %s左ボタンダブルクリックでクリア "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "計測距離 "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "計測距離:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
@@ -11380,48 +11412,32 @@
 "測地距離はこのツールではまだサポートされていません.\n"
 "理由: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 msgid "segment"
 msgstr "セグメント"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 msgid "total distance"
 msgstr "総距離"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "bearing"
 msgstr "動作"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr "角度"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "スケールと方位"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "スケールと方位 表示/非表示"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr "スケールオブジェクト "
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "凡例 表示/非表示"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr "凡例オブジェクト "
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "テキストレイヤー追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "表示域からの解析領域を設定"
 
@@ -11596,14 +11612,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr "投影法が定義されていません(設定をチェック)"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr "投影法エラー(設定をチェック)"
 
@@ -11624,53 +11640,53 @@
 msgid "MASK"
 msgstr "マスク "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr "ジオメトリ表示"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "座標"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "範囲"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr "領域編集"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr "GCP No. へ進む"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "有効範囲:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 msgid "RMS error"
 msgstr "RMSエラー"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr "前進: %(forw)s, 後退: %(back)s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "保存領域をズーム"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "領域 <%s> が見つかりません.処理はキャンセルされました."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr "表示範囲を領域ファイルに保存"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "領域<%s>がすでに存在します。上書きしてよろしいですか? "
@@ -12591,11 +12607,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr "Python スクリプト (*.py)|*.py"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "ファイル <%s> は既に存在します.上書きしてよろしいですか?  "
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 msgid "Save file"
 msgstr "ファイル保存"
@@ -12909,7 +12920,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "コマンド終了"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "詳細:"
@@ -12936,7 +12947,7 @@
 msgstr "ラスターマップ <%s> をズーム出来ません"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "詳細:"
 
@@ -13112,44 +13123,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "ベクトルマップ <%(map)s>: %(msg)s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "%s' がオープンできません"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr "エラー: GRASSバージョンを決定できません. 詳細Details: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "ファイル <%s> がオープン出来ません"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr " EPGSコードが読めません: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "ファイル <%s> がオープン出来ません"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -13162,34 +13173,65 @@
 "\n"
 "スキップされた行数: %(line)d  "
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr " 行 %d:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr "理由"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "実行失敗:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr "エラー:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "コマンドが実行できません: '%s'"
 
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "選択レイヤーの削除 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "プロパティダイアログの中で凡例のラスターマップを定義. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr "様々なフォーマット間での座標系(i.e. 投影情報)の変換"
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "断面図テキスト設定"
+
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "スケールと方位 表示/非表示"
+
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "スケールオブジェクト "
+
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "凡例 表示/非表示"
+
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "凡例オブジェクト "
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Python:"
 #~ msgstr "Pythonシェル"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ml.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ml.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ml.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Mohammed Rashad <rashadkm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -191,7 +191,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -248,7 +248,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr ""
@@ -432,7 +432,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr ""
 
@@ -694,8 +694,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 msgid "constant#"
 msgstr ""
 
@@ -913,7 +913,7 @@
 msgstr "ഗ്രിഡിന്റെ നിറം"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -935,7 +935,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "ജിയൊരെക്റ്റിഫയരിന്റ് സജ്ജീകരണം ഫയലിലേക്ക് ശേഖരിച്ചു '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -964,121 +964,121 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "മാപ്പ് <%s> കണ്മനില്ല"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 msgid "Easting"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 msgid "Northing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 msgid "Surface map name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 msgid "Surface map color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 msgid "Distance along surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 msgid "No point on surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "മാപ്പ് <%s> കണ്മനില്ല"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1086,7 +1086,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
@@ -1124,7 +1124,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "സജ്ജീകരണം കാണിക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "മാപ്പ് മായിച്ചു കളയുക"
@@ -1192,11 +1192,11 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "ഗ്രാസ്സ് മൊഡൽ ഫയൽ (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "വർക്സ്പേസിലെ വിവരങ്ങൾ സംഭരിച്ചുവെക്കുക വെക്കണമൊ ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "വർക്സ്പേസിലെ രംഗസജ്ജീകരണം ഫയലിൽ സംഭരിച്ചുവെക്കുക വെക്കണമൊ ?"
 
@@ -1205,7 +1205,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "മാപ്പ് പ്രദർശിപിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥലം അടയ്ക്കുക %d"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr ""
 
@@ -1285,7 +1285,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr ""
@@ -1327,7 +1327,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "വർക്സ്പേസ് തിരഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 #, fuzzy
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "പഴയ ഗ്രാസ്സ് വർക്ക്സ്പെസ് ഫയൽ (*.grc)|*.grc"
@@ -1343,78 +1343,77 @@
 "\n"
 "%(err)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "ദയവായി ക്ഷമിക്കുക. വർക്സ്പേസ് തുടങ്ങുന്നു..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "തുറക്കെണ്ട GRC ഫയൽ തിരഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr "പഴയ ഗ്രാസ്സ് വർക്ക്സ്പെസ് ഫയൽ (*.grc)|*.grc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "നിലവിലുള്ള വർക്സ്പേസ് സംഭരിച്ചുവെക്കുകുവനുള്ള ഫയൽ തിരഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "ഈ പേരിലുള്ള വർക്സ്പേസ്<%s> നിലവുണ്ട്. നിങ്ങൾക്ക് ഇതിൽ തന്നെ സംഭരിച്ചു വെക്കണമൊ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "വർക്സ്പേസ് സംഭരിച്ചു വെക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 #, fuzzy
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr "വർക്സ്പേസിലെ രംഗസജ്ജീകരണം മറ്റുനതിൽ പിശക് (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ തുറക്കാൻ പറ്റുനില്ല <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 #, fuzzy
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റിൻടേ പേർ എഴുതുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "തുറക്കാൻ ഒന്നുമില്ല. ഒരു WMS പോലും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "ദയവായി കാത്ത് നിൽക്കുക."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "ലയറുകൾ ലയെർ മാനെജരിലെക്കു വരുത്തുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1425,37 +1424,37 @@
 "%s \n"
 "മാപ്പ് ട്രീയിൽ നിന്നും മാറ്റണമൊ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട മാപ്പ് ലയെറുകൾ കളയണമൊ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "മാപ്പ് ലയെർ കളയുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "മപ്പ് ലയരുകളൊന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല. ആജ്ഞ തിരസ്കരിക്കപെട്ടു."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "സന്ദേശം"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1546,8 +1545,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
 #, fuzzy
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലെയെർ എടുത്തു കളയുക"
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട മാപ്പ് ലയെറുകൾ കളയണമൊ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 #, fuzzy
@@ -1615,207 +1614,207 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "സജ്ജീകരണം കാണിക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 #, fuzzy
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "അക്ഷരം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട vector ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 #, fuzzy
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട vector ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "അക്ഷരം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "കമ്മാൺട് ലെയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "പുറത്തു കടക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 #, fuzzy
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "RGB ലയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 #, fuzzy
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "HIS ലയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "ഷേഡട് റിലീഫ് മാപ്പ് ലയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "റസ്റ്റർ ഫ്ലോ ആരൊകൾ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "റസ്റ്റർ സെലിന്റെ എണം ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 #, fuzzy
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "തീമാറ്റിക് ചാർട്ട് ലയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "തീമാറ്റിക് ചാർട്ട് ലയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "ഗ്രിഡ് ലയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "ജിയൊഡെസിക്ക് ലൈൻ ലയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "റമ്പ് ലൈൻ ലയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr ""
 "ഒരു പ്രവൃത്തിയെയോ ഒരു പ്രസ്താവനയെയോ സൂചിപ്പിക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വാക്കോ ചിഹ്നങ്ങളോ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 #, fuzzy
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "രാസ്റ്റെർ മാപ്പ് ലെയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr "മാപ്പ് ലയെറുകൾ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 #, fuzzy
 msgid "3D view properties"
 msgstr "സജ്ജീകരണം കാണിക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 msgid "Export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1830,111 +1829,110 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "തെറ്റ്"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #, fuzzy
 msgid "3D raster"
 msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 #, fuzzy
 msgid "shaded relief"
 msgstr "ഷേഡട് റിലീഫ് മാപ്പ് ലയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "ഗ്രിഡ്"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "മാപ്പ് <%s> കണ്മനില്ല"
@@ -2310,9 +2308,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr ""
@@ -2321,7 +2319,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 
@@ -2382,215 +2380,215 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
 "define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 #, fuzzy
 msgid "Add column"
 msgstr "ലെയെർ ഗ്രൂപ്പ് ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "ആജ്ഞയുടെ ഉത്പന്നം"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "മാത്രിക"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "നാമം മാറ്റുക"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "ലെയറുകളുടെ പട്ടിക"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 msgid "Extract selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
 "want to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
 "delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
@@ -2600,55 +2598,55 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr "ആജ്ഞ നടപ്പാക്കുന്നതിൽ പാളിച: '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
 "exists in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
 "%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
 "drop the column?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2656,16 +2654,16 @@
 "will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2673,7 +2671,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2682,143 +2680,143 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
 "module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 #, fuzzy
 msgid "Remove layer"
 msgstr "മാപ്പ് ലയെർ കളയുക"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 #, fuzzy
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "ലെയറിന്റെ പേർ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 #, fuzzy
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "മാപ്പ് ലയെർ കളയുക"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -3106,7 +3104,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr ""
 
@@ -3200,7 +3198,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3625,8 +3623,8 @@
 msgstr "ഡിസ്പ്ലേ ഗ്രഫിക്സ് ഫയലിൽ ശേഖരിച്ച് വയ്ക്കുക"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr " പ്രദർശന സ്ഥലം കടലാസിലേക്ക് അച്ചടിക്കുക"
 
@@ -3706,7 +3704,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr ""
@@ -3836,7 +3834,7 @@
 msgstr "രാസ്റ്റെർ മാപ്പ് ലെയെർ ചേർക്കുക"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr ""
 
@@ -3980,7 +3978,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -3995,7 +3993,7 @@
 "layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -4004,30 +4002,30 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Text files"
 msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിൽ രേഖപ്പെടുത്തി സംഭരിച്ചുവെക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "ഫയൽ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -4035,40 +4033,40 @@
 "Details: %(error)s"
 msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റുനില്ല: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "ആജ്ഞയുടെ ഉത്പന്നം"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -4152,302 +4150,302 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 #, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgstr "ലൊക്കെഷന്റ്റെ ഉറവിടം തിരഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
 msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 msgid "Show text object"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ഉണ്ടാക്കുകയൊ/ മിരുത്തുകയൊ ചെയ്യുക..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "ലൊക്കെഷൻ പേർ മാറ്റുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട മാപ്പ് ലയെറുകൾ കളയണമൊ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "ലയറുകൾ ലയെർ മാനെജരിലെക്കു വരുത്തുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "ധര്‍മ്മ്യമായ അണിയണിയായി നിറുത്തുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 #, fuzzy
 msgid "No group selected."
 msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Map type:"
 msgstr "മാപ്പ് ലയെറുകൾ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 #, fuzzy
 msgid "Select toggle"
 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ്:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 #, fuzzy
 msgid "Pattern:"
 msgstr "മാപ്പുകൾ മറ്റുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "മാപ്പിന്റെ പട്ടിക:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "ലൊക്കെഷൻ പേർ മാറ്റുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "ലെയറുകളുടെ %s പട്ടിക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Layer id"
 msgstr "ലയെറുകൾ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr "ലെയറിന്റെ പേർ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "ഐച്ഛിക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 #, fuzzy
 msgid "Command dialog"
 msgstr "ആജ്നയുടെ ഉത്തരം വരുന്ന സ്ഥലം"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 msgid "&Link"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 msgid "Link selected layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 #, fuzzy
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "മപ്പ് ലയരുകളൊന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല. ആജ്ഞ തിരസ്കരിക്കപെട്ടു."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "പ്രസന്നമായ "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr "അതാര്യമായ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 msgid "Image size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 #, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgstr "അടയാളത്തിന്റ്റെ സജ്ജീകരണം"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 #, fuzzy
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "അടയാളത്തിന്റ്റെ സജ്ജീകരണം"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 #, fuzzy
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "അടയാളത്തിന്റ്റെ സജ്ജീകരണം"
@@ -5377,8 +5375,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
@@ -5929,7 +5927,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -6857,7 +6855,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -6865,7 +6863,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -7115,7 +7113,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -8299,8 +8297,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr ""
 
@@ -9277,13 +9275,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr ""
 
@@ -10495,52 +10493,81 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റുനില്ല: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "ഈ പേരിലുള്ള വർക്സ്പേസ്<%s> നിലവുണ്ട്. നിങ്ങൾക്ക് ഇതിൽ തന്നെ സംഭരിച്ചു വെക്കണമൊ?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
+msgid "Overwrite file?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ തുറക്കാൻ പറ്റുനില്ല <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr ""
 
@@ -10576,11 +10603,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "എടത്: പുതിയ ബിന്ദു"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Plot settings"
@@ -10594,11 +10622,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "പൊതുവായ സജ്ജീകരണം"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 #, fuzzy
 msgid "Select raster maps to profile"
@@ -10672,8 +10695,8 @@
 msgstr "മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
@@ -11145,7 +11168,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "മാപ്പ് മായിച്ചു കളയുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr ""
 
@@ -11158,20 +11181,20 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "മപ്പ് ലയരുകളൊന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല. ആജ്ഞ തിരസ്കരിക്കപെട്ടു."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr ""
 
@@ -11179,15 +11202,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -11196,21 +11219,21 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -11220,107 +11243,91 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 #, fuzzy
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr "മാത്രിക പരിശൊദിക്കുന്നു.."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "ദയവായി കാത്ത് നിൽക്കുക. മാത്രിക തുടങ്ങുന്നു..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 #, fuzzy
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr "മാത്രിക പരിശൊദിക്കുന്നു.."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "മാപ്പ് <%s> കണ്മനില്ല"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 msgid "Nothing to query."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 msgid "Nothing found."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
 "Double click with left button to clear."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 #, fuzzy
 msgid "segment"
 msgstr "പുരാവ്രിത്തം"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 #, fuzzy
 msgid "total distance"
 msgstr "ദൂരം അളക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "bearing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "റ്റെക്സ്റ്റ് ലയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr ""
 
@@ -11485,14 +11492,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr ""
 
@@ -11510,55 +11517,55 @@
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "വിപുലത"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 #, fuzzy
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "ധര്‍മ്മ്യമായ അണിയണിയായി നിറുത്തുക"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 #, fuzzy
 msgid "RMS error"
 msgstr "RMS തെറ്റ്"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയൽ '%s' കണ്മാനില്ല. ആജ്ഞ തിരസ്കരിക്കപെട്ടു."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
@@ -12474,11 +12481,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "ഈ പേരിലുള്ള വർക്സ്പേസ്<%s> നിലവുണ്ട്. നിങ്ങൾക്ക് ഇതിൽ തന്നെ സംഭരിച്ചു വെക്കണമൊ?"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
@@ -12796,7 +12798,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "ആജ്നയുടെ ഉത്തരം വരുന്ന സ്ഥലം"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "വിശദ വിവരങ്ങൾ:"
@@ -12821,7 +12823,7 @@
 msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റുനില്ല: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "വിശദ വിവരങ്ങൾ:"
 
@@ -12988,44 +12990,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "മാപ്പ് <%s> കണ്മനില്ല"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ തുറക്കാൻ പറ്റുനില്ല <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റുനില്ല: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -13034,34 +13036,42 @@
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr "തെറ്റ്:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "ആജ്ഞ നടപ്പാക്കുന്നതിൽ പാളിച: '%s'"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലെയെർ എടുത്തു കളയുക"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "പൊതുവായ സജ്ജീകരണം"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Add"
 #~ msgstr "ചേർക്കുക"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_nl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_nl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_nl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:46+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Dutch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -185,7 +185,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -241,7 +241,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr ""
@@ -419,7 +419,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr ""
 
@@ -667,8 +667,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 msgid "constant#"
 msgstr ""
 
@@ -876,7 +876,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -897,7 +897,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -926,121 +926,121 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 msgid "Easting"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 msgid "Northing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 msgid "Surface map name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 msgid "Surface map color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 msgid "Distance along surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 msgid "No point on surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1048,7 +1048,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr ""
 
@@ -1080,7 +1080,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr ""
 
@@ -1143,11 +1143,11 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr ""
 
@@ -1156,7 +1156,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr ""
 
@@ -1232,7 +1232,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr ""
@@ -1271,7 +1271,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr ""
 
@@ -1282,75 +1282,74 @@
 "Invalid file, unable to parse XML document."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 msgid "Enter new name:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1358,36 +1357,36 @@
 "from layer tree?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1470,7 +1469,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
-msgid "Delete selected map layer"
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
@@ -1529,197 +1528,197 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Link external raster data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 msgid "Set raster output format"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "Link external vector data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 msgid "Set vector output format"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 msgid "3D view properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 msgid "Export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1734,109 +1733,108 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 msgid "3D raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 msgid "shaded relief"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr ""
@@ -2174,9 +2172,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr ""
@@ -2185,7 +2183,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 
@@ -2246,268 +2244,268 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
 "define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 msgid "Add column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 msgid "Column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 msgid "Extract selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
 "want to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
 "delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
 "exists in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
 "%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
 "drop the column?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2515,16 +2513,16 @@
 "will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2532,7 +2530,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2541,140 +2539,140 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
 "module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 msgid "Remove layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 msgid "Layer to remove"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 msgid "&Remove layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -2956,7 +2954,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr ""
 
@@ -3046,7 +3044,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3449,8 +3447,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr ""
 
@@ -3524,7 +3522,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr ""
@@ -3651,7 +3649,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr ""
 
@@ -3790,7 +3788,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -3805,7 +3803,7 @@
 "layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -3814,28 +3812,28 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 msgid "Text files"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 msgid "Files"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -3843,40 +3841,40 @@
 "Details: %(error)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -3956,285 +3954,285 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 msgid "Set size and position"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
 msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 msgid "Show text object"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 msgid "No group selected."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 msgid "Map type:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 msgid "Select toggle"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 msgid "Pattern:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 msgid "Invert selection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 msgid "Layer id"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 msgid "Command dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 msgid "&Link"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 msgid "Link selected layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 msgid "Image size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 msgid "Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 msgid "Symbol name:"
 msgstr ""
 
@@ -5133,8 +5131,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
@@ -5677,7 +5675,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -6603,7 +6601,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -6611,7 +6609,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -6861,7 +6859,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -8014,8 +8012,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr ""
 
@@ -8909,13 +8907,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr ""
 
@@ -10069,52 +10067,80 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+msgid "No files generated."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr ""
 
@@ -10146,11 +10172,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 msgid "Plot settings"
 msgstr ""
@@ -10163,10 +10190,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 msgid "Select raster maps to profile"
 msgstr ""
@@ -10237,8 +10260,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
@@ -10698,7 +10721,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr ""
 
@@ -10710,19 +10733,19 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr ""
 
@@ -10730,15 +10753,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -10747,21 +10770,21 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -10771,102 +10794,86 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 msgid "Nothing to query."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 msgid "Nothing found."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
 "Double click with left button to clear."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 msgid "segment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 msgid "total distance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "bearing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr ""
 
@@ -11023,14 +11030,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr ""
 
@@ -11048,53 +11055,53 @@
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 msgid "Valid Range:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 msgid "RMS error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
@@ -11976,11 +11983,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 msgid "Save file"
 msgstr ""
@@ -12275,7 +12277,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr ""
@@ -12300,7 +12302,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr ""
 
@@ -12465,44 +12467,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -12511,29 +12513,29 @@
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr ""

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-17 23:03+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -15,7 +15,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
@@ -65,7 +66,9 @@
 msgstr "Nachylenie:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:263
-msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
+msgid ""
+"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
+"adjusts to maintain the same center of view)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:268
@@ -73,7 +76,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -95,7 +98,9 @@
 msgstr "tutaj"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:301
-msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
+msgid ""
+"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
+"view. Click on the button and then on the surface."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
@@ -111,7 +116,9 @@
 msgstr "górę"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:317
-msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
+msgid ""
+"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
+"orients approximately north south."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:321
@@ -132,7 +139,9 @@
 msgstr "Kolor tła:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:385
-msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgid ""
+"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
+"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:396
@@ -182,7 +191,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -197,7 +206,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:483
-msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgid ""
+"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:484
@@ -237,7 +247,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "Mapa rastrowa"
@@ -415,7 +425,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotacja:"
 
@@ -428,7 +438,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1038
-msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
+msgid ""
+"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
+"tilt is not 0)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1090 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
@@ -661,8 +673,8 @@
 msgstr "Katalog %s nie istnieje."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 msgid "constant#"
 msgstr "stałe#"
 
@@ -804,7 +816,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4872
-msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
+msgid ""
+"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
+"direction."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:31
@@ -872,7 +886,7 @@
 msgstr "kolor sieci:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -893,8 +907,12 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "Ustawienia widoku 3D zapisano w pliku <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
-msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
+msgid ""
+"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
+"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
+"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
+"information on downloading source or binaries."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:49
@@ -918,125 +936,127 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "Mapa rastrowa 3D <%s> nie odnaleziona"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
-msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
+msgid ""
+"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
+"%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 msgid "Easting"
 msgstr "Wschód"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 msgid "Northing"
 msgstr "Północ"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 msgid "Elevation"
 msgstr "Wysokość"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Surface map name"
 msgstr "Nazwa źródła"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 #, fuzzy
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 #, fuzzy
 msgid "Surface map color"
 msgstr "ZarzÄ…dzanie kolorami obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr "Odległość XY od poprzedniego"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr "Odległość XYZ od poprzedniego"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 #, fuzzy
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "Długość linii profilu"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 #, fuzzy
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "Długość linii profilu"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 msgid "No point on surface"
 msgstr "Brak punktu na powierzchni"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Ładuje mapę rastrową"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Ładuje mapę rastrową 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr "nie powiodło się"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'"
 
 # to wyładowanie brzmi fatalnie; wczytaj/usuń?
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr "Mapa rastrowa 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr "wyładowano pomyślnie"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Wczytanie mapy wektorowej '%(name)s' %(type)s nie powiodło się"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "Nie można wyładować mapy wektorowej <%(name)s> (%(type)s)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr "Mapa wektorowa <%(name)s> (%(type)s) wyładowana pomyślnie"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "Nie znaleziono wektorowej warstwy punktowej (id=%d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr "Nie można ustawić parametrów warstwy (id=%d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1047,7 +1067,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "Wybierz 1. mapÄ™ rastrowÄ… (zalecane):"
@@ -1080,7 +1100,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "Narzędzia widoku 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "Okno Mapy"
@@ -1147,11 +1167,11 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "Plik modelu GRASS (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w pliku projektu?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "Czy chcesz zapisać bieżące ustawienia w pliku projektu?"
 
@@ -1160,14 +1180,15 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "Zamknij Okno Mapy %s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr "Wybrana warstwa mapy nie jest wektorowÄ…."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:586
 #, fuzzy
 msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr "Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
+msgstr ""
+"Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:601
 msgid "Choose script file to run"
@@ -1184,7 +1205,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:621
 #, python-format
-msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgid ""
+"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
+"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:626
@@ -1199,7 +1222,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:646
 #, python-format
-msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgid ""
+"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
+"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:649
@@ -1237,7 +1262,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
@@ -1266,8 +1291,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:831
-msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisać aktualne ustawienia do pliku projektu?"
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisać aktualne "
+"ustawienia do pliku projektu?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:834
 msgid "Create new workspace?"
@@ -1277,7 +1306,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Wybierz plik projektu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "Plik projektu GRASS (*.gxw)|*.gxw"
 
@@ -1290,73 +1319,74 @@
 "Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się.\n"
 "Plik uszkodzony, nie można przeanalizować dokumentu XML."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Proszę czekać, wczytywanie pliku projektu..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Wybierz plik GRC"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr "Stary plik projektu GRASS (*.grc)|*.grc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Wybierz plik, w którym zapisać bieżący projekt"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Plik projektu <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Zapisz plik projektu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku projektu nie powiódł się."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do zapisu."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "Wprowadź nową nazwę:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr "Okno Mapy GRASS GIS:  %(id)d  - lokacja: %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "Nie można zaimportować. Nie wybrano warstwy WMS."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Proszę czekać, trwa wczytywanie danych atrybutowych..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "Dodaj wybrane warstwy do listy warstw"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
-msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
+msgid ""
+"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
+"cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1367,34 +1397,37 @@
 "%s\n"
 " z listy warstw?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr "Czy chcesz usunąć wybraną warstwę mapy z listy warstw?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Usuń warstwę mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "Wyjdź z GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
-msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
+msgid ""
+"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
+"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
+"the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr "Ograniczyć mapę do geometrii regionu?"
 
@@ -1406,7 +1439,8 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:36
 #, python-format
 msgid "Type %s for more GRASS scripting related information."
-msgstr "Wpisz %s aby uzyskać więcej informacji na temat skryptowania w GRASS-ie"
+msgstr ""
+"Wpisz %s aby uzyskać więcej informacji na temat skryptowania w GRASS-ie"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:37
 #, python-format
@@ -1477,8 +1511,9 @@
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ etykiet"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "Usuń zaznaczoną warstwę"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr "Czy chcesz usunąć wybraną warstwę mapy z listy warstw?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -1540,200 +1575,201 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "Pokaż/ukryj okno dialogowe ustawień widoku 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Import danych rastrowych"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Linkowanie rastrów"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "Wybierz czcionkę wyjściową"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Import danych wektorowych"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Linkowanie wektorów"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "Wybierz czcionkę wyjściową"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ komendy"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ cieniowanego reliefu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "Dodaj strzałki spływu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "Dodaj numery komórek"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 #, fuzzy
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ tematycznÄ… z grafem"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ tematycznÄ… z grafem"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ grid"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ linii geodezyjnych"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ rhumbline"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ z etykietami"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ rastrowÄ… 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr "Zauważ, że dane rastrowe 3D są renderowane tylko w trybie 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr "Ustaw opcje"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr "Okno Mapy GRASS GIS:  %(id)d  - lokacja: %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Warstwy mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Zmień poziom przezroczystości"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 msgid "3D view properties"
 msgstr "Właściwości widoku 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Powiększ do wybranych map"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "Ustaw zasięg wybranych map jako region obliczeniowy"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportuj"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr "Ustaw tabelę kolorów"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Pokaż tabelę atrybutów"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr "Zacznij edycjÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Zakończ edycję"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "Użyj jako podkładowej mapy wektorowej"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Przebuduj topologiÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Przybliż do wybranej mapy (ignoruj wartości NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Ustaw zasięg bieżącej mapy jako region obliczeniowy (ignoruj wartość NULL)"
+msgstr ""
+"Ustaw zasięg bieżącej mapy jako region obliczeniowy (ignoruj wartość NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Statystyki mapy rastrowej"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Nie można utworzyć profilu dla mapy rastrowej."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1748,110 +1784,109 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "BÅ‚Ä…d"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr "Nie można wyświetlić histogramu mapy rastrowej."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr "Ustaw przezroczystość<%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Grupa warstw:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Kliknij by edytować ustawienia warstwy"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(kliknij dwukrotnie by ustawić właściwości)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 msgid "3D raster"
 msgstr "Raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 msgid "shaded relief"
 msgstr "cieniowany relief"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "numery komórek"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "strzałki spływu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "wektor"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr "mapa tematyczna"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr "grafy map tematycznych"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "grid"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr "linia geodezyjna"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr "wektorowe etykiety"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Proszę czekać, aktualizacja danych..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr "nieprzezroczystość:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
@@ -1939,7 +1974,9 @@
 msgstr "&Kreator lokacji"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:138
-msgid "Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
+msgid ""
+"Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session "
+"is started."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:142
@@ -1987,7 +2024,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:407
 #, python-format
-msgid "Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
+msgid ""
+"Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default "
+"region will be set to match imported map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:411
@@ -2019,7 +2058,9 @@
 "Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
-msgstr "Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidłowej lokacji GRASS.\\n \\n Nazwy tego mapsetu to nie można zmienić."
+msgstr ""
+"Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidłowej lokacji GRASS."
+"\\n \\n Nazwy tego mapsetu to nie można zmienić."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:512 ../gui/wxpython/gis_set.py:547
 #, python-format
@@ -2096,7 +2137,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:588
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
+"%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
@@ -2153,7 +2195,8 @@
 "\n"
 "Concurrent use not allowed.\n"
 "\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
+"this operation) and continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:823 ../gui/wxpython/gis_set.py:835
@@ -2164,7 +2207,8 @@
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
+"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:846
@@ -2183,8 +2227,14 @@
 msgstr "Uruchamianie GRASS GIS po raz pierwszy"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:947
-msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
-msgstr "GRASS potrzebuje katalogu, do przechowywania danych. Załóż go teraz, jeśli nie zostało to zrobione. Zwykle jest to \"grassdata\", znajdujący się w katalogu domowym."
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
+"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"GRASS potrzebuje katalogu, do przechowywania danych. Załóż go teraz, jeśli "
+"nie zostało to zrobione. Zwykle jest to \"grassdata\", znajdujący się w "
+"katalogu domowym."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:145
 msgid "Loading data..."
@@ -2192,8 +2242,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:152
 #, python-format
-msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
-msgstr "Nie znaleziono tabeli atrybutów <%s>. Aby utworzyć tabelę, przejdź do zakładki 'Zarządzanie warstwami'."
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono tabeli atrybutów <%s>. Aby utworzyć tabelę, przejdź do "
+"zakładki 'Zarządzanie warstwami'."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:163
 #, python-format
@@ -2206,16 +2260,18 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:244
 #, python-format
-msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
+msgid ""
+"Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field "
+"separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:256
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Limit 100000 rekordów."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Liczba wczytanych obiektów: %d"
@@ -2224,18 +2280,23 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr "Nieznana wartość"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr "Nie można odszyfrować wartości. Ustaw kodowanie w preferencjach GUI (\"Atrybuty\")."
+msgstr ""
+"Nie można odszyfrować wartości. Ustaw kodowanie w preferencjach GUI "
+"(\"Atrybuty\")."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:312
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Błąd podczas wczytywania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Nie można przekonwertować wartości '%(val)s' w kolumnie klucza (%(key)s) na integer.\n"
+"BÅ‚Ä…d podczas wczytywania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Nie "
+"można przekonwertować wartości '%(val)s' w kolumnie klucza (%(key)s) na "
+"integer.\n"
 "\n"
 "Szczegóły: %(detail)s"
 
@@ -2288,207 +2349,217 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Azymut linii"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
-msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr "Wyszukaj dane"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Menadżer tabeli"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Menadżer warstw"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Zamknij Menadżera Tabeli Atrybutów"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr "Przeładuj dane atrybutowe (tylko zaznaczoną warstwę)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr "Dane atrybutowe - kliknij prawym by edytować/zarządzać rekordami"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "Zapytanie SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Zastosowanie instrukcji SELECT i ponowne wczytanie rekordów danych"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "Pomocnik SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr "Proste"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr "Przykład: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "Połączenia bazy danych"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Tabela <%s> - kliknij prawym by usunąć kolumnę(y)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 msgid "Add column"
 msgstr "Dodaj kolumnÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 msgid "Column"
 msgstr "Kolumna"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 msgid "Length"
 msgstr "Szerokość"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "Zmień nazwę kolumny"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "Na"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Zmień nazwę"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Warstwy mapy wektorowej"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "Lista warstw"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Edytuje wybrany rekord"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Wprowadź nowy rekord"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Usuń wybrane rekordy"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Usuń wszystkie rekordy"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "Wybierz wszystkie"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Usuń selekcję"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Podświetl wybrane obiekty"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Podświetl wybrane obiekty i przybliż"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Wybierz zaznaczone obiekty"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Usuń zaznaczone obiekty"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "Przeładuj"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
-msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je wykasować?"
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
+"want to delete them?"
+msgstr ""
+"Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
+"wykasować?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "Usuń rekordy"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
-msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Wszystkie rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je wykasować?"
+msgid ""
+"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Wszystkie rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
+"wykasować?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "Wiersz z numerem kategorii %d już istnieje w tabeli."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Brakuje numeru kategorii (kolumna %s)."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "Wartość '%(value)s' musi być wprowadzana jako  %(type)s."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
@@ -2497,11 +2568,11 @@
 "Nie można wprowadzić nowego rekordu.\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Modyfikuj istniejÄ…cy rekord"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
@@ -2510,38 +2581,50 @@
 "Nie można zmodyfikować istniejącego rekordu.\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "Nie można zmienić nazwy kolumny. Nie zdefiniowano nazwy kolumny."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
-msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
-msgstr "Nie można zmienić nazwy kolumny <%(column)s> na <%(columnTo)s>. Kolumna już istnieje w tabeli <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy kolumny <%(column)s> na <%(columnTo)s>. Kolumna już "
+"istnieje w tabeli <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
-msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
-msgstr "Nie można zmienić nazwy kolumny. Kolumna <%(column)s> nie istnieje w tabeli <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
+"%(table)s>."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy kolumny. Kolumna <%(column)s> nie istnieje w tabeli <"
+"%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Usuń wybraną kolumnę"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Usuń wszystkie kolumny"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
-msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
-msgstr "Wybrane kolumny '%s' zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je wykasować?"
+msgid ""
+"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
+"drop the column?"
+msgstr ""
+"Wybrane kolumny '%s' zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
+"wykasować?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Usuń kolumny"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2552,16 +2635,16 @@
 " %s\n"
 " zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je wykasować?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr "Nie można dodać kolumny do tabeli. Nie podano nazwy kolumny."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "Kolumna <%(column)s> już istnieje w tabeli <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2572,7 +2655,7 @@
 "\n"
 "'%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2585,123 +2668,127 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Nic do wyodrębnienia."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Nie wskazano nic do usunięcia."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Odłącz także podłączoną tabelę atrybutów (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "Nazwa kolumny"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "Typ danych"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr "Długość pola"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "Warstwa"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "Sterownik"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "Baza danych"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr "Klucz"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
-msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
-msgstr "Nieznane domyślne połączenie DB. Proszę określić połączenie DB przy użyciu modułu db.connect."
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
+msgid ""
+"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
+"module."
+msgstr ""
+"Nieznane domyślne połączenie DB. Proszę określić połączenie DB przy użyciu "
+"modułu db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr "Opis warstwy"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "Kolumna z kluczem"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr "Wprowadź do tabeli wartości dla wszystkich kategorii"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr "Dodaj kategorie za pomocą modułu v.category."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr "Opis tabeli"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "Nazwa tabeli"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Tworzenie tabeli"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Dodaj warstwÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr "&Ustaw domyślne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Usuń warstwę"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Warstwa do usunięcia"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "&Usuń warstwę"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Modyfikuj warstwÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Modyfikuj warstwÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
@@ -2709,19 +2796,26 @@
 "Nie można uzyskać listy tabel.\n"
 "Aby ustawić parametry bazy danych użyj db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr "Nie można utworzyć nowej tabeli. Brakuje nazwy tabeli lub nazwy kolumny przechowującej klucz."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć nowej tabeli. Brakuje nazwy tabeli lub nazwy kolumny "
+"przechowujÄ…cej klucz."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr "Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
-msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
-msgstr "Nie można dodać nowej warstwy do mapy wektorowej <%(vector)s>. Warstwa %(layer)d już istnieje."
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Nie można dodać nowej warstwy do mapy wektorowej <%(vector)s>. Warstwa "
+"%(layer)d już istnieje."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:68
 #, python-format
@@ -2812,7 +2906,8 @@
 msgid ""
 "No attribute table found.\n"
 "\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
+"<%s>?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
@@ -2901,8 +2996,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:89
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:381 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:765
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2372
-msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr "Zatwierdź zmiany bieżącej sesji do pliku ustawień użytkownika (domyślne dla następnej sesji)"
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Zatwierdź zmiany bieżącej sesji do pliku ustawień użytkownika (domyślne dla "
+"następnej sesji)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:92
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:354 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:383
@@ -2927,7 +3025,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:219
 #, python-format
-msgid "Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
+msgid ""
+"Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:256
@@ -2979,7 +3078,9 @@
 msgstr "Zapisz układ okien jako domyślny"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:385
-msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
 msgstr "Zapisuje bieżącą pozycję i rozmiar okien."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:412
@@ -2996,7 +3097,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr "Ustaw czcionkÄ™"
 
@@ -3089,7 +3190,7 @@
 msgstr "Ustawienia okna poleceń"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3199,8 +3300,12 @@
 msgstr "Plik EPSG:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1154
-msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
-msgstr "Wczytaj kody EPSG (bądź cierpliwy), wpisz kod EPSG lub podaj bezpośrednio ciąg Proj.4"
+msgid ""
+"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
+"directly."
+msgstr ""
+"Wczytaj kody EPSG (bądź cierpliwy), wpisz kod EPSG lub podaj bezpośrednio "
+"ciÄ…g Proj.4"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1162
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -3497,8 +3602,8 @@
 msgstr "Zapisz wyświetlane okno do pliku graficznego"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "Drukuj zawartość okna"
 
@@ -3572,7 +3677,7 @@
 msgstr "Uruchom polecenie z menu lub wiersza poleceń"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr "%d modułów pasuje"
@@ -3701,13 +3806,17 @@
 msgstr "Dodaj utworzonÄ… mapÄ™ do listy warstw"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Zamknij okno po zakończeniu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:514
-msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr "Zamknij okno po pomyślnym zakończeniu polecenia. Zmień ustawienia w oknie dialogowym Preferencje ('Command' tab)."
+msgid ""
+"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
+"Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr ""
+"Zamknij okno po pomyślnym zakończeniu polecenia. Zmień ustawienia w oknie "
+"dialogowym Preferencje ('Command' tab)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:682
 #, python-format
@@ -3838,11 +3947,13 @@
 msgstr "Protokół"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:270
-msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
+msgid ""
+"Toggle to save list of executed commands into file; content saved when "
+"switching off."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -3855,10 +3966,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:524
 #, python-format
-msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -3867,28 +3980,28 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Zapisz plik jako..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 msgid "Text files"
 msgstr "Pliki tekstowe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -3899,40 +4012,42 @@
 "\n"
 "Szczegóły: %(reason)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Wynik polecenia"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr "Wynik polecenia"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr "%d sec"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 #, fuzzy
-msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr "Zauważ, że dane są pozostawione w niespójnym stanie i mogą zostać uszkodzone"
+msgid ""
+"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr ""
+"Zauważ, że dane są pozostawione w niespójnym stanie i mogą zostać uszkodzone"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Polecenie przerwane"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr "Polecenie zakończone"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr "Skrypt pythona zawiera zmiany"
@@ -3940,7 +4055,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:84 ../gui/wxpython/core/render.py:434
 #, python-format
 msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr "Nie znaleziono modułu '%s'. Nie można uruchomić okna wyświetlania mapy."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono modułu '%s'. Nie można uruchomić okna wyświetlania mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:114
 msgid "Type of element:"
@@ -3990,8 +4106,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:384
 #, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:387
 msgid "Overwrite?"
@@ -4010,46 +4129,52 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr "Zapisz region:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 msgid "Set size and position"
 msgstr "Ustaw rozmiar i pozycjÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
-msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
-msgstr "Kliknij i przeciągnij na płótnie mapy aby usyawić rozmiar i pozycję a następnie wciśnij OK"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
+"press OK"
 msgstr ""
-"Przeciągnij %s myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n"
-"Dwuklik dla zmiany opcji."
+"Kliknij i przeciągnij na płótnie mapy aby usyawić rozmiar i pozycję a "
+"następnie wciśnij OK"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
 "Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
-"\n"
-"Podaj nazwę mapy rastrowej w legendzie (w oknie ustawień)."
+"Przeciągnij tekst myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n"
+"Dwuklik dla zmiany opcji."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Przeciągnij %s myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n"
+"Dwuklik dla zmiany opcji."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Legenda mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 msgid "Show text object"
 msgstr "Pokaż obiekt tekstowy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Wpisz tekst:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -4057,243 +4182,243 @@
 "Przeciągnij tekst myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n"
 "Dwuklik dla zmiany opcji."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Utwórz/edytuj grupę"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "Zastosuj zmiany i zamknij okno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr "Zastosuj zmiany dla wybranej grupy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr "Zamknij okno bez zastosowania zmian"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr "Wybierz grupę do edycji lub wprowadź nazwę nowej grupy:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "Warstwy wybranej grupy:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr "Wybierz warstwy mapy i dodaj je do listy."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr "Usuń wybrane warstwy z listy warstw."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr "Definiuj również sub-grupy (o tej samej nazwie co grupa)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "Dodaj wybrane warstwy mapy do grupy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr "Grupa <%s> została zmieniona, czy chcesz zatwierdzić zmiany?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Niezatwierdzone zmiany"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr "Brak zmian w grupie <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr "Grupa <%s> została pomyślnie utworzona."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr "Grupa <%s> została pomyślnie zmieniona."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "Tworzenie nowej grupy <%s> nie powiodło się."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr "Zmiana grypy <%s> nie powiodła się."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 msgid "No group selected."
 msgstr "Nie wybrano grupy."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr "Dynamiczne serie (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 #, fuzzy
 msgid "Select toggle"
 msgstr "Wybierz "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 msgid "Pattern:"
 msgstr "Deseń:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Lista map:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Odwróć wybór"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Import wielu warstw"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "Lista  %s warstw"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 msgid "Layer id"
 msgstr "Id warstwy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nazwa warstwy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "Nazwa mapy GRASS (edytowalnej)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Zamknij okno dialogu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr "&Import"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Importuj wybrane warstwy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 msgid "Command dialog"
 msgstr "Okno poleceń"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "Dodaj zlinkowane warstwy do listy warstw"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Dodaj importowane warstwy do listy warstw"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 msgid "&Link"
 msgstr "&Link"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Linkuj wybrane warstwy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr "Otwórz okno dialogu %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa. Operacja przerwana."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Import warstw DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Wybierz plik DXF do importu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Ustawienia przezroczystości warstwy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "przezroczysty"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr "nieprzezroczysty"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr "Ustaw rozmiar obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 msgid "Image size"
 msgstr "Rozmiar obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr "Szablon:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "Ścieżka do symboli:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Nazwa symbolu:"
 
@@ -4403,7 +4528,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
@@ -4435,8 +4562,11 @@
 msgstr "ESRI ASCII grid"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-msgstr "Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarnÄ…) mapÄ™ rastrowÄ…."
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarnÄ…) mapÄ™ rastrowÄ…."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -4444,7 +4574,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr "Importuje plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS."
+msgstr ""
+"Importuje plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
 msgid "Matlab 2D array import"
@@ -4475,8 +4606,12 @@
 msgstr "Terra ASTER HDF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-msgstr "Nadaje georeferencje, rektyfikuje i importuje zobrazowania w formacie Terra-ASTER i zwiÄ…zane DEM przy pomocy gdalwarp."
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Nadaje georeferencje, rektyfikuje i importuje zobrazowania w formacie Terra-"
+"ASTER i zwiÄ…zane DEM przy pomocy gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
 msgid "WMS import"
@@ -4531,8 +4666,12 @@
 msgstr "Stary wektorowy format GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
-msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
-msgstr "Konwertuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a w bieżącym mapsecie do bieżącego formatu."
+msgid ""
+"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+"current format."
+msgstr ""
+"Konwertuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a w bieżącym mapsecie do "
+"bieżącego formatu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
 msgid "DXF import"
@@ -4563,16 +4702,24 @@
 msgstr "GPS Garmin"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-msgstr "Wczytaj punkty nawigacyjne, trasy i ślady z dobiornika GPS Garmin do mapy wektorowej."
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Wczytaj punkty nawigacyjne, trasy i ślady z dobiornika GPS Garmin do mapy "
+"wektorowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
 msgid "GPSBabel GPS import"
 msgstr "GPSBabel GPS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-msgstr "Wczytuje punkty nawigacyjne, trasy i ślady z pliku dobiornika GPS do mapy wektorowej."
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Wczytuje punkty nawigacyjne, trasy i ślady z pliku dobiornika GPS do mapy "
+"wektorowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
 msgid "Geonames import"
@@ -4580,15 +4727,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
 msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importuje geonames.org country files do wektorowych map punktowych GRASS-a."
+msgstr ""
+"Importuje geonames.org country files do wektorowych map punktowych GRASS-a."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "GEOnet import"
 msgstr "GEOnet"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importuje dane US-NGA GEOnet Names Server (GNS) do punktowych wektorowych map GRASS-a."
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Importuje dane US-NGA GEOnet Names Server (GNS) do punktowych wektorowych "
+"map GRASS-a."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
 msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -4607,8 +4759,10 @@
 msgstr "ASCII 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-msgstr "Konwertuje rastrowego plik tekstowy ASCII 3D do (binarnej) mapy rastrowej 3D."
+msgid ""
+"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgstr ""
+"Konwertuje rastrowego plik tekstowy ASCII 3D do (binarnej) mapy rastrowej 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
 msgid "Vis5D import"
@@ -4616,8 +4770,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
 #, fuzzy
-msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-msgstr "Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik V5D z 1 zmienną i 1 krokiem czasu)"
+msgid ""
+"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
+"time step)."
+msgstr ""
+"Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik V5D z 1 zmienną i 1 krokiem "
+"czasu)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 msgid "Import database table"
@@ -4656,7 +4814,8 @@
 msgstr "do ASCII x,y,z"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
-msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr "Eksportuje mapÄ™ rastrowÄ… do pliku tekstowego x,y,z."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
@@ -4712,16 +4871,24 @@
 msgstr "do PPM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
+"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
 msgid "PPM from RGB export"
 msgstr "do PPM z warstw RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
+"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "POV-Ray export"
@@ -4729,15 +4896,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr "Konwertuje warstwÄ™ mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY."
+msgstr ""
+"Konwertuje warstwÄ™ mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
 msgid "TIFF export"
 msgstr "do TIFF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
-msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu."
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
+"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
 msgid "VRML export"
@@ -4778,7 +4950,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr "Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu ASCII."
+msgstr ""
+"Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu "
+"ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
 msgid "DXF export"
@@ -4793,8 +4967,11 @@
 msgstr "do różnych formatów GPS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr "Eksportuje mapę wektorową do odbiornika GPS lub pliku obsługiwanego przez bibliotekę GPSBabel."
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr ""
+"Eksportuje mapę wektorową do odbiornika GPS lub pliku obsługiwanego przez "
+"bibliotekÄ™ GPSBabel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -4854,11 +5031,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
 msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-msgstr "Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy rastrowej."
+msgstr ""
+"Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
+"rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr "Tworzy nowÄ… warstwÄ™ wektorowÄ… jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
+msgstr ""
+"Tworzy nowÄ… warstwÄ™ wektorowÄ… jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
 msgid "Manage maps and volumes"
@@ -4869,7 +5049,10 @@
 msgstr "Kopiuj"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
@@ -4885,8 +5068,12 @@
 msgstr "Lista filtrowana"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
-msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
-msgstr "Wyszukuje mapy w formatach wskazanych przez użytkownika oraz nazwach przefiltrowanych według zadanego klucza."
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
+"optionally using the search pattern."
+msgstr ""
+"Wyszukuje mapy w formatach wskazanych przez użytkownika oraz nazwach "
+"przefiltrowanych według zadanego klucza."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -4942,8 +5129,11 @@
 msgstr "Wektor do bryły rastrowej 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-msgstr "Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D GRASS."
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
+msgstr ""
+"Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -5014,7 +5204,9 @@
 msgstr "Kąty/odległości do współrzędnych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
-msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
@@ -5107,7 +5299,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:220 ../gui/wxpython/menustrings.py:222
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr "Wyświetla i modyfikuje bieżące ustawienia użytkownka zmiennych środowiska GRASS."
+msgstr ""
+"Wyświetla i modyfikuje bieżące ustawienia użytkownka zmiennych środowiska "
+"GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
 msgid "Change settings"
@@ -5158,7 +5352,9 @@
 msgstr "Ustaw"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgid ""
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
@@ -5212,7 +5408,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr "Preferencje użytkownika GUI (czcionka wyświetlania, komendy, digitajzer, itp.)"
+msgstr ""
+"Preferencje użytkownika GUI (czcionka wyświetlania, komendy, digitajzer, "
+"itp.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
 msgid "&Raster"
@@ -5227,8 +5425,12 @@
 msgstr "Wektoryzacja rastra /wymaga XTerm/ (r.digit)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr "Interaktywne narzędzie do rysowania i zapisywania obiektów wektorowych na monitorze graficznym (przy użyciu myszki) i zapisu do mapy rastrowej."
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr ""
+"Interaktywne narzędzie do rysowania i zapisywania obiektów wektorowych na "
+"monitorze graficznym (przy użyciu myszki) i zapisu do mapy rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
 msgid "Compress/decompress"
@@ -5299,7 +5501,10 @@
 msgstr "Próbkowanie z użyciem funkcji sklejalnych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
 msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem funkcji sklejalnych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:544
@@ -5308,7 +5513,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Pozwala na tworzenie i/lub modyfikację plików dodatkowych dla map rastrowych."
+msgstr ""
+"Pozwala na tworzenie i/lub modyfikację plików dodatkowych dla map rastrowych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
 msgid "Update map statistics"
@@ -5324,14 +5530,18 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr "Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej lokacji."
+msgstr ""
+"Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej "
+"lokacji."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 msgid "Tiling"
 msgstr "Kafle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
 msgstr "Generowanie zasięgu 'kafli' zadanego domyślnego regionu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
@@ -5352,7 +5562,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr "Ustawia reguły kolorów bazując na odchyleniu standardowym średniej wartości mapy."
+msgstr ""
+"Ustawia reguły kolorów bazując na odchyleniu standardowym średniej wartości "
+"mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:566
 msgid "Color rules"
@@ -5383,7 +5595,8 @@
 msgstr "Utwórz RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Łączy warstwy red, green i blue mapy w jedną rastrową kompozycję mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:713
@@ -5391,8 +5604,13 @@
 msgstr "RGB na HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Tworzy 3 mapy rastrowe R, G, B (red - czerwony, green - zielony, blue - niebieski) z map rastrowych H, I, S (hue - barwa, intensity - intensywność, saturation - nasycenie)."
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Tworzy 3 mapy rastrowe R, G, B (red - czerwony, green - zielony, blue - "
+"niebieski) z map rastrowych H, I, S (hue - barwa, intensity - intensywność, "
+"saturation - nasycenie)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
 msgid "Query raster maps"
@@ -5404,7 +5622,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-msgstr "Odpytuje wartości kategorii map rastrowych, wyświetla etykiety kategorii."
+msgstr ""
+"Odpytuje wartości kategorii map rastrowych, wyświetla etykiety kategorii."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
 msgid "Query colors by value"
@@ -5419,8 +5638,12 @@
 msgstr "Buforuj rastry"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-msgstr "Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki "
+"rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid "Concentric circles"
@@ -5428,7 +5651,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych punktów."
+msgstr ""
+"Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych punktów."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
 msgid "Closest points"
@@ -5436,7 +5660,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Lokalizuje najbliższe punkty pomiędzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
+msgstr ""
+"Lokalizuje najbliższe punkty pomiędzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
 msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
@@ -5459,16 +5684,28 @@
 msgstr "PÅ‚ywajÄ…ce okno"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w wyjściowej warstwie mapy rastrowej."
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii "
+"przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w "
+"wyjściowej warstwie mapy rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Punkty sÄ…siedztwa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
-msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w wyjściowej wastwie mapy rastrowej."
+msgid ""
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map layer."
+msgstr ""
+"Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii "
+"przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w "
+"wyjściowej wastwie mapy rastrowej."
 
 # przykryj nie brzmi ...; może złącz, scal?
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
@@ -5482,24 +5719,36 @@
 msgstr "Produkt poprzecznego łączenia rastrów"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
-msgstr "Tworzy produkt łączący wartości kategorii z wielu warstw map rastrowych."
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Tworzy produkt łączący wartości kategorii z wielu warstw map rastrowych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
 msgid "Raster series"
 msgstr "Serie rastrów"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "Czyni wartość komórek wynikowego rastra funkcją wartości przypisanych do odpowiadających komórek wejściowych warstw rastrowych."
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Czyni wartość komórek wynikowego rastra funkcją wartości przypisanych do "
+"odpowiadających komórek wejściowych warstw rastrowych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Uzupełnij komórki bez danych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Tworzy złożoną warstwę mapy rastrowej używając znanych kategorii wartości jednej (lub więcej) warstw(y) do wypełnienia obszarów \"no data\" w innej warstwie mapy."
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Tworzy złożoną warstwę mapy rastrowej używając znanych kategorii wartości "
+"jednej (lub więcej) warstw(y) do wypełnienia obszarów \"no data\" w innej "
+"warstwie mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 msgid "Statistical overlay"
@@ -5527,7 +5776,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
 #, fuzzy
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
 msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
@@ -5547,16 +5797,29 @@
 msgstr "Powierzchnia kosztu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
-msgstr "Tworzy warstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt przemieszczania się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie rastrowej, której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr ""
+"Tworzy warstwÄ™ mapy rastrowej ukazujÄ…cÄ… skumulowany koszt przemieszczania "
+"się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie "
+"rastrowej, której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Skumulowany koszt przejścia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Tworzy warstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt przemieszczania się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie rastrowej, której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+"Tworzy warstwÄ™ mapy rastrowej ukazujÄ…cÄ… skumulowany koszt przemieszczania "
+"się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie "
+"rastrowej, której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -5579,8 +5842,13 @@
 msgstr "Nachylenie i ekspozycja"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
-msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
-msgstr "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
+msgid ""
+"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
+"from a elevation raster map."
+msgstr ""
+"Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych "
+"pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest "
+"obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
 msgid "Terrain parameters"
@@ -5612,7 +5880,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr "Tworzy warstwę mapy rastrowej obrazującą odległość do najbliższego obiektu."
+msgstr ""
+"Tworzy warstwę mapy rastrowej obrazującą odległość do najbliższego obiektu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid "Horizon angle"
@@ -5631,8 +5900,12 @@
 msgstr "Obszary ciągłe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
-msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek rastra, które formują fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek "
+"rastra, które formują fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Grow"
@@ -5640,7 +5913,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Generuje warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną komórkę."
+msgstr ""
+"Generuje warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną "
+"komórkę."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
 msgid "Thin"
@@ -5648,7 +5923,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr "Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach rastrowych."
+msgstr ""
+"Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach "
+"rastrowych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -5659,15 +5936,20 @@
 msgstr "Wyznacz wysokości cieków"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr "Na podstawie wektorowego przebiegu cieków, wyznacza z rastrowego modelu terenu wysokości cieków."
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr ""
+"Na podstawie wektorowego przebiegu cieków, wyznacza z rastrowego modelu "
+"terenu wysokości cieków."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Wypełnij jeziora"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+#, fuzzy
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "Wypełnia jeziora z wartości próbki na zadanym poziomie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -5675,8 +5957,12 @@
 msgstr "Usuń depresje"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
-msgstr "Filtruje rastrową mapę modelu terenu i generuje mapę powierzchni pozbawionej depresji oraz mapę linii spływu."
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation raster map."
+msgstr ""
+"Filtruje rastrowÄ… mapÄ™ modelu terenu i generuje mapÄ™ powierzchni pozbawionej "
+"depresji oraz mapę linii spływu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
 msgid "Flow accumulation"
@@ -5691,7 +5977,9 @@
 msgstr "Linie spływu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
@@ -5716,14 +6004,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
 msgid "Watershed basin creation program."
-msgstr "Program do wyznaczania obszaru zlewni na podstawie mapy kierunku spływów."
+msgstr ""
+"Program do wyznaczania obszaru zlewni na podstawie mapy kierunku spływów."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Modelowanie wód gruntowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
@@ -5739,7 +6030,9 @@
 msgstr "Erozja, transport i depozycja (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)."
 msgstr "Symuluje erozję, transport i depozycję sedymentów metodą SIMWE."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
@@ -5768,7 +6061,9 @@
 msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
-msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
@@ -5776,7 +6071,9 @@
 msgstr "Analiza charakterystyk krajobrazu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
-msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
@@ -5784,7 +6081,9 @@
 msgstr "Analiza pokrycia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
-msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
@@ -5792,7 +6091,10 @@
 msgstr "Podsumowanie i wyświetlenie (wymaga XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
-msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
@@ -5812,7 +6114,8 @@
 msgstr "Wykrywanie krawędzi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
@@ -5828,7 +6131,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
-msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
@@ -5860,7 +6165,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
@@ -5868,7 +6174,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
@@ -5916,7 +6223,11 @@
 msgstr "Tempo rozprzestrzeniania siÄ™"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
@@ -5924,7 +6235,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
@@ -5932,7 +6245,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
@@ -5952,7 +6268,9 @@
 msgstr "Reklasyfikuj według rozmiaru"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:648
@@ -5960,8 +6278,12 @@
 msgstr "Reklasyfikuj"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr "Tworzy nową warstwę mapy, której kategorie są oparte na reklasyfikacji kategorii z istniejącej warstwy mapy rastrowej."
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Tworzy nową warstwę mapy, której kategorie są oparte na reklasyfikacji "
+"kategorii z istniejÄ…cej warstwy mapy rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
 msgid "Recode"
@@ -5984,7 +6306,9 @@
 msgstr "Przeskaluj z histogramem"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
 msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
@@ -6004,7 +6328,9 @@
 msgstr "Losowe komórki rastra i punkty wektorowe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
 msgstr "Tworzy mapÄ™ rastrowÄ… i wektorowÄ… zawierajÄ…cÄ… losowe punkty."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
@@ -6024,7 +6350,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
-msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
+"or optionally generates a vector density map on a vector network."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
@@ -6032,11 +6360,16 @@
 msgstr "Utwórz powierzchnie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
-msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
@@ -6044,7 +6377,9 @@
 msgstr "Utwórz losowe powierzchnie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
-msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgid ""
+"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
@@ -6096,8 +6431,12 @@
 msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodą Inverse Distance Squared Weighting (IDW)."
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodą Inverse Distance "
+"Squared Weighting (IDW)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
 msgid "Raster contours"
@@ -6112,7 +6451,10 @@
 msgstr "Metoda RST"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
@@ -6148,7 +6490,9 @@
 msgstr "ZarzÄ…dzaj informacjami o kategoriach"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
 msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
@@ -6173,7 +6517,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr "Wyświetla zwięzłą listę wartości kategorii znajdujących się w warstwie mapy rastrowej."
+msgstr ""
+"Wyświetla zwięzłą listę wartości kategorii znajdujących się w warstwie mapy "
+"rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "Sum category values"
@@ -6196,7 +6542,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
@@ -6208,7 +6556,8 @@
 msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
@@ -6217,23 +6566,32 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych przez użytkownika."
+msgstr ""
+"Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych "
+"przez użytkownika."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr "Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych przez użytkownika."
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych "
+"przez użytkownika."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kowariancja/korelacja"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
-msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
-msgstr "Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika warstwy/warstw mapy rastrowej."
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika "
+"warstwy/warstw mapy rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 msgid "Linear regression"
@@ -6248,7 +6606,9 @@
 msgstr "Sumuj wartości kategorii"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
-msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
 msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
@@ -6276,7 +6636,9 @@
 msgstr "Edytuj mapÄ™ wektorowÄ… /nie interaktywnie/"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
-msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
@@ -6300,7 +6662,9 @@
 msgstr "Granice regionu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
@@ -6325,7 +6689,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Tworzy etykiety dla mapy wektorowej na podstawie dołączonej tabeli atrybutów."
+msgstr ""
+"Tworzy etykiety dla mapy wektorowej na podstawie dołączonej tabeli atrybutów."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
 msgid "Create optimally placed labels"
@@ -6340,8 +6705,12 @@
 msgstr "Transformuj mapÄ™ wektorowÄ…"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
-msgstr "Wykonuje transformację afiniczną (przesuń, skaluj i obróć, lub GPC) mapy wektorowej."
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Wykonuje transformację afiniczną (przesuń, skaluj i obróć, lub GPC) mapy "
+"wektorowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
 msgid "Reproject vector map"
@@ -6349,7 +6718,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr "Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej lokacji."
+msgstr ""
+"Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej "
+"lokacji."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -6373,7 +6744,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
 msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
+msgstr ""
+"Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
 msgid "Build polylines"
@@ -6424,7 +6796,8 @@
 msgstr "Dodaje brakujące centroidy do zamkniętych granic."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
@@ -6460,24 +6833,31 @@
 msgstr "Odpytaj atrybuty"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-msgstr "Wybiera obiekty wektorowe i tworzy nowÄ… mapÄ™ zawierajÄ…cÄ… wybrane obiekty."
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr ""
+"Wybiera obiekty wektorowe i tworzy nowÄ… mapÄ™ zawierajÄ…cÄ… wybrane obiekty."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
 msgid "Spatial query"
 msgstr "Zapytanie przestrzenne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
-msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Wybiera obiekty z mapy wektorowej (A) obiektami z innej mapy wektorowej (B)."
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr ""
+"Wybiera obiekty z mapy wektorowej (A) obiektami z innej mapy wektorowej (B)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Buforuj wektory"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr "Tworzy bufory wokół obiektów danego typu (obszary muszą zawierać centroid)."
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"Tworzy bufory wokół obiektów danego typu (obszary muszą zawierać centroid)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
 msgid "Lidar analysis"
@@ -6496,7 +6876,9 @@
 msgstr "Wykryj obszary wewnętrzne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
@@ -6504,8 +6886,12 @@
 msgstr "Popraw i przeklasyfikuj obiekty"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr "Koryguje rezultat modułu v.lidar.growing. Ostatni z trzech algorytmów filtracji danych LiDAR."
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+"Koryguje rezultat modułu v.lidar.growing. Ostatni z trzech algorytmów "
+"filtracji danych LiDAR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid "Linear referencing"
@@ -6516,7 +6902,8 @@
 msgstr "Utwórz liniowy system odniesienia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+#, fuzzy
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr "Tworzy liniowy system odniesienia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -6525,7 +6912,8 @@
 msgstr "Utwórz pikietaż"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr "Tworzy pikietaż z linii wejściowych oraz liniowy system odniesienia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -6533,7 +6921,9 @@
 msgstr "Utwórz punkty/segmenty"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
@@ -6541,7 +6931,9 @@
 msgstr "Znajdź ID linii i odchyłkę"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
@@ -6549,7 +6941,9 @@
 msgstr "Najbliższe obiekty"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
-msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
@@ -6593,7 +6987,9 @@
 msgstr "Najkrótsza droga dla obiektów"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
-msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgid ""
+"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
+"features."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
@@ -6657,7 +7053,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
-msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgid ""
+"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
+"centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
@@ -6698,7 +7096,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr "Tworzy nową warstwę wektorową przez połączenie innych warstw wektorowych."
+msgstr ""
+"Tworzy nową warstwę wektorową przez połączenie innych warstw wektorowych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Change attributes"
@@ -6713,7 +7112,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
@@ -6721,7 +7122,9 @@
 msgstr "Modyfikuj atrybuty obszarów z rastra"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
-msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
@@ -6761,7 +7164,8 @@
 msgstr "Obrysuj zasięg bieżącego regionu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Tworzy warstwę wektorową dla zasięgu bieżącego regionu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -6781,7 +7185,9 @@
 msgstr "Triangulacja Delone"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
-msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
@@ -6789,7 +7195,9 @@
 msgstr "Diagram Woronoja/poligony Thiessena"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
-msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
@@ -6809,8 +7217,11 @@
 msgstr "z bazy danych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr "Tworzy nową punktową mapę wektorową z tabeli bazy danych zawierającej współrzędne."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+"Tworzy nowÄ… punktowÄ… mapÄ™ wektorowÄ… z tabeli bazy danych zawierajÄ…cej "
+"współrzędne."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 msgid "Generate points along lines"
@@ -6862,7 +7273,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr "Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika warstwy/warstw mapy rastrowej."
+msgstr ""
+"Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika "
+"warstwy/warstw mapy rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Classify attribute data"
@@ -6885,7 +7298,9 @@
 msgstr "Aktualizuj statystyki atrybutów mapy punktowej"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
@@ -6893,7 +7308,9 @@
 msgstr "Aktualizuj statystyki kolumn atrybutów"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
@@ -6961,11 +7378,15 @@
 msgstr "HIS na RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
@@ -6973,8 +7394,12 @@
 msgstr "Rektyfikacja obrazu lub rastra"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
-msgstr "Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
+"Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla każdego "
+"piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Generate histogram of image"
@@ -6985,7 +7410,8 @@
 msgstr "Pasma spektralne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
@@ -6993,8 +7419,11 @@
 msgstr "Transformacja Brovey'a"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
-msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr "Transformacja Brovey'a do integracji multispektralnych i wysokiej rozdzielczości kanałów panchromatycznych."
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Transformacja Brovey'a do integracji multispektralnych i wysokiej "
+"rozdzielczości kanałów panchromatycznych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Classify image"
@@ -7005,7 +7434,9 @@
 msgstr "Analiza skupień dla klasyfikacji nienadzorowanej"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
-msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
@@ -7029,7 +7460,9 @@
 msgstr "Interaktywny input dla klasifikacji nadzorowanej (wymaga Xterm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
@@ -7045,8 +7478,12 @@
 msgstr "Klasyfikacja SMAP"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr "Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential maxmum a posteriori."
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential "
+"maxmum a posteriori."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "Filter image"
@@ -7115,7 +7552,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
-msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid ""
+"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
+"Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
@@ -7179,8 +7618,12 @@
 msgstr "Analiza Kappa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
-msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Oblicza macierz błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników klasyfikacji."
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Oblicza macierz błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników "
+"klasyfikacji."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -7239,19 +7682,29 @@
 msgstr "Przekrój"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-msgstr "Tworzy mapę rastrową przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej wysokości (2D)."
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
+"map."
+msgstr ""
+"Tworzy mapÄ™ rastrowÄ… przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej "
+"wysokości (2D)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
-msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-msgstr "Oblicza chwilowy przepływ wód podziemnych w reżimie ciśnieniowym w trzech wymiarach."
+msgid ""
+"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
+"dimensions."
+msgstr ""
+"Oblicza chwilowy przepływ wód podziemnych w reżimie ciśnieniowym w trzech "
+"wymiarach."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Raster 3D z punktów"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
-msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgid ""
+"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
 msgstr "Interpoluje dane punktowe do G3D za pomocÄ… algorytmu RST."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
@@ -7264,7 +7717,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr "Wyświetla podstawowe informacje dla określonej przez użytkownika warstwy mapy rastrowej 3D."
+msgstr ""
+"Wyświetla podstawowe informacje dla określonej przez użytkownika warstwy "
+"mapy rastrowej 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Voxel statistics"
@@ -7280,7 +7735,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 #, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
 msgstr "Oblicza statystyki z niezerowych komurek 3D mapy rastrowej 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
@@ -7373,7 +7830,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Testuje sterownik bazy danych, baza danych musi istnieć i być ustawiona przy pomocy db.connect"
+msgstr ""
+"Testuje sterownik bazy danych, baza danych musi istnieć i być ustawiona przy "
+"pomocy db.connect"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Query any table"
@@ -7400,8 +7859,12 @@
 msgstr "Nowa tabela"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
-msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-msgstr "Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy wektorowej."
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy "
+"wektorowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Remove table"
@@ -7424,24 +7887,34 @@
 msgstr "Dodaj kolumny"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
-msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
+"wektorowÄ…."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
-msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "Usuwa kolumnę z tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
-msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "Change values"
 msgstr "Aktualizuj dane"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
-msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Umożliwia aktualizację kolumny w tabeli atrybutów połączonej z mapą wektorową."
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"Umożliwia aktualizację kolumny w tabeli atrybutów połączonej z mapą "
+"wektorowÄ…."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Reconnect vectors to database"
@@ -7719,7 +8192,9 @@
 "\n"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1021 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:708
-msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgid ""
+"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
+"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1324
@@ -7859,12 +8334,16 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:811
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1693
 #, python-format
-msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgid ""
+"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
+"which is required by module ps.map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:815
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1697
-msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgid ""
+"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
+"required by module ps.map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:931
@@ -7891,8 +8370,8 @@
 msgstr "Utwórz PDF"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
@@ -8815,13 +9294,14 @@
 msgstr "Wybierz czcionkÄ™ dla tekstu histogramu"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr "Wybierz nazwę pliku aby zapisać obraz (nie trzeba dodawać rozszerzenia)"
+msgstr ""
+"Wybierz nazwę pliku aby zapisać obraz (nie trzeba dodawać rozszerzenia)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr "PodglÄ…d wydruku"
 
@@ -9226,7 +9706,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1096
 #, python-format
-msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you want to create and connect new attribute table?"
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
+"want to create and connect new attribute table?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1099
@@ -9236,13 +9718,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1171
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules cannot be edited."
-msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
+msgid ""
+"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules "
+"cannot be edited."
+msgstr ""
+"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1176
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
-msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
+msgid ""
+"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
+"table cannot be edited."
+msgstr ""
+"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1318
 #, python-format
@@ -9256,7 +9744,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1411
 #, python-format
-msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgid ""
+"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
+"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1415
@@ -9582,7 +10072,9 @@
 msgstr "Nie można utworzyć lokacji"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:197
-msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgid ""
+"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
+"rest of the text will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:204
@@ -9814,8 +10306,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1954
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr "Lokacja <%(loc)s> zostanie utworzona w kartotece z danymi <%(dir)s>. Dostęp do niej będzie możliwy w trakcie uruchamiania programu. "
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+"Lokacja <%(loc)s> zostanie utworzona w kartotece z danymi <%(dir)s>. Dostęp "
+"do niej będzie możliwy w trakcie uruchamiania programu. "
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1959
 msgid "New GIS data directory"
@@ -10008,53 +10504,83 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "Wystąpił problem z wczytaniem motywu ikon. Powód: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "Analiza profilu"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Długość (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr "Długość linii profilu"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr "Wartości komórki"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr "Wartości mapy rastrowej"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr "Musisz narysować linię profilu w oknie mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Nie wskazano nic do wykonania profilu"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr "Wartości oddzielone przecinkami (*.csv)|*.csv"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Plik projektu <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Nadpisać?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do zapisu."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "PodglÄ…d wygenerowany"
+
 # profile to raczej przekrój niż profil
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "Statystyki dla profili"
 
@@ -10089,11 +10615,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "Lewy: nowy punkt"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr "Ustawienia tekstu"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 msgid "Plot settings"
 msgstr "Ustawienia wydruku"
@@ -10106,11 +10633,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr "W fazie tworzenia"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Ustawienia tekstu profilu"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 msgid "Select raster maps to profile"
 msgstr "Wybierz mapÄ™ rastrowÄ… do wykonania profilu"
@@ -10184,8 +10706,8 @@
 msgstr "Nie wybrano warstwy mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr "Uwaga"
 
@@ -10229,7 +10751,8 @@
 msgstr "Skala:"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:662
-msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgid ""
+"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:667
@@ -10415,12 +10938,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1305
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Niedostateczna liczba punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej metody georektyfikacji.\n"
+"Niedostateczna liczba punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej metody "
+"georektyfikacji.\n"
 "3+ punkty potrzeba do georektyfikacji 1. rzędu,\n"
 "6+ punktów potrzeba do georektyfikacji 2. rzędu,\n"
 "10+ punktów potrzeba do georektyfikacji 3. rzędu"
@@ -10441,8 +10966,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1443
 #, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje. Zmień nazwę rozszerzenia i spróbuj jeszcze raz."
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+"Mapa wektorowa <%s> już istnieje. Zmień nazwę rozszerzenia i spróbuj jeszcze "
+"raz."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1453
 msgid "For all vector maps georectified successfully,"
@@ -10655,7 +11183,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "Ekran docelowy"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Lista narzędzi mapy"
 
@@ -10667,19 +11195,19 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "Narzędzia menadżera GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "Nie ma nic do przerysowania (mapa jest pusta). Operacja przerwana"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego (ustawionego przez g.region)"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Powiększ do domyślnego regionu"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Powiększ do zapisanego regionu"
 
@@ -10687,15 +11215,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Ustaw zasięg wyświetlonej mapy jako region obliczeniowy"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Zapisz geometrię bieżącego wyświetlania jako region"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS - Okno mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -10704,21 +11232,21 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr "widok 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "BÅ‚Ä…d digitizera"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "Narzędzia wektoryzacji"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -10727,111 +11255,97 @@
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"Nie można przełączyć w tryb wyświetlania 3D. Rozszerzenie Python dla Nviz nie zostało znalezione lub załadowane poprawnie. Nastąpi przełączenie do trybu 2D.\n"
+"Nie można przełączyć w tryb wyświetlania 3D. Rozszerzenie Python dla Nviz "
+"nie zostało znalezione lub załadowane poprawnie. Nastąpi przełączenie do "
+"trybu 2D.\n"
 "\n"
 "Szczegóły: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr "Uruchamianie trybu 3D..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Proszę czekać, ładuję dane..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "Proszę czekać, wczytuję dane..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 #, fuzzy
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr "Przełącz z powrotem do trybu 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr "Nie wybrano warstwy rastrowej ani wektorowej do zapytania."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "Nie wskazano nic do odpytania."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 msgid "Nothing found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
 "Double click with left button to clear."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Pomiar odległości"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Pomiar odległości:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 msgid "segment"
 msgstr "segment"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 msgid "total distance"
 msgstr "całkowita odległość"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 #, fuzzy
 msgid "bearing"
 msgstr "Kierunek"
 
 # stopnie?
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 #, fuzzy
 msgid "deg"
 msgstr "deg"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Skala i strzałka północy"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Pokaż/ukryj skalę i strzałkę północy"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr "skalÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Pokaż/ukryj legendę"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr "legendÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ tekstowÄ…"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "Ustaw zasięg wyświetlonej mapy jako region obliczeniowy"
 
@@ -10885,7 +11399,8 @@
 msgstr "Przeciągnij myszą by obracać sceną 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:57
-msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgid ""
+"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
@@ -10909,8 +11424,14 @@
 msgstr "Powód: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:90
-msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-msgstr "Widok 3D wxGUI jest obecnie wyłączony w systemie Windows (miejmy nadzieję, że niedługo uda nam się go naprawić). Śledź aktualizacje GRASS-a. Do tego czasu można używać \"NVIZ\" z menu Plik."
+msgid ""
+"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgstr ""
+"Widok 3D wxGUI jest obecnie wyłączony w systemie Windows (miejmy nadzieję, "
+"że niedługo uda nam się go naprawić). Śledź aktualizacje GRASS-a. Do tego "
+"czasu można używać \"NVIZ\" z menu Plik."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:98
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:695
@@ -10922,8 +11443,14 @@
 msgstr "Narzędzia digitalizacji nie jest dostępne"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:107
-msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr "Digitizer wxGUI jest obecnie wyłączony (miejmy nadzieję, że niedługo uda nam się go naprawić). Śledź aktualizacje GRASS-a. Do tego czasu można używać \"v.digit\" z menu Wektor > Tworzenie mapy wektorowej."
+msgid ""
+"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
+"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
+"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr ""
+"Digitizer wxGUI jest obecnie wyłączony (miejmy nadzieję, że niedługo uda nam "
+"się go naprawić). Śledź aktualizacje GRASS-a. Do tego czasu można używać \"v."
+"digit\" z menu Wektor > Tworzenie mapy wektorowej."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:357
 msgid "Render"
@@ -10942,7 +11469,10 @@
 msgstr "Pokaż zakres regionu obliczeniowego"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:392
-msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:432
@@ -10950,7 +11480,9 @@
 msgstr "Tryb wyświetlania"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:439
-msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgid ""
+"Align region extent based on display size from center point. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:452
@@ -10959,7 +11491,9 @@
 msgstr "Rozdzielczość obrazu"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:459
-msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:483
@@ -10967,7 +11501,9 @@
 msgstr "Skala mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:497
-msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgid ""
+"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
+"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:550
@@ -10976,14 +11512,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr "Nie zdefiniowano układu współrzędnych (sprawdź ustawienia)"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr ""
 
@@ -10992,60 +11528,62 @@
 msgstr "Wybierz zdefiniowane odwzorowanie"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:695
-msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgid ""
+"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
+"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:720
 msgid "MASK"
 msgstr "MASKA"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Geometria wyświetlania"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Współrzędne"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "Zakres"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Bieżący region"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr "Idź do GCP nr"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "Właściwy zakres:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 msgid "RMS error"
 msgstr "BÅ‚Ä…d RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Przybliż do zapisanego regionu"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "Nie znaleziono regionu <%s>. Operacja przerwana."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr "Zapisz zakres widoku jako region"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Plik regionu <%s> już istnieje.Chcesz go nadpisać?"
@@ -11072,7 +11610,10 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:869
 #, python-format
-msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgid ""
+"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
+"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
+"vector map for editing?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:873
@@ -11128,7 +11669,8 @@
 msgstr "Wybierz obiekty znajdujÄ…ce siÄ™ wewnÄ…trz obszaru zaznaczenia"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:220
-msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
 msgstr "Domyślnie są wybrane wszystkie obiekty nachodzące na prostokąt wyboru"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:223
@@ -11240,7 +11782,9 @@
 msgstr "obwód"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:484
-msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgid ""
+"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
+"preferences."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:512
@@ -11358,7 +11902,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:97
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgid ""
+"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
 msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:105
@@ -11413,8 +11958,12 @@
 msgstr "Wektoryzuj nowy centroid"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:96
-msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
-msgstr "Wektoryzuj nowy poligon (kompozycjÄ™ granic bez kategorii i jednego centroidu z kategoriÄ…)"
+msgid ""
+"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
+"centroid with category)"
+msgstr ""
+"Wektoryzuj nowy poligon (kompozycjÄ™ granic bez kategorii i jednego centroidu "
+"z kategoriÄ…)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:99
 msgid "Add new vertex"
@@ -11741,8 +12290,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:335 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:450
 #, fuzzy
-msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
-msgstr "Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisać aktualne ustawienia do pliku projektu?"
+msgid ""
+"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
+"file?"
+msgstr ""
+"Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisać aktualne "
+"ustawienia do pliku projektu?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:338 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:453
 msgid "Create new model?"
@@ -11821,7 +12374,9 @@
 msgid ""
 "Reading model file <%s> failed.\n"
 "Invalid file, unable to parse XML document."
-msgstr "Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można przeanalizować dokumentu XML."
+msgstr ""
+"Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
+"przeanalizować dokumentu XML."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:811
 msgid "Please wait, loading model..."
@@ -11941,18 +12496,17 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr "Skrypt pythona (*.py)|*.py"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Plik projektu <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 msgid "Save file"
 msgstr "Zapisz plik"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1604
-msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
-msgstr "Skrypt pythona jest miejscami zmieniony. Odświeżenie odrzuci zmiany. Czy chcesz odrzucić zmiany?"
+msgid ""
+"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
+"you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Skrypt pythona jest miejscami zmieniony. Odświeżenie odrzuci zmiany. Czy "
+"chcesz odrzucić zmiany?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1607
 #, fuzzy
@@ -12212,7 +12766,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:654
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr "Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:683
 #, fuzzy
@@ -12225,8 +12780,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:848
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je wykasować?"
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
+"wykasować?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:905
 msgid "Normalize"
@@ -12242,7 +12801,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "BÅ‚Ä…d polecenia: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "Szczegóły:"
@@ -12254,12 +12813,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:421
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr "GISBASE nie jest ustawiona. Musisz być w GRASS GIS, aby uruchomić ten program."
+msgstr ""
+"GISBASE nie jest ustawiona. Musisz być w GRASS GIS, aby uruchomić ten "
+"program."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:466
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr "Błąd: Nie można otworzyć '%(file)s'. Powód: %(ret)s. wxGUI zostało zamknięte.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można otworzyć '%(file)s'. Powód: %(ret)s. wxGUI zostało "
+"zamknięte.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:642
 #, python-format
@@ -12267,7 +12830,7 @@
 msgstr "Nie można powiększyć do mapy rastrowej <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "Szczegóły:"
 
@@ -12277,7 +12840,9 @@
 msgstr "Nie można powiększyć do mapy wektorowej <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:648
-msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
+"manually run g.region to fix the problem."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:931
@@ -12439,46 +13004,46 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Nowa mapa wektorowa <%s> została utworzona"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "nie można otworzyć '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr ""
 "Nie można otworzyć pliku\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Duplikuj atrybuty"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Nie można przeczytać pliku %s."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do odczytu."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -12491,49 +13056,81 @@
 "\n"
 "Liczba pominiętych linii: %(line)d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr " wiersz: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr "BŁĄD: %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr "Powód"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "Wykonanie nie powiodło się:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr "BÅ‚Ä…d:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
 
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "Usuń zaznaczoną warstwę"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Podaj nazwę mapy rastrowej w legendzie (w oknie ustawień)."
+
+#~ msgid "Fills lake from seed at given level."
+#~ msgstr "Wypełnia jeziora z wartości próbki na zadanym poziomie."
+
+#~ msgid "Create a new vector from the current region."
+#~ msgstr "Tworzy warstwę wektorową dla zasięgu bieżącego regionu."
+
 #, fuzzy
-msgid "3D Raster map"
-msgstr "Mapa rastrowa"
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Ustawienia tekstu profilu"
 
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Pokaż/ukryj skalę i strzałkę północy"
+
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "skalÄ™"
+
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Pokaż/ukryj legendę"
+
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "legendÄ™"
+
 #, fuzzy
-msgid "module"
-msgstr "Kod"
+#~ msgid "3D Raster map"
+#~ msgstr "Mapa rastrowa"
 
 #, fuzzy
-msgid "Select GRASS module"
-msgstr "Wybierz lokacjÄ™ i mapset projektu"
+#~ msgid "module"
+#~ msgstr "Kod"
 
 #, fuzzy
-msgid "Generates stream channels"
-msgstr "Zapisz zmiany"
+#~ msgid "Select GRASS module"
+#~ msgstr "Wybierz lokacjÄ™ i mapset projektu"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates stream channels"
+#~ msgstr "Zapisz zmiany"
+
 #~ msgid "Python:"
 #~ msgstr "Konsola Pythona:"
 
@@ -12748,7 +13345,9 @@
 #~ msgstr "Wybierz najpierw kolumnę atrybutów i kolumbę z RGB"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
+#~ msgid ""
+#~ "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
+#~ "overwrite it."
 #~ msgstr "Plik regionu <%s> już istnieje.Chcesz go nadpisać?"
 
 #~ msgid "Function not implemented yet"
@@ -12808,7 +13407,9 @@
 #~ msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation "
+#~ "cancelled."
 #~ msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
 
 #, fuzzy
@@ -12829,7 +13430,8 @@
 #~ "Layer and category number must be integer.\n"
 #~ "Layer number must be greater then zero."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie powiodło się dodanie nowej warstwy/kategorii <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+#~ "Nie powiodło się dodanie nowej warstwy/kategorii <%(layer)s/%(category)"
+#~ "s>.\n"
 #~ "Numer warstwy i kategorii musi być liczbą całkowitą.\n"
 #~ "Numer warstwy musi być liczbą większą od zera."
 
@@ -12848,8 +13450,11 @@
 #~ msgid "GRASS Quickstart"
 #~ msgstr "Szybki start GRASS-a"
 
-#~ msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
-#~ msgstr "Narzędzie zapisu wydruku map nie jest dostępne. Możesz je zainstalować poprzez %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Narzędzie zapisu wydruku map nie jest dostępne. Możesz je zainstalować "
+#~ "poprzez %s"
 
 #~ msgid "Close Map Display %d"
 #~ msgstr "Zamknij Okno Mapy %d "
@@ -13072,7 +13677,9 @@
 #~ msgstr "Narzędzie zapisu wydruku map PostScript."
 
 #~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-#~ msgstr "Narzędzie do zarządzania rozszerzeniami GRASS w lokalnej instalacji programu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Narzędzie do zarządzania rozszerzeniami GRASS w lokalnej instalacji "
+#~ "programu."
 
 #~ msgid "Submit"
 #~ msgstr "Zatwierdź"
@@ -13115,8 +13722,12 @@
 #~ msgid "Icon theme:"
 #~ msgstr "Motyw ikon:"
 
-#~ msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
-#~ msgstr "Uwaga: Po zmianie motywu ikon musisz zapisać ustawienia i zrestartować GUI."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+#~ "this GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uwaga: Po zmianie motywu ikon musisz zapisać ustawienia i zrestartować "
+#~ "GUI."
 
 #~ msgid "Load map layers into layer tree"
 #~ msgstr "Wczytywanie warstw mapy do listy warstw"
@@ -13275,8 +13886,11 @@
 #~ msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarnÄ…) mapÄ™ rastrowÄ…."
+#~ msgid ""
+#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster "
+#~ "map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarnÄ…) mapÄ™ rastrowÄ…."
 
 #~ msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
 #~ msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej."
@@ -13285,8 +13899,12 @@
 #~ msgstr "Import pliku SRTM HGT do mapy rastrowej."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
-#~ msgstr "Nadaje georeferencje, rektifikuje i importuje zobrazowania w formacie Terra-ASTER i zwiÄ…zane DEM przy pomocy gdalwarp."
+#~ msgid ""
+#~ "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
+#~ "using gdalwarp."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadaje georeferencje, rektifikuje i importuje zobrazowania w formacie "
+#~ "Terra-ASTER i zwiÄ…zane DEM przy pomocy gdalwarp."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "LAS LiDAR points import"
@@ -13318,14 +13936,16 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-#~ msgstr "Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarnÄ… mapÄ™ rastrowÄ… 3D."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarnÄ… mapÄ™ rastrowÄ… 3D."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
 #~ msgstr "Konwertuje warstwÄ™ mapy rastrowej na plik tekstowy ASCII."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#~ msgid ""
+#~ "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 #~ msgstr "Eksportuje mapÄ™ rastrowÄ… do pliku tekstowego x,y,z."
 
 #, fuzzy
@@ -13345,11 +13965,15 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-#~ msgstr "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
+#~ "rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
-#~ msgstr "Konwertuje warstwÄ™ mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje warstwÄ™ mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu "
+#~ "POVRAY."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file."
@@ -13369,15 +13993,21 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-#~ msgstr "Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu ASCII."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu "
+#~ "ASCII."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exports vector map to DXF file format."
 #~ msgstr "Eksportuje warstwy mapy wektorowej GRASS-a do formatu DXF."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
-#~ msgstr "Eksportuje mapę wektorową do odbiornika GPS lub pliku obsługiwanego przez bibliotekę GPSBabel."
+#~ msgid ""
+#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
+#~ "GPSBabel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportuje mapę wektorową do odbiornika GPS lub pliku obsługiwanego przez "
+#~ "bibliotekÄ™ GPSBabel."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
@@ -13397,11 +14027,14 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Converts a raster map into a vector map."
-#~ msgstr "Konwertuje mapÄ™ rastrowÄ… do warstwy wektorowej. Automatyczna wektoryzacja."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje mapÄ™ rastrowÄ… do warstwy wektorowej. Automatyczna wektoryzacja."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-#~ msgstr "Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D GRASS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D "
+#~ "GRASS."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Map Swipe"
@@ -13420,7 +14053,8 @@
 #~ msgstr "Zmień mapset"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#~ msgid ""
+#~ "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 #~ msgstr "Konwertuj współrzędne z danej projekcji do innej (cs2cs)"
 
 #, fuzzy
@@ -13428,8 +14062,11 @@
 #~ msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem agregacji."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-#~ msgstr "Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej lokacji."
+#~ msgid ""
+#~ "Re-projects a raster map from given location to the current location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiujÄ…c go z innej lokacji do "
+#~ "bieżącej lokacji."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
@@ -13445,11 +14082,16 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
-#~ msgstr "Odpytuje wartości kategorii map rastrowych, wyświetla etykiety kategorii."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odpytuje wartości kategorii map rastrowych, wyświetla etykiety kategorii."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-#~ msgstr "Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain "
+#~ "non-NULL category values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki "
+#~ "rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raster map calculator."
@@ -13463,14 +14105,13 @@
 #~ msgid "Visibility [DEPRECATED]"
 #~ msgstr "Widoczność"
 
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-#~ msgstr "Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach rastrowych"
+#~ msgid ""
+#~ "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na "
+#~ "mapach rastrowych"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fills lake at given point to given level."
-#~ msgstr "Wypełnia jeziora z wartości próbki na zadanym poziomie."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Creates watershed basins."
 #~ msgstr "Oblicza działy wodne zlewni na mapach rastrowych."
 
@@ -13491,8 +14132,12 @@
 #~ msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
-#~ msgstr "Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
+#~ msgid ""
+#~ "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each "
+#~ "object in the vector based on the control points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla "
+#~ "każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creates topology for vector map."
@@ -13520,7 +14165,8 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
-#~ msgstr "Tworzy nowÄ… warstwÄ™ wektorowÄ… jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy nowÄ… warstwÄ™ wektorowÄ… jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Manage categories"
@@ -13539,10 +14185,6 @@
 #~ msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
-#~ msgstr "Tworzy warstwę wektorową dla zasięgu bieżącego regionu."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 #~ msgstr "Losowo rozmieszczone punkty wektorowe 2D/3D."
 
@@ -13574,7 +14216,8 @@
 #~ msgstr "14 typów indeksów wegetacji"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
+#~ msgid ""
+#~ "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 #~ msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
 
 #~ msgid "Albedo"
@@ -13604,8 +14247,12 @@
 #~ msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
-#~ msgstr "Tworzy mapę rastrową przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej wysokości (2D)"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D "
+#~ "elevation map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy mapÄ™ rastrowÄ… przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej "
+#~ "wysokości (2D)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "List databases"
@@ -13714,7 +14361,9 @@
 #~ msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). Operation canceled."
+#~ msgid ""
+#~ "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
+#~ "Operation canceled."
 #~ msgstr "Odczytanie id obiektu id%d nie powiodło się. Operacja przerwana."
 
 #, fuzzy
@@ -13775,8 +14424,13 @@
 #~ msgid "No class selected"
 #~ msgstr "Nie wybrano mapy!"
 
-#~ msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-#~ msgstr "Lokacja <%(loc)s> zostanie utworzona w kartotece z danymi <%(dir)s>. Dostęp do niej będzie możliwy w trakcie uruchamiania programu. "
+#~ msgid ""
+#~ "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You "
+#~ "will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup "
+#~ "screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokacja <%(loc)s> zostanie utworzona w kartotece z danymi <%(dir)s>. "
+#~ "Dostęp do niej będzie możliwy w trakcie uruchamiania programu. "
 
 #~ msgid "File not found."
 #~ msgstr "Nie znaleziono pliku."
@@ -13918,7 +14572,9 @@
 #~ msgid "Start new map display (experimental WMS support)"
 #~ msgstr "Otwórz nowe okno"
 
-#~ msgid "Interpolates point data to a RASTER3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+#~ msgid ""
+#~ "Interpolates point data to a RASTER3D grid volume using regularized "
+#~ "spline with tension (RST) algorithm."
 #~ msgstr "Interpoluje dane punktowe do RASTER3D za pomocÄ… algorytmu RST."
 
 #, fuzzy
@@ -13966,11 +14622,17 @@
 #~ msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
 #~ msgstr "Eksportuje raster 3D GRASS-a do trójwymiarowego pliku Vis5D."
 
-#~ msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-#~ msgstr "Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarnÄ… mapÄ™ rastrowÄ… 3D."
+#~ msgid ""
+#~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarnÄ… mapÄ™ rastrowÄ… 3D."
 
-#~ msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
-#~ msgstr "Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik v5d z 1 zmienną i 1 znacznikiem czasu)"
+#~ msgid ""
+#~ "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable "
+#~ "and 1 time step)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik v5d z 1 zmienną i 1 "
+#~ "znacznikiem czasu)"
 
 #~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
 #~ msgstr "Konwertuje warstwÄ™ mapy rastrowej 3D na plik tekstowy ASCII."
@@ -13981,8 +14643,12 @@
 #~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
 #~ msgstr "Eksportuje raster 3D GRASS-a do trójwymiarowego pliku Vis5D."
 
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
-#~ msgstr "Tworzy mapę rastrową przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej wysokości (2D)"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D "
+#~ "elevation map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy mapÄ™ rastrowÄ… przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej "
+#~ "wysokości (2D)"
 
 #~ msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
 #~ msgstr "Oblicza statystyki map rastrowych 3D."
@@ -14035,7 +14701,9 @@
 #~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
 #~ "\n"
 #~ "%(err)s"
-#~ msgstr "Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można przeanalizować dokumentu XML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
+#~ "przeanalizować dokumentu XML."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C&onfig"
@@ -14076,14 +14744,19 @@
 #~ msgid "Matlab and MapGen import"
 #~ msgstr "Import Matlab i MapGen"
 
-#~ msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-#~ msgstr "Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy wektorowej."
+#~ msgid ""
+#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy "
+#~ "wektorowej."
 
 #~ msgid "Reconnect vector to database"
 #~ msgstr "Ponownie Å‚Ä…czy wektor z bazÄ… danych"
 
 #~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-#~ msgstr "Tworzy nowÄ… warstwÄ™ wektorowÄ… jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy nowÄ… warstwÄ™ wektorowÄ… jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
 
 #~ msgid "Vector digitizer error"
 #~ msgstr "BÅ‚Ä…d digitizera"
@@ -14172,8 +14845,12 @@
 #~ msgid "GRASS GIS help"
 #~ msgstr "Pomoc GRASS GIS"
 
-#~ msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
-#~ msgstr "Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można przeanalizować dokumentu XML."
+#~ msgid ""
+#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
+#~ "przeanalizować dokumentu XML."
 
 #~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
 #~ msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku projektu nie powiódł się (%s)."
@@ -14196,8 +14873,14 @@
 #~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
 #~ msgstr "Matlab i MapGen   (v.in.mapgen)"
 
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych "
+#~ "pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest "
+#~ "obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
 
 #~ msgid "Icon size:"
 #~ msgstr "Rozmiar ikon:"
@@ -14229,8 +14912,12 @@
 #~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 #~ msgstr "Tworzy MASKĘ do zawężenia operacji na rastrze."
 
-#~ msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-#~ msgstr "Filtruje rastrową mapę modelu terenu i generuje mapę powierzchni pozbawionej depresji oraz mapę linii spływu."
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtruje rastrowÄ… mapÄ™ modelu terenu i generuje mapÄ™ powierzchni "
+#~ "pozbawionej depresji oraz mapę linii spływu."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
@@ -14270,7 +14957,8 @@
 #~ msgstr "Wektoryzuj nowy obszar"
 
 #~ msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-#~ msgstr "Nie można zakodować tekstu. Proszę ustawić kodowanie w preferencjach GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zakodować tekstu. Proszę ustawić kodowanie w preferencjach GUI."
 
 #~ msgid "Adjust display zoom"
 #~ msgstr "Dostosuj poziom wyświetlania"
@@ -14287,8 +14975,12 @@
 #~ msgid "Show Help for GCP Manager"
 #~ msgstr "Pokaż pomoc menadżera GCP"
 
-#~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details."
-#~ msgstr "Nie można uruchomić sterownika wyświetlania dla digitizera. Szczegóły w zakładce 'Wynik polecenia'."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+#~ "output' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można uruchomić sterownika wyświetlania dla digitizera. Szczegóły w "
+#~ "zakładce 'Wynik polecenia'."
 
 #~ msgid "&Delete layer"
 #~ msgstr "&Usuń warstwę"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-23 14:10-0000\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Português <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -79,7 +79,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -203,7 +203,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -264,7 +264,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "Mapa raster"
@@ -453,7 +453,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 #, fuzzy
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotación:"
@@ -727,8 +727,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 #, fuzzy
 msgid "constant#"
 msgstr "constante"
@@ -964,7 +964,7 @@
 msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -985,7 +985,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -1014,132 +1014,132 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 #, fuzzy
 msgid "Easting"
 msgstr "Este"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 #, fuzzy
 msgid "Northing"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 #, fuzzy
 msgid "Elevation"
 msgstr "Viés (bias) de elevação"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Surface map name"
 msgstr "Nome da coluna"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 #, fuzzy
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr ""
 "Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 #, fuzzy
 msgid "Surface map color"
 msgstr "Gerir cores de imagens"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 #, fuzzy
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "Distância ao longo do transecto"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 #, fuzzy
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "Distância ao longo do transecto"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 #, fuzzy
 msgid "No point on surface"
 msgstr "Sobre a superfície"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Carregando mapas raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Carregando 3º mapa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr "falha"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Tipod e camada '%s' não suportado"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Não é possível carregar mapa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 #, fuzzy
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr "3º mapa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr "Não é possível definir as propriedades da camada de dados (id=%d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1147,7 +1147,7 @@
 "%s"
 msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "Seleccionar mapa raster 1 (obrigatório):"
@@ -1187,7 +1187,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas de Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "Mostrar"
@@ -1258,12 +1258,12 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "vectorial?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "Entorno de trabajo?"
@@ -1273,7 +1273,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "Borrar visualización"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr ""
 
@@ -1355,7 +1355,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
@@ -1399,7 +1399,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Escolhar o ficheiro de workspace "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr ""
 
@@ -1412,80 +1412,79 @@
 "Falha na leitura do ficheiro de workspace <%s>. Ficheiro inválido Invalid "
 "file, unable to parse XML document."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Por favor aguarde, a carregar workspace..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Escolha o ficheiro GRC para carregar"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Escolher ficheiro para gravar workspace actual"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 "El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Guardar entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 #, fuzzy
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 #, fuzzy
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "Insira nome para novo mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Por favor aguarde, carregando dados de atributo..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Tipo de camada de mapa não suportado '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1495,39 +1494,39 @@
 "Pretende remover as camada(s) de mapa(s)%s\n"
 "da árvore de camadas?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr ""
 "Pretende remover as camada(s) de mapa seleccionadas da árvore de camadas?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Remover camada do mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 #, fuzzy
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1622,8 +1621,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
 #, fuzzy
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "Apagar camada seleccionada"
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr ""
+"Pretende remover as camada(s) de mapa seleccionadas da árvore de camadas?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 #, fuzzy
@@ -1692,217 +1692,217 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "Mostrar diálogo de configuração do NVIZ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 #, fuzzy
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Importar mapa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 #, fuzzy
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Carregando mapas raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "Seleccionar tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 #, fuzzy
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Importar mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 #, fuzzy
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Informação base da Metadata vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "Seleccionar tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Adicionar camada de comandos"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 #, fuzzy
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "Adicionar camada RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 #, fuzzy
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "Adicionar camaad HIS "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 #, fuzzy
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "Nome da camada raster existente"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "Adicionar raster de setas de fluxo"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "Adicionar número de células raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 #, fuzzy
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "Adicionar camada  com mapa temático"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "Adicionar camada  com mapa temático"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "Adicionar camada de grelha"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "Adicionar camada de linha geodésica"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "Adicionar camada rhumbline"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "Adicionar etiquetas"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 #, fuzzy
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "Adicionar mapa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 #, fuzzy
 msgid "Set options"
 msgstr "Establecer opciones"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Camadas do mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "Alterar nome"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Alterar nível de opacidade"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 #, fuzzy
 msgid "3D view properties"
 msgstr "Propriedades Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Zum al mapa seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 #, fuzzy
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar MPEG-1"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr "Definir tabela de cores"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Mostrar dados de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr "Iniciar a edição"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Parar a edição"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 #, fuzzy
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "Utilizar como mapa vectorial de fundo"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 #, fuzzy
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Criar/reconstruir topologia"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Zum"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Estatística Univariada de raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Não é possivel criar um perfil dos mapas raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1917,112 +1917,111 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr "Não é possível disponibilizar o histograma do mapa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr "Definir opacidade <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Grupo de camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Clicar para editar as definições da camada"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "Duplo click para definir propriedades"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #, fuzzy
 msgid "3D raster"
 msgstr "3d raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 #, fuzzy
 msgid "shaded relief"
 msgstr "Relevo sombreado"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "Número de células do raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "Setas de fluxos de raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr "Mapa temático"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr "Mapas temáticos"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "grelha"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr "Linha geodésica"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr "rhumbline"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr "etiquetas vectoriais"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Por favor aguarde, a actualizar dados..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
@@ -2384,9 +2383,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Limite de 100000 registos."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Número de registos carregados: %d"
@@ -2396,7 +2395,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr "a"
 
@@ -2465,186 +2464,186 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Anchura de línea"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Gestor das tabelas de atributos do GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
 "define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr "Explorar dados"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Gerir tabelas"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Gerir camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 #, fuzzy
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Gestor de tabela de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr "Dados de atributo- clique no botão direito para editar/gerir registos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "Consulta SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Aplique o comando SELECCIONAR/SELECT e recarregue os registos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "Construtor SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr "Simples"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "Ligação à base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Tabela <%s> - botão-direitto para apagar colunas)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 #, fuzzy
 msgid "Add column"
 msgstr "Adicionar colunas"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "Volumes"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Comprimento: %f\n"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "Renomear nome da coluna"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Renomear"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Camadas de mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "Lista de camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Editar registo seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Inserir novo registo"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Apagar registro(s) seleccionado(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Apagar todos os registos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Desceleccionar todo"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 #, fuzzy
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 #, fuzzy
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 #, fuzzy
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Apagar caractecterísticas seleccionadas"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "Recarregar"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
@@ -2653,82 +2652,82 @@
 "Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
 "tabela. Pretende apagar estes registos?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "Apagar registos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
 "delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Número de categoria (column %s) não foi encontrado."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "Converter a partir do tipo de feição"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
 "%s"
 msgstr "Não é possível inserir novo registo."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Actualizar registo existente"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr "Não é possível actualizar registo existente."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr ""
 "Não é possivel renomear coluna. Não se encontra definido nenhum nome de "
 "coluna."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
 "exists in the table <%(table)s>."
 msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
 "%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 #, fuzzy
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Nome da coluna de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 #, fuzzy
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Salva todos os quadros"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
@@ -2737,12 +2736,12 @@
 "Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
 "tabela. Pretende apagar estes registos?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 #, fuzzy
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Salva todos os quadros"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2752,17 +2751,17 @@
 "Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
 "tabela. Pretende apagar estes registos?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2770,7 +2769,7 @@
 "%s"
 msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2779,77 +2778,77 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Nada para extrair."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Nada para apagar"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "Nome da coluna"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "Tipo de datos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr "Extensão de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "Camada"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "Driver"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "Base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr "Chave"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
 "module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr "Adicionar camada"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr "Descrição de camada"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "Nome de chave"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 #, fuzzy
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
@@ -2857,54 +2856,54 @@
 "\n"
 "Tabela de cores necessária para o arquivo [%s] no mapset [%s].\n"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr "Precisa de adicionar categorias utilizando o módulo v.category."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr "Descrição da tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "Nome da tablea"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Criar tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Adicionar camada"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr "&Definir padrão"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 #, fuzzy
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Remover camada do mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 #, fuzzy
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Camada a apagar"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 #, fuzzy
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "Remover camada do mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Modificar camada"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Modificar camada"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
@@ -2913,18 +2912,18 @@
 "Por favor use o comando db.connect para definir os parâmetros da base de "
 "dados."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 "Não é possível criar uma nova tabela. Nome da tabela ou nome da chave de "
 "coluna não foi encontrado."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -3239,7 +3238,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr "Establecer tipo de letra"
 
@@ -3336,7 +3335,7 @@
 msgstr "Definições da janela de comandos"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3785,8 +3784,8 @@
 msgstr "Guardar visualización en archivo PNG"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "Imprimir visualização"
 
@@ -3868,7 +3867,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr ""
@@ -4009,7 +4008,7 @@
 msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Encerrar o diálogo/janela quando finalizar"
 
@@ -4162,7 +4161,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -4177,7 +4176,7 @@
 "layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -4186,30 +4185,30 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Guardar ficheiro como..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Text files"
 msgstr "Configuração do tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -4217,27 +4216,27 @@
 "Details: %(error)s"
 msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Saída de comando"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
@@ -4245,15 +4244,15 @@
 "Por favor, tenha em atenção que os dados serão deixados num estado "
 "inconsistente e que poderão ser corrompidos/danificados"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Comando cancelado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr "Comando terminado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -4343,52 +4342,53 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr "Guardar región:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 #, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgstr "Estilo da linha"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
-"Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
+"Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
 "Doble pulsación para cambiar las opciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
-"\n"
-"Definir nombre de mapa ráster para la leyenda en el diálogo de propiedades."
+"Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
+"Doble pulsación para cambiar las opciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Leyenda del mapa ráster <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Show text object"
 msgstr "Mostrar comp. extent"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 #, fuzzy
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Introducir texto:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
@@ -4397,275 +4397,275 @@
 "Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
 "Doble pulsación para cambiar las opciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Criar/editar grupo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr "Habilitar relatório de cache"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr ""
 "Pretende remover as camada(s) de mapa seleccionadas da árvore de camadas?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 #, fuzzy
 msgid "No group selected."
 msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Map type:"
 msgstr "Tipo de capa de mapa:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 #, fuzzy
 msgid "Select toggle"
 msgstr "Seleccionar color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 #, fuzzy
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Directorio de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 #, fuzzy
 msgid "Pattern:"
 msgstr "ASTER"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Lista de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 #, fuzzy
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Importación de DXF múltiple"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, fuzzy, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "uma lista longa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Layer id"
 msgstr "Camada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 #, fuzzy
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nombre de capa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 #, fuzzy
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Opcional"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Cerrar diálogo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr "&Importar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 #, fuzzy
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Importar las capas seleccionadas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 #, fuzzy
 msgid "Command dialog"
 msgstr "Definições da janela de comandos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 #, fuzzy
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 #, fuzzy
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 #, fuzzy
 msgid "&Link"
 msgstr "linha %d: <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 #, fuzzy
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Modificar camaad seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr "Cerrar diálogo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 #, fuzzy
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Importar camadas DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 #, fuzzy
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 #, fuzzy
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "transparente"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr "opaco"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 #, fuzzy
 msgid "Image size"
 msgstr "Tamanho do ícone"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 #, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolo:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 #, fuzzy
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "Configuração de símbolos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 #, fuzzy
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Configuração de símbolos"
@@ -5738,14 +5738,10 @@
 msgstr "Gestão de projecções"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
-"Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
-"proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede "
-"usarse para crear localizaciones de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 #, fuzzy
@@ -6418,7 +6414,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 #, fuzzy
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "'output' deve ser fornecido para versão antiga"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -7558,7 +7554,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 #, fuzzy
-msgid "Create Linear Reference System"
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -7568,7 +7564,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
 #, fuzzy
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr "líneas"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -7852,7 +7848,8 @@
 msgstr "Gerar área para região actual"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Criar um novo mapa vectorial a partir da região actual"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -9174,8 +9171,8 @@
 msgstr "Gerar pontos"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configuração de página"
 
@@ -10203,13 +10200,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa de impressão"
 
@@ -11483,55 +11480,86 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "G_spawn: não é possível bloquear o sinal %d"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "Análise do perfil de terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr "Perfil de "
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Distância (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr "Distância ao longo do transecto"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr "Valores de célula"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr "Valores de raster"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 "O perfil do transecto deve ser desenhado na janela de visualização de mapas."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Nada no perfil"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
+"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
 #, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Sobrepor ficheiro?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
+#, fuzzy
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "  Linhas:  %12d  Cols: %12d  Céls: %d\n"
 
@@ -11570,11 +11598,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "Esquerda: novo ponto"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr "Configuração do tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Plot settings"
@@ -11588,11 +11617,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 #, fuzzy
 msgid "Select raster maps to profile"
@@ -11672,8 +11696,8 @@
 msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -12199,7 +12223,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
 
@@ -12213,20 +12237,20 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "Gestão de cores"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Zoom para a região computacional (definido com g.region)"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Zoom à região pré-definida"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Zoom à região guardada"
 
@@ -12234,15 +12258,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Definir região a partir da região exibida"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS - Visualización de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -12251,23 +12275,23 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr "Visualizar em 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 #, fuzzy
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 #, fuzzy
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -12281,44 +12305,44 @@
 "\n"
 "Detalles: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 #, fuzzy
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr "Não foi seleccionado nenhum mapa vectorial para consulta."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "Nenhum mapa vectorial foi seleccionado para edição."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "Nada para apagar"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 #, fuzzy
 msgid "Nothing found."
 msgstr "Nada para apagar"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
@@ -12327,66 +12351,50 @@
 "Clique e arraste com o botão esquerdo do rato para medir. %sDuplo-clique do "
 "botão esquerdo para limpar."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Medindo distância"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Medindo distância:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 #, fuzzy
 msgid "segment"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 #, fuzzy
 msgid "total distance"
 msgstr "Medir distância"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 #, fuzzy
 msgid "bearing"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Escala e Direcção Norte"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Mostrar/ocultar escala e direcção Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr "Objecto de escala"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Mostrar/ocultar legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr "objeto de legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Adicionar camada de texto"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "Definir região a partir da região exibida"
@@ -12564,14 +12572,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr ""
 
@@ -12590,57 +12598,57 @@
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 #, fuzzy
 msgid "Display geometry"
 msgstr "%d %s sem geometria"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Coordenadas"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "Dimensão/amplitude"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Comp. região"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 #, fuzzy
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "Intervalo válido"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 #, fuzzy
 msgid "RMS error"
 msgstr "Erro RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Zoom para a extensão da região guardada"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 #, fuzzy
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
@@ -13634,12 +13642,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
@@ -13967,7 +13969,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "Comando terminado"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "Detalhes:"
@@ -13993,7 +13995,7 @@
 msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "Detalhes:"
 
@@ -14170,44 +14172,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, fuzzy, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Não é possível abirr o ficheiro"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -14221,33 +14223,71 @@
 "\n"
 "Número de linhas ignoradas: %(line)d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr "linha %d:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "Falha na execução:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr "Erro:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Impossível executar o comando: '%s'"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "Apagar camada seleccionada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Definir nombre de mapa ráster para la leyenda en el diálogo de "
+#~ "propiedades."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
+#~ "proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También "
+#~ "puede usarse para crear localizaciones de GRASS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Mostrar/ocultar escala e direcção Norte"
+
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "Objecto de escala"
+
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Mostrar/ocultar legenda"
+
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "objeto de legenda"
+
 #~ msgid "dtree"
 #~ msgstr "dtree"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt_br.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt_br.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pt_br.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-12 16:32-0300\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Português do Brasil <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -79,7 +79,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -208,7 +208,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -272,7 +272,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "Mapa raster"
@@ -479,7 +479,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 #, fuzzy
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotación:"
@@ -760,8 +760,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 #, fuzzy
 msgid "constant#"
 msgstr "constante"
@@ -1005,7 +1005,7 @@
 msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -1029,7 +1029,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -1058,136 +1058,136 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 #, fuzzy
 msgid "Easting"
 msgstr "Este"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 #, fuzzy
 msgid "Northing"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 #, fuzzy
 msgid "Elevation"
 msgstr "Viés (bias) de elevação"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Surface map name"
 msgstr "Nome da coluna"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 #, fuzzy
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr ""
 "Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 #, fuzzy
 msgid "Surface map color"
 msgstr "Gerir cores de imagens"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 #, fuzzy
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "Distância ao longo do transecto"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 #, fuzzy
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "Distância ao longo do transecto"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 #, fuzzy
 msgid "No point on surface"
 msgstr "Sobre a superfície"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 #, fuzzy
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Carregando mapas raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 #, fuzzy
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Carregando 3º mapa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 #, fuzzy
 msgid "failed"
 msgstr "falha"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Tipod e camada '%s' não suportado"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 #, fuzzy
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Não é possível carregar mapa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 #, fuzzy
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr "3º mapa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr "Não é possível definir as propriedades da camada de dados (id=%d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1195,7 +1195,7 @@
 "%s"
 msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "Seleccionar mapa raster 1 (obrigatório):"
@@ -1230,7 +1230,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas de Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "Mostrar"
@@ -1300,11 +1300,11 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "Arquivo de modelo GRASS (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Quer gravar as mudanças no espaço de trabalho?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "Quer armazenar as configurações atuais no arquivo de área de trabalho?"
 
@@ -1313,7 +1313,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "Fechar Display de Mapa %d"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr "Camada de mapa selecionada não é vetorial."
 
@@ -1395,7 +1395,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
@@ -1440,7 +1440,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Escolha o arquivo de área de trabalho"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "Arquivo de área de trabalho GRASS (*.gxw)|*.gxw"
 
@@ -1453,78 +1453,77 @@
 "Leitura do arquivo de área de trabalho <%s> falhou.\n"
 "Arquivo inválido, não consegui verificar documento XML."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Favor aguarde, carregando área de trabalho..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr "Arquivo de área de trabalho antigo do GRASS (*.grc)|*.grc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Escolher arquivo para gravar área de trabalho atual"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 "Arquivo de área de trabalho <%s> já existe. ¿Quer sobreescrever este arquivo?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Gravar área de trabalho"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr ""
 "Escrita das configurações atuais no arquivo de área de trabalho falhou."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s> para escrita."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 #, fuzzy
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "Insira nome para novo mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "Nada para importar. Nenhuma camada WMS selecionada."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Por favor aguarde, carregando dados de atributo..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "Adicionar camadas selecionadas na árvore de camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Tipo de camada de mapa não suportado '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1535,38 +1534,38 @@
 "%s\n"
 "da árvore de camadas?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr ""
 "Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Remover camada do mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "Sair da interface gráfica do GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1652,8 +1651,10 @@
 msgstr "Adicionar grelha ou rótulos de vetores sobrepostos"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "Apagar camada selecionada"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr ""
+"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -1718,223 +1719,223 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "Mostrar/esconder diálogo de configuração do modo de visualização 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Importar dados raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Fazer link com dados raster externos"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "Seleccionar tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Importar dados vetoriais"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Fazer link com dados vetoriais externos"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "Seleccionar tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Adicionar camada de comandos"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "Adicionar camada RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "Adicionar camada HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "Adicionar camada shaded relief"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "Adicionar setas de fluxo do raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "Adicionar números de célula do raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "Adicionar camada de mapa de área temática (choropleth)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "Adicionar camada de diagrama temático"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "Adicionar camada de grelha"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "Adicionar camada de linha geodésica"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "Adicionar camada de loxodromia"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "Adicionar etiquetas"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "Adicionar camada de mapa raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr ""
 "Observe que dados raster 3D são renderizados apenas em modo de visualização "
 "3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr "Estabelecer opções"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 #, fuzzy
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Camadas do mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 #, fuzzy
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Rename"
 msgstr "Alterar nome"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 #, fuzzy
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Alterar nível de opacidade"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 #, fuzzy
 msgid "3D view properties"
 msgstr "Propriedades Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Zum al mapa seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 #, fuzzy
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar MPEG-1"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 #, fuzzy
 msgid "Set color table"
 msgstr "Definir tabela de cores"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 #, fuzzy
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Mostrar dados de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 #, fuzzy
 msgid "Start editing"
 msgstr "Iniciar a edição"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 #, fuzzy
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Parar a edição"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 #, fuzzy
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "Utilizar como mapa vectorial de fundo"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 #, fuzzy
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Criar/reconstruir topologia"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Zum"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 #, fuzzy
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 #, fuzzy
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Estatística Univariada de raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 #, fuzzy
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Não é possivel criar um perfil dos mapas raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1949,128 +1950,127 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr "Não é possível disponibilizar o histograma do mapa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr "Definir opacidade <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 #, fuzzy
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Grupo de camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 #, fuzzy
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Clicar para editar as definições da camada"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 #, fuzzy
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "Duplo click para definir propriedades"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 #, fuzzy
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #, fuzzy
 msgid "3D raster"
 msgstr "3d raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 #, fuzzy
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 #, fuzzy
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 #, fuzzy
 msgid "shaded relief"
 msgstr "Relevo sombreado"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 #, fuzzy
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "Número de células do raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 #, fuzzy
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "Setas de fluxos de raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 #, fuzzy
 msgid "vector"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 #, fuzzy
 msgid "thematic map"
 msgstr "Mapa temático"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 #, fuzzy
 msgid "thematic charts"
 msgstr "Mapas temáticos"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 #, fuzzy
 msgid "grid"
 msgstr "grelha"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 #, fuzzy
 msgid "geodesic line"
 msgstr "Linha geodésica"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 #, fuzzy
 msgid "rhumbline"
 msgstr "rhumbline"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 #, fuzzy
 msgid "vector labels"
 msgstr "etiquetas vectoriais"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Por favor aguarde, a actualizar dados..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
@@ -2436,9 +2436,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Limite de 100000 registos."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Número de registos carregados: %d"
@@ -2448,7 +2448,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 #, fuzzy
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr "a"
@@ -2518,204 +2518,204 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Anchura de línea"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Gestor das tabelas de atributos do GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
 "define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Browse data"
 msgstr "Explorar dados"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 #, fuzzy
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Gerir tabelas"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 #, fuzzy
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Gerir camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 #, fuzzy
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Gestor de tabela de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 #, fuzzy
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr "Dados de atributo- clique no botão direito para editar/gerir registos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 #, fuzzy
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 #, fuzzy
 msgid "SQL Query"
 msgstr "Consulta SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 #, fuzzy
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Aplique o comando SELECCIONAR/SELECT e recarregue os registos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 #, fuzzy
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "Construtor SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 #, fuzzy
 msgid "Simple"
 msgstr "Simples"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 #, fuzzy
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 #, fuzzy
 msgid "Database connection"
 msgstr "Ligação à base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Tabela <%s> - botão-direitto para apagar colunas)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 #, fuzzy
 msgid "Add column"
 msgstr "Adicionar colunas"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "Volumes"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 #, fuzzy
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Comprimento: %f\n"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Rename column"
 msgstr "Renomear nome da coluna"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 #, fuzzy
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 #, fuzzy
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Renomear"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 #, fuzzy
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Camadas de mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 #, fuzzy
 msgid "List of layers"
 msgstr "Lista de camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Editar registo seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 #, fuzzy
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Inserir novo registo"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Apagar registro(s) seleccionado(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 #, fuzzy
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Apagar todos os registos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 #, fuzzy
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Desceleccionar todo"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 #, fuzzy
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 #, fuzzy
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 #, fuzzy
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Apagar caractecterísticas seleccionadas"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
@@ -2723,7 +2723,7 @@
 msgid "Reload"
 msgstr "Recarregar"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
@@ -2732,85 +2732,85 @@
 "Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
 "tabela. Pretende apagar estes registos?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 #, fuzzy
 msgid "Delete records"
 msgstr "Apagar registos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
 "delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Número de categoria (column %s) não foi encontrado."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "Converter a partir do tipo de feição"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
 "%s"
 msgstr "Não é possível inserir novo registo."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 #, fuzzy
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Actualizar registo existente"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr "Não é possível actualizar registo existente."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 #, fuzzy
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr ""
 "Não é possivel renomear coluna. Não se encontra definido nenhum nome de "
 "coluna."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
 "exists in the table <%(table)s>."
 msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
 "%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 #, fuzzy
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Nome da coluna de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 #, fuzzy
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Salva todos os quadros"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
@@ -2819,12 +2819,12 @@
 "Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
 "tabela. Pretende apagar estes registos?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 #, fuzzy
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Salva todos os quadros"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2834,17 +2834,17 @@
 "Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
 "tabela. Pretende apagar estes registos?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2852,7 +2852,7 @@
 "%s"
 msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2861,41 +2861,41 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Nada para extrair."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Nada para apagar"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #, fuzzy
 msgid "Column name"
 msgstr "Nome da coluna"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 #, fuzzy
 msgid "Data type"
 msgstr "Tipo de datos"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #, fuzzy
 msgid "Data length"
 msgstr "Extensão de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
@@ -2903,47 +2903,47 @@
 msgid "Layer"
 msgstr "Camada"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 #, fuzzy
 msgid "Driver"
 msgstr "Driver"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 #, fuzzy
 msgid "Database"
 msgstr "Base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 #, fuzzy
 msgid "Key"
 msgstr "Chave"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
 "module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 #, fuzzy
 msgid "Add layer"
 msgstr "Adicionar camada"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 #, fuzzy
 msgid "Layer description"
 msgstr "Descrição de camada"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 #, fuzzy
 msgid "Key column"
 msgstr "Nome de chave"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 #, fuzzy
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
@@ -2951,62 +2951,62 @@
 "\n"
 "Tabela de cores necessária para o arquivo [%s] no mapset [%s].\n"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 #, fuzzy
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr "Precisa de adicionar categorias utilizando o módulo v.category."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 #, fuzzy
 msgid "Table description"
 msgstr "Descrição da tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 #, fuzzy
 msgid "Table name"
 msgstr "Nome da tablea"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 #, fuzzy
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Criar tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 #, fuzzy
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Adicionar camada"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 #, fuzzy
 msgid "&Set default"
 msgstr "&Definir padrão"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 #, fuzzy
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Remover camada do mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 #, fuzzy
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Camada a apagar"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 #, fuzzy
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "Remover camada do mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 #, fuzzy
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Modificar camada"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 #, fuzzy
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Modificar camada"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
@@ -3016,19 +3016,19 @@
 "Por favor use o comando db.connect para definir os parâmetros da base de "
 "dados."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 "Não é possível criar uma nova tabela. Nome da tabela ou nome da chave de "
 "coluna não foi encontrado."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -3356,7 +3356,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 #, fuzzy
 msgid "Set font"
 msgstr "Estabelecer tipo de letra"
@@ -3456,7 +3456,7 @@
 msgstr "Definições da janela de comandos"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3901,8 +3901,8 @@
 msgstr "Gravar display em arquivo gráfico"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "Imprimir display"
 
@@ -3982,7 +3982,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr ""
@@ -4125,7 +4125,7 @@
 msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Encerrar o diálogo/janela quando finalizar"
@@ -4284,7 +4284,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -4299,7 +4299,7 @@
 "layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -4308,31 +4308,31 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 #, fuzzy
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Guardar arquivo como..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Text files"
 msgstr "Configuração do tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -4340,27 +4340,27 @@
 "Details: %(error)s"
 msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Saída de comando"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
@@ -4368,17 +4368,17 @@
 "Por favor, tenha em atenção que os dados serão deixados num estado "
 "inconsistente e que poderão ser corrompidos/danificados"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 #, fuzzy
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Comando cancelado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 #, fuzzy
 msgid "Command finished"
 msgstr "Comando terminado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -4469,52 +4469,53 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr "Guardar región:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 #, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgstr "Estilo da linha"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
-"Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
+"Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
 "Doble pulsación para cambiar las opciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
-"\n"
-"Definir nombre de mapa ráster para la leyenda en el diálogo de propiedades."
+"Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
+"Doble pulsación para cambiar las opciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Leyenda del mapa ráster <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Show text object"
 msgstr "Mostrar comp. extent"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 #, fuzzy
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Introducir texto:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
@@ -4523,281 +4524,281 @@
 "Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
 "Doble pulsación para cambiar las opciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Criar/editar grupo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr "Habilitar relatório de cache"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 #, fuzzy
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr "Camada de mapa selecionada não é vetorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr ""
 "Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "Adicionar camadas selecionadas na árvore de camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 #, fuzzy
 msgid "No group selected."
 msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Map type:"
 msgstr "Tipo de capa de mapa:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 #, fuzzy
 msgid "Select toggle"
 msgstr "Seleccionar color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 #, fuzzy
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Directorio de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 #, fuzzy
 msgid "Pattern:"
 msgstr "ASTER"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 #, fuzzy
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Lista de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 #, fuzzy
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Importación de DXF múltiple"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, fuzzy, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "uma lista longa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Layer id"
 msgstr "Camada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 #, fuzzy
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nombre de capa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 #, fuzzy
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Opcional"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Cerrar diálogo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 #, fuzzy
 msgid "&Import"
 msgstr "&Importar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 #, fuzzy
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Importar las capas seleccionadas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 #, fuzzy
 msgid "Command dialog"
 msgstr "Definições da janela de comandos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 #, fuzzy
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 #, fuzzy
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 #, fuzzy
 msgid "&Link"
 msgstr "linha %d: <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 #, fuzzy
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Modificar camaad seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr "Cerrar diálogo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 #, fuzzy
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Importar camadas DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 #, fuzzy
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 #, fuzzy
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 #, fuzzy
 msgid "transparent"
 msgstr "transparente"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 #, fuzzy
 msgid "opaque"
 msgstr "opaco"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 #, fuzzy
 msgid "Image size"
 msgstr "Tamanho do ícone"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 #, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolo:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 #, fuzzy
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "Configuração de símbolos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 #, fuzzy
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Configuração de símbolos"
@@ -5870,14 +5871,10 @@
 msgstr "Gestão de projecções"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
-"Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
-"proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede "
-"usarse para crear localizaciones de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 #, fuzzy
@@ -6598,7 +6595,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 #, fuzzy
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "'output' deve ser fornecido para versão antiga"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -7822,7 +7819,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 #, fuzzy
-msgid "Create Linear Reference System"
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -7832,7 +7829,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
 #, fuzzy
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr "líneas"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -8145,7 +8142,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 #, fuzzy
-msgid "Create a new vector from the current region."
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Criar um novo mapa vectorial a partir da região actual"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -9571,8 +9568,8 @@
 msgstr "Gerar saída PDF"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configuração de página"
 
@@ -10603,15 +10600,15 @@
 msgstr "Selecionar fonte para o texto do histograma"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 "Escolha um nome de arquivo para salvar a imagem (não é necessário adicionar "
 "extensão)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 #, fuzzy
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa de impressão"
@@ -11928,61 +11925,92 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "Não consegui carregar o tema de ícones. Motivo: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "Análise do perfil de terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 #, fuzzy
 msgid "Profile of"
 msgstr "Perfil de "
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Distância (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 #, fuzzy
 msgid "Distance along transect"
 msgstr "Distância ao longo do transecto"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 #, fuzzy
 msgid "Cell values"
 msgstr "Valores de célula"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 #, fuzzy
 msgid "Raster values"
 msgstr "Valores de raster"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 #, fuzzy
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 "O perfil do transecto deve ser desenhado na janela de visualização de mapas."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Nada no perfil"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
+"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
 #, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Sobrepor arquivo?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s> para escrita."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
+#, fuzzy
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "  Linhas:  %12d  Cols: %12d  Céls: %d\n"
 
@@ -12019,12 +12047,13 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "Esquerda: novo ponto"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 #, fuzzy
 msgid "Text settings"
 msgstr "Configuração do tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Plot settings"
@@ -12038,11 +12067,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 #, fuzzy
 msgid "Select raster maps to profile"
@@ -12129,8 +12153,8 @@
 msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 #, fuzzy
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
@@ -12683,7 +12707,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 #, fuzzy
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
@@ -12698,22 +12722,22 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "Gestão de cores"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Zoom para a região computacional (definido com g.region)"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Zoom à região pré-definida"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Zoom à região guardada"
@@ -12723,17 +12747,17 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Definir região a partir da região exibida"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 #, fuzzy
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS - Visualización de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -12746,24 +12770,24 @@
 "\n"
 "Detalhes: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 #, fuzzy
 msgid "2D view"
 msgstr "Visualizar em 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 #, fuzzy
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 #, fuzzy
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -12777,46 +12801,46 @@
 "\n"
 "Detalles: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr "Iniciando modo de visualização 3D..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 #, fuzzy
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr "Alternar de volta para o modo de visualização 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 #, fuzzy
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr "Não foi seleccionado nenhum mapa vectorial para consulta."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "Nenhum mapa vectorial foi seleccionado para edição."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "Nada para apagar"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 #, fuzzy
 msgid "Nothing found."
 msgstr "Nada para apagar"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
@@ -12825,73 +12849,53 @@
 "Clique e arraste com o botão esquerdo do rato para medir. %sDuplo-clique do "
 "botão esquerdo para limpar."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 #, fuzzy
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Medindo distância"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 #, fuzzy
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Medindo distância:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 #, fuzzy
 msgid "segment"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 #, fuzzy
 msgid "total distance"
 msgstr "Medir distância"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 #, fuzzy
 msgid "bearing"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 #, fuzzy
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Escala e Direcção Norte"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-#, fuzzy
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Mostrar/ocultar escala e direcção Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-#, fuzzy
-msgid "scale object"
-msgstr "Objecto de escala"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-#, fuzzy
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Mostrar/ocultar legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-#, fuzzy
-msgid "legend object"
-msgstr "objeto de legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Adicionar camada de texto"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "Definir região a partir da região exibida"
@@ -13075,14 +13079,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr "Projeção indefinida (verifique as configurações)"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr "Erro na projeção (verifique as configurações)"
 
@@ -13104,61 +13108,61 @@
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 #, fuzzy
 msgid "Display geometry"
 msgstr "%d %s sem geometria"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 #, fuzzy
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Coordenadas"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 #, fuzzy
 msgid "Extent"
 msgstr "Dimensão/amplitude"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 #, fuzzy
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Comp. região"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 #, fuzzy
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "Intervalo válido"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 #, fuzzy
 msgid "RMS error"
 msgstr "Erro RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Zoom para a extensão da região guardada"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 #, fuzzy
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
@@ -14169,12 +14173,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
@@ -14506,7 +14504,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "Comando terminado"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "Detalhes:"
@@ -14533,7 +14531,7 @@
 msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 #, fuzzy
 msgid "Details:"
 msgstr "Detalhes:"
@@ -14711,44 +14709,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, fuzzy, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Não é possível abirr o arquivo"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -14762,36 +14760,77 @@
 "\n"
 "Número de linhas ignoradas: %(line)d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, fuzzy, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr "linha %d:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 #, fuzzy
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "Falha na execução:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 #, fuzzy
 msgid "Error: "
 msgstr "Erro:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Impossível executar o comando: '%s'"
 
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "Apagar camada selecionada"
+
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Definir nombre de mapa ráster para la leyenda en el diálogo de "
+#~ "propiedades."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
+#~ "proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También "
+#~ "puede usarse para crear localizaciones de GRASS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Mostrar/ocultar escala e direcção Norte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "Objecto de escala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Mostrar/ocultar legenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "objeto de legenda"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Python:"
 #~ msgstr "shell python"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ru.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ru.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-10 19:44-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -197,7 +197,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -258,7 +258,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "Растровый слой"
@@ -446,7 +446,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Поворот:"
 
@@ -717,8 +717,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 #, fuzzy
 msgid "constant#"
 msgstr "постоянная"
@@ -953,7 +953,7 @@
 msgstr "Цвет каркаса:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -974,7 +974,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "Настройки Nviz сохранены в файл <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -1003,130 +1003,130 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "Слой <%s> не найден."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 #, fuzzy
 msgid "Easting"
 msgstr "Восток"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 #, fuzzy
 msgid "Northing"
 msgstr "Север"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 #, fuzzy
 msgid "Elevation"
 msgstr "по высоте"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Surface map name"
 msgstr "Имя поля"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 #, fuzzy
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr "Программа генерирования поверхности из растеризованных изолиний."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 #, fuzzy
 msgid "Surface map color"
 msgstr "Управление цветами изображения"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 #, fuzzy
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "Расстояние вдоль трансекты"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 #, fuzzy
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "Расстояние вдоль трансекты"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 #, fuzzy
 msgid "No point on surface"
 msgstr "на поверхности"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Загрузка растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Загрузка 3d растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr "ошибка"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Тип слоя не поддерживается '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Невозможно выгрузить растровый слой"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "Невозможно выгрузить 3d растровый слой"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr "3d растровый слой"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr "успешно выгружено"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Не удалось загрузить векторный слой <%(name)s> (%(type)s)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "Невозможно выгрузить векторный слой <%(name)s> (%(type)s)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr "Векторный слой <%(name)s> (%(type)s) успешно выгружен"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "Точечный векторный слой не найден (id=%d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr "Невозможно установить свойства слоя данных (id=%d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1137,7 +1137,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "Выбрать растровый слой 1 (требуется):"
@@ -1177,7 +1177,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "Панель инструментов Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "Дисплей"
@@ -1245,12 +1245,12 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Сохранить изменения в векторном слое <%s>?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "Проект не пуст. Сохранить текущие настройки в файл проекта?"
@@ -1260,7 +1260,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "GRASS GIS дисплей слоя: "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr ""
 
@@ -1343,7 +1343,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
@@ -1387,7 +1387,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Выберите файл проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr ""
 
@@ -1400,79 +1400,78 @@
 "Не удалось прочитать файл <%s>. Поврежденный файл, невозможно обработать "
 "документ XML."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Загрузка проекта, пожалуйста подождите ..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Выберите загружаемый файл GRC"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Выберите файл для сохранения текущего проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Файл проекта <%s> уже существует. Перезаписать этот файл?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Сохранить проект"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 #, fuzzy
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr "Сохранение текущих настроек в файл проекта не удалось (%s)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для чтения."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 #, fuzzy
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "Введите имя для нового набора:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS дисплей слоя: "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "Слои для выборки не выбраны."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Загрузка атрибутивных данных, пожалуйста подождите..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "Добавить импортированные слои в содержание"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Тип слоя '%s' не поддерживается"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1480,39 +1479,39 @@
 "from layer tree?"
 msgstr "Удалить слой %s из дерева слоев?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr "Удалить выбранный слой из содержания?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Удалить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 #, fuzzy
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "О ГИС GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Не выбран слой. Операция прервана."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1606,8 +1605,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
 #, fuzzy
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "Удалить выбранный слой"
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr "Удалить выбранный слой из содержания?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 #, fuzzy
@@ -1676,216 +1675,216 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "Показать диалог настройки Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 #, fuzzy
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Импортировать растровый слой"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 #, fuzzy
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Загрузка растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "Выбрать шрифт"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 #, fuzzy
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Импорт векторного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 #, fuzzy
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Основные векторные метаданные"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "Выбрать шрифт"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Добавить командный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 #, fuzzy
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "Добавить RGB растр"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 #, fuzzy
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "Добавить HIS растр"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "Добавить слой теневой отмывки рельефа"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "Добавить указатели направления потока"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "Добавить значения ячеек растра"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 #, fuzzy
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "Добавить слой тематических графиков"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "Добавить слой тематических графиков"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "Добавить слой грида"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "Добавить слой геодезических линий"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "Добавить слой локсодромий"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "Добавить подписи"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 #, fuzzy
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "Добавить растровый слой"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr "Установить настройки"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS GIS дисплей слоя: "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Слои карты"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Изменить уровень непрозрачности"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 #, fuzzy
 msgid "3D view properties"
 msgstr "Настройки NVIZ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Масштабировать до выбранного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "Установить регион равный выбранному слою"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 #, fuzzy
 msgid "Export"
 msgstr "Экспорт MPEG-1"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 #, fuzzy
 msgid "Set color table"
 msgstr "Цветовые таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Показать атрибутивные данные"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr "Начать редактирование"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Завершить редактирование"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 #, fuzzy
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "Использовать как фоновый векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 #, fuzzy
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Создать/построить топологию"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Масштабировать до выбранного слоя (игнорировать NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Установить расчетный регион равный выбранному слою (игнорировать NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Гистограмма"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Одномерная статистика растра"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr "Профиль"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Невозможно создать профиль растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1900,112 +1899,111 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr "Невозможно отобразить гистограмму растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr "Установить непрозрачность <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Группа слоев:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Нажмите, чтобы отредактировать настройки слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(используйте двойной щелчок мыши для установки свойств)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "растр"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #, fuzzy
 msgid "3D raster"
 msgstr "3d растр"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 #, fuzzy
 msgid "shaded relief"
 msgstr "Теневой рельеф"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "значения ячеек растра"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "направления потока растра"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "вектор"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr "тематическая карта"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr "тематические диаграммы"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "сетка"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr "геодезическая линия"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr "линия румба"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr "подписи вектора"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Загрузка обновление данных, пожалуйста подождите ..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Слой <%s> не найден."
@@ -2369,9 +2367,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Предел - 100000 записей."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Число загруженных записей: %d"
@@ -2381,7 +2379,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 
@@ -2449,11 +2447,11 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Ширина линии"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Менеджер атрибутивных таблиц GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
@@ -2462,179 +2460,179 @@
 "Соединение с базой данных для векторного слоя <%s> не определено в файле DB. "
 "Вы можете создать новое соединение в закладке 'Управление слоями'."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr "Пролистать данные"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Управление таблицами"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Управление слоями"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 #, fuzzy
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Менеджер атрибутивной таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr ""
 "Атрибутивные данные -  для редактирования/управления записями нажмите правую "
 "кнопку мыши"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "Таблица"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "SQL-запрос"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Применить выражение SELECT и перезагрузить записи данных"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "Конструктор SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr "Простой"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "Расширенные"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "Соединение с базой данных"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr ""
 "Таблица <%s> - нажмите правую кнопку мыши для удаления столбца (столбцов)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 #, fuzzy
 msgid "Add column"
 msgstr "Добавить поле"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "Объемы"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "длина"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "Переименовать поле"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "Ð’"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Переименовать"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Слои векторной карты"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "Список слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Редактировать выбранную запись"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Вставить новую запись"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Удалить выбранные записи"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Удалить все записи"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "Выбрать все"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Снять выделение со всего"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 #, fuzzy
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Подсветить (дубликаты)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 #, fuzzy
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Выделить выбранное и масштабировать"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 #, fuzzy
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Выбранный фрагмент"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Удалить выбранный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "Загрузить заново"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
@@ -2643,12 +2641,12 @@
 "Выбранные записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их "
 "удалить?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "Удалить записи"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
@@ -2656,44 +2654,44 @@
 msgstr ""
 "Все записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их удалить?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "Запись с номером категории %d уже существует в таблице."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Пропущен номер категории (поле %s)."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "Приведение  '%(value)s' к %(type)s прервано с ошибкой."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
 "%s"
 msgstr "Невозможно вставить новую запись."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Обновить существующую запись"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr "Невозможно обновить существующую запись."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "Невозможно переименовать поле. Не задано имя поля."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
@@ -2702,7 +2700,7 @@
 "Невозможно переименовать поле <%(column)s> в  <%(columnTo)s>. Поле уже "
 "существует в таблице <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
@@ -2711,15 +2709,15 @@
 "Невозможно переименовать поле. Поле <%(column)s> не существует в таблице <"
 "%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Удалить выбранное поле"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Удалить все поля"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
@@ -2728,12 +2726,12 @@
 "Выбранные записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их "
 "удалить?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 #, fuzzy
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Удалить все поля"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2743,16 +2741,16 @@
 "Выбранные записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их "
 "удалить?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr "Невозможно добавить поле в таблицу. Не определено имя поля."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "Поле <%(column)s> уже существует в таблице <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2763,7 +2761,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2776,59 +2774,59 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Нечего не выбрано."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Нечего не выбрано."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Удалить связанную атрибутивную таблицу (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "Имя поля"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "Тип данных"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr "Объем данных"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "Драйвер"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "База данных"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
@@ -2837,89 +2835,89 @@
 "Невозможно определить установки соединения с базой данных по умолчанию. "
 "Пожалуйста задайте установки используя модуль db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr "Добавить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr "Описание слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "Ключевое поле"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr "Описание таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "Название таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Создать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Добавить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr "&Установить по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 #, fuzzy
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Удалить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 #, fuzzy
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Слой для удаления"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 #, fuzzy
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "Удалить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 #, fuzzy
 msgid "Modify layer"
 msgstr "&Изменить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Изменить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 "Невозможно создать новую таблицу. Пропущено название таблицы или название "
 "ключевого поля."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr "Невозможно создать новую таблицу. Таблица <%s> уже есть в базе данных."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -3229,7 +3227,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr "Установите шрифт"
 
@@ -3325,7 +3323,7 @@
 msgstr "Настройки диалога команды"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3774,8 +3772,8 @@
 msgstr "Сохранить дисплей в PNG файл"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "Распечатать дисплей"
 
@@ -3858,7 +3856,7 @@
 msgstr "Невозможно запустить команду, выполняется другая команда..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr ""
@@ -3998,7 +3996,7 @@
 msgstr "Добавить созданный слой в содержание"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Закрыть диалоговое окно после окончания операции"
 
@@ -4151,7 +4149,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -4166,7 +4164,7 @@
 "layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -4175,30 +4173,30 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Сохранить файл как..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Text files"
 msgstr "Настройки текста"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -4206,27 +4204,27 @@
 "Details: %(error)s"
 msgstr "Невозможно масштабировать векторный слой <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Результат команды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
@@ -4234,15 +4232,15 @@
 "Обратите внимание, что данные оставлены в неправильном состоянии и возможно "
 "повреждены"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Операция прервана"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr "Операция завершена"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -4327,50 +4325,52 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr "Сохранить регион:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 #, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgstr "Стиль линии"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"Перетащите текст (в режиме указателя) в нужное место.\n"
+"Для изменения параметров используйте двойной клик мышкой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options."
 msgstr ""
 "Перетащить %s с помощью мышки в режиме указателя к позиции.\n"
 "Двойной щелчок для смены настроек."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"Задать в окне свойств имя растрового слоя для легенды"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Легенда растрового слоя <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Show text object"
 msgstr "Показать расчетный охват"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Введите текст:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -4378,266 +4378,266 @@
 "Перетащите текст (в режиме указателя) в нужное место.\n"
 "Для изменения параметров используйте двойной клик мышкой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Создать/редактировать группу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "Применить изменения и закрыть диалог"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr "Применить изменения для этой сессии"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr "Закрыть окно после отправки."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "Сечение"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr "Удалить выбранный слой из содержания?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "Добавить импортированные слои в содержание"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Применить изменения"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "Добавление нового объекта к векторному слою <%s> не выполнено."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 #, fuzzy
 msgid "No group selected."
 msgstr "Слои для выборки не выбраны."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Map type:"
 msgstr "Тип слоя:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 #, fuzzy
 msgid "Select toggle"
 msgstr "Выбрать висящие узлы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Набор:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 #, fuzzy
 msgid "Pattern:"
 msgstr "aster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Список карт:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Сечение"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Импорт нескольких слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "Список слоев %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Layer id"
 msgstr "Слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr "Имя слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 #, fuzzy
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "Имя для нового векторного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Опционный"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Закрыть диалог"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr "&Импорт"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Импортировать выбранные слои"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 #, fuzzy
 msgid "Command dialog"
 msgstr "Настройки диалога команды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 #, fuzzy
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "Добавить импортированные слои в содержание"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Добавить импортированные слои в содержание"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 #, fuzzy
 msgid "&Link"
 msgstr "Линия"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 #, fuzzy
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Изменить выбранный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr "Закрыть диалог"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 #, fuzzy
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "Не выбран слой. Операция прервана."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Импорт слоев DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Выберите импортируемый файл DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Установить непрозрачность слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "прозрачный"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr "непрозрачный"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 #, fuzzy
 msgid "Image size"
 msgstr "Размер иконки:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 #, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgstr "символ:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 #, fuzzy
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "Настройки символа"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 #, fuzzy
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Настройки символа"
@@ -5648,14 +5648,10 @@
 msgstr "Управление проекциями"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
-"Конвертировать описание системы координат (то есть информация о проекции) "
-"между различными форматами (включая формат GRASS). Может так же использовано "
-"для областей GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 #, fuzzy
@@ -6275,7 +6271,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 #, fuzzy
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "Заполнить озеро из затравки на заданном уровне"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -7318,7 +7314,8 @@
 msgstr "Создать LRS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+#, fuzzy
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr "Задать линейную систему координат"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -7326,7 +7323,8 @@
 msgstr "Создать станции"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr "Создать станции из исходных линий и линейную систему координат"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -7603,7 +7601,8 @@
 msgstr "Создать полигоны для данного региона"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Создать новый векторный слой из данного региона."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -8879,8 +8878,8 @@
 msgstr "Создать точки"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr "Параметры страницы"
 
@@ -9904,13 +9903,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
@@ -11175,54 +11174,84 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "Невозможно загрузить набор иконок, используются стандартный..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "Профильный анализ"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr "Профиль"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Расстояние (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr "Расстояние вдоль трансекты"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr "Значения ячеек"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr "Значения растра"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr "Необходимо нарисовать трансекту для профилирования в окне слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Нет слоя для профилирования"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Файл проекта <%s> уже существует. Перезаписать этот файл?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Перезаписать?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для чтения."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
 #, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "Слои для выборки не выбраны."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
+#, fuzzy
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "Статистика для группы ячеек"
 
@@ -11260,11 +11289,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "Слева: новая точка"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr "Настройки текста"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Plot settings"
@@ -11278,11 +11308,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Настройки текста профиля"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 #, fuzzy
 msgid "Select raster maps to profile"
@@ -11362,8 +11387,8 @@
 msgstr "Слои для выборки не выбраны."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
@@ -11870,7 +11895,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Панель инструментов карты"
 
@@ -11884,21 +11909,21 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "Управлять цветами"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "Не выбран слой. Операция прервана."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr ""
 "Масштабировать до расчетного региона (устанавливается с помощью g.region)"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Масштабировать до региона по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Масштабировать до сохраненного региона"
 
@@ -11906,15 +11931,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Установить расчетный регион равный дисплею"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Сохранить геометрию дисплея в регион с названием"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS - Окно слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -11923,23 +11948,23 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 #, fuzzy
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "Ошибка векторизации"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 #, fuzzy
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "Панель инструментов векторизации"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -11953,44 +11978,44 @@
 "\n"
 "Подробности: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Ждите, загружаются данные..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "Ждите, загружаются данные..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 #, fuzzy
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr "Векторные слои для выборки не выбраны."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "Векторный слой не выбран для редактирования."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "Нечего не выбрано."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 #, fuzzy
 msgid "Nothing found."
 msgstr "Нечего не выбрано."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
@@ -11999,66 +12024,50 @@
 "Щелкните и перетащите левой кнопкой мыши для измерения. %sЩелкните дважды "
 "левой кнопкой, чтобы очистить."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Измерить расстояние"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Измерить расстояние:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 #, fuzzy
 msgid "segment"
 msgstr "Легенда"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 #, fuzzy
 msgid "total distance"
 msgstr "Измерить расстояние"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 #, fuzzy
 msgid "bearing"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Масштаб и стрелка на север"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Показать/убрать масштаб и стрелку на север"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr "объект масштаба"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Показать/убрать легенду"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr "объект легенды"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Добавить текстовый слой"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "Установить расчетный регион равный дисплею"
@@ -12234,14 +12243,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr ""
 
@@ -12260,56 +12269,56 @@
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Показать геометрию"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Координаты"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "Охват"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Расчетный регион"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 #, fuzzy
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "Правильный диапазон"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 #, fuzzy
 msgid "RMS error"
 msgstr "ошибка RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Масштабировать до охвата сохраненных регионов"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "Не выбран слой. Операция прервана."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 #, fuzzy
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr "Сохранить геометрию дисплея в регион с названием"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл региона <%s> уже существует. Перезаписать?"
@@ -13250,11 +13259,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Файл проекта <%s> уже существует. Перезаписать этот файл?"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
@@ -13581,7 +13585,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "Операция завершена"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "Подробности:"
@@ -13608,7 +13612,7 @@
 msgstr "Невозможно масштабировать растровый слой <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "Подробности:"
 
@@ -13785,44 +13789,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Создан новый векторный слой <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, fuzzy, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Невозможно открыть файл"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для чтения."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Невозможно прочитать коды EPSG: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для чтения."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -13835,33 +13839,69 @@
 "\n"
 "Количество пропущенных строк: %(line)d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr " строка  %d:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "Выполнение прервано с ошибкой:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr "Ошибка: "
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Невозможно выполнить команду: '%s'"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "Удалить выбранный слой"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Задать в окне свойств имя растрового слоя для легенды"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Конвертировать описание системы координат (то есть информация о проекции) "
+#~ "между различными форматами (включая формат GRASS). Может так же "
+#~ "использовано для областей GRASS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Настройки текста профиля"
+
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Показать/убрать масштаб и стрелку на север"
+
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "объект масштаба"
+
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Показать/убрать легенду"
+
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "объект легенды"
+
 #~ msgid "dtree"
 #~ msgstr "dtree"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_th.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_th.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_th.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -75,7 +75,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -196,7 +196,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -258,7 +258,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "แผนที่แรสเตอร์"
@@ -442,7 +442,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr ""
 
@@ -707,8 +707,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 msgid "constant#"
 msgstr ""
 
@@ -934,7 +934,7 @@
 msgstr "สีเส้น"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -955,7 +955,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -984,127 +984,127 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 msgid "Easting"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 msgid "Northing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Surface map name"
 msgstr "โปรแกรมสร้าง Surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 #, fuzzy
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr "โปรแกรมสร้าง Surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 msgid "Surface map color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 #, fuzzy
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "แก้ไขข้อมูล"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 #, fuzzy
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "แก้ไขข้อมูล"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 #, fuzzy
 msgid "No point on surface"
 msgstr "Cost surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 #, fuzzy
 msgid "failed"
 msgstr "นำเข้า ล้มเหลว"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1112,7 +1112,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "ส่งออกแผนที่แรสเตอร์"
@@ -1148,7 +1148,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "แผนที่เชืงเส้น 3มิติ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "แสดง"
@@ -1212,11 +1212,11 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr ""
 
@@ -1225,7 +1225,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "แสดง"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr ""
 
@@ -1302,7 +1302,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr ""
@@ -1341,7 +1341,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr ""
 
@@ -1352,77 +1352,76 @@
 "Invalid file, unable to parse XML document."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 msgid "Enter new name:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "ไม่มีชั้นข้อมูลถูกเลือก"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลข้อความ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1430,37 +1429,37 @@
 "from layer tree?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "ไม่มีชั้นข้อมูลถูกเลือก"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1551,8 +1550,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
 #, fuzzy
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "ลบข้อมูลที่เลือก"
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลข้อความ"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -1618,202 +1617,202 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "แสดงค่าติดตั้ง"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Link external raster data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "เลือกแบบอักษร"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "Link external vector data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "เลือกแบบอักษร"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลคำสั่ง"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "ออก"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 #, fuzzy
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลคำสั่ง"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 #, fuzzy
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลคำสั่ง"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 #, fuzzy
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลข้อความ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 msgid "3D view properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 msgid "Export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr "หยุดการแก้ไข"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1828,111 +1827,110 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "ผิดพลาด"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #, fuzzy
 msgid "3D raster"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 #, fuzzy
 msgid "shaded relief"
 msgstr "Shaded relief"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "เวคเตอร์"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr ""
@@ -2274,9 +2272,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr ""
@@ -2285,7 +2283,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 
@@ -2348,271 +2346,271 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "เส้นกว้าง"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
 "define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "ตาราง"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "การค้นหาแบบ SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "ขั้นสูง"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 #, fuzzy
 msgid "Add column"
 msgstr "เพิ่มตาราง"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "Columns"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "ชนิด"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "เส้นกว้าง"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "ถึง"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "เลือกทั้งหมด"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 msgid "Extract selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "ลบข้อมูลที่เลือก"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
 "want to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
 "delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
 "%s"
 msgstr "ซ้อนทับ แผนที่เชิงเส้น 2 แผนที่"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr "เปลี่ยนค่าติดตั้ง"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
 "exists in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
 "%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
 "drop the column?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2620,16 +2618,16 @@
 "will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2637,7 +2635,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2646,142 +2644,142 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "ชื่อ Column"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "ชนิดข้อมูล"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "ชั้นข้อมูล"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "รูปแบบ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
 "module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "ช่องหลัก"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "ชื่อตาราง"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 #, fuzzy
 msgid "Remove layer"
 msgstr "เอาตารางออก"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 msgid "Layer to remove"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 #, fuzzy
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "เอาตารางออก"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -3068,7 +3066,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr ""
 
@@ -3161,7 +3159,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3584,8 +3582,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr ""
 
@@ -3664,7 +3662,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr ""
@@ -3796,7 +3794,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr ""
 
@@ -3941,7 +3939,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -3956,7 +3954,7 @@
 "layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -3965,30 +3963,30 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Text files"
 msgstr "ข้อมูล Textural"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "Flow lines"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -3996,40 +3994,40 @@
 "Details: %(error)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -4112,298 +4110,298 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 #, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgstr "Slope และ aspect"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
 msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 msgid "Show text object"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "สร้าง/แก้ไข กลุ่ม"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "ค้นหาขอบมุม"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลข้อความ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 #, fuzzy
 msgid "No group selected."
 msgstr "ไม่มีชั้นข้อมูลถูกเลือก"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Map type:"
 msgstr "ชนิดข้อมูล"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 #, fuzzy
 msgid "Select toggle"
 msgstr "เลือกทั้งหมด"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "ชุดแผนที่:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 #, fuzzy
 msgid "Pattern:"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "ค้นหาขอบมุม"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Layer id"
 msgstr "ชั้นข้อมูล"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 msgid "Command dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 msgid "&Link"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 msgid "Link selected layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 #, fuzzy
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "ไม่มีชั้นข้อมูลถูกเลือก"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 msgid "Image size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 #, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgstr "สัญลักษณ์"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 #, fuzzy
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "สัญลักษณ์"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 #, fuzzy
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "ชื่อตาราง"
@@ -5372,13 +5370,10 @@
 msgstr "จัดการ projections"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
-"คำอธิบายการแปลงระบบค่าพิกัด (i.e. projection information) ระหว่างรูปแบบตัวแปร  "
-"(including GRASS format). สามารถใช้สร้าง  GRASS locations."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 msgid "Change projection for current location"
@@ -5965,7 +5960,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 #, fuzzy
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "เติม lake จาก seed ที่ระดับ ที่ต้องการ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -6962,7 +6957,8 @@
 msgstr "สร้าง LRS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+#, fuzzy
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr "สร้าง ระบบการอ้างอิงตำแหน่งเชิงเส้น"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -6970,7 +6966,8 @@
 msgstr "สร้าง Stationing"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr "สร้าง  stationing จาก เส้นที่นำเข้า, และ ระบบอ้างอิงเชิงเส้น"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -7234,7 +7231,8 @@
 msgstr "สร้าง Area สำหรับ ขอบเขต ปัจจุบัน"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "สร้างแผนที่เชิงเส้นใหม่จากขอบเขตปัจจุบัน"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -8450,8 +8448,8 @@
 msgstr "สร้างจุด"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr ""
 
@@ -9447,13 +9445,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr ""
 
@@ -10661,52 +10659,81 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "ซ้อนทับ แผนที่เชิงเส้น 2 แผนที่"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "ไม่มีชั้นข้อมูลถูกเลือก"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr ""
 
@@ -10741,11 +10768,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Plot settings"
@@ -10759,11 +10787,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "สร้างข้อกำหนด"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 #, fuzzy
 msgid "Select raster maps to profile"
@@ -10838,8 +10861,8 @@
 msgstr "ไม่มีชั้นข้อมูลถูกเลือก"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
@@ -11316,7 +11339,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "แสดง"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr ""
 
@@ -11328,19 +11351,19 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "ย่อ/ขยาย ไปที่ขอบเขตหลัก"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "ย่อ/ขยาย ไปที่ขอบเขตที่บันทึกไว้"
 
@@ -11348,15 +11371,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -11365,22 +11388,22 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 #, fuzzy
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "แผนที่เชืงเส้น 3มิติ"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -11390,104 +11413,88 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "กำลังอ่านข้อมูล ..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "แผนที่เชิงภาพไม่ใช่ 3มิติ"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 msgid "Nothing to query."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 msgid "Nothing found."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
 "Double click with left button to clear."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 #, fuzzy
 msgid "segment"
 msgstr "ข้อความ SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 msgid "total distance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "bearing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลข้อความ"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr ""
 
@@ -11651,14 +11658,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr ""
 
@@ -11677,53 +11684,53 @@
 msgid "MASK"
 msgstr "MASK"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "ค่าพิกัด"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 msgid "Valid Range:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 msgid "RMS error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
@@ -12628,11 +12635,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
@@ -12948,7 +12950,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "ชนิดข้อมูล"
@@ -12973,7 +12975,7 @@
 msgstr "ซ้อนทับ แผนที่เชิงเส้น 2 แผนที่"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr ""
 
@@ -13141,44 +13143,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพไม่ใช่ 3มิติ"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "ซ้อนทับ แผนที่เชิงเส้น 2 แผนที่"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "ซ้อนทับ แผนที่เชิงเส้น 2 แผนที่"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -13187,34 +13189,50 @@
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 msgid "Reason"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "ลบข้อมูลที่เลือก"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "คำอธิบายการแปลงระบบค่าพิกัด (i.e. projection information) ระหว่างรูปแบบตัวแปร  "
+#~ "(including GRASS format). สามารถใช้สร้าง  GRASS locations."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "สร้างข้อกำหนด"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Change ID"
 #~ msgstr "เปลี่ยนค่า"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_tr.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_tr.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-01 03:06+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih <bounfat at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -201,7 +201,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -263,7 +263,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "Raster harita"
@@ -452,7 +452,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Döndürme:"
 
@@ -720,8 +720,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 #, fuzzy
 msgid "constant#"
 msgstr "sabit"
@@ -954,7 +954,7 @@
 msgstr "Çizgi renkleri"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -975,7 +975,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "Nviz ayarları <%s> dosyasına kaydedildi."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -1004,130 +1004,130 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "<%s>haritası bulunamadı."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 #, fuzzy
 msgid "Easting"
 msgstr "DoÄŸu"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 #, fuzzy
 msgid "Northing"
 msgstr "Kuzey"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 #, fuzzy
 msgid "Elevation"
 msgstr "yükseltiye göre"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Surface map name"
 msgstr "Kaynak adı"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 #, fuzzy
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr "Rasterlar için yüzey alan hesabı"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 #, fuzzy
 msgid "Surface map color"
 msgstr "Görüntü renklerini yönet"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 #, fuzzy
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "En yakın objeler"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 #, fuzzy
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "En yakın objeler"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 #, fuzzy
 msgid "No point on surface"
 msgstr "yüzeyde"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Raster harita yükleniyor"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "3b raster harita yükleniyor"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr "hata"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Desteklenmeyen katman tipi '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Raster harita kaldırılamıyor"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "3b raster harita kaldırılamıyor"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr "3b raster harita"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr "başarıyla geri yüklendi"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "<%(name)s> (%(type)s) vektör haritası yüklemede hata"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1135,7 +1135,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "1. raster haritayı seç (gerekli):"
@@ -1175,7 +1175,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "Nviz araç çubuğu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "Görüntü"
@@ -1246,12 +1246,12 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "GRASS Örnek Dosya (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "<%s> vektör haritasındaki değişiklikleri kaydetmek istiyor musun?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr ""
@@ -1263,7 +1263,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "GRASS CBS Harita Görüntüsü: "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr ""
 
@@ -1345,7 +1345,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
@@ -1391,7 +1391,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Çalışma alanı dosyasını seç"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "GRASS Çalışma Alanı dosyası (*.gxw)|*.gxw"
 
@@ -1404,80 +1404,79 @@
 "Çalışma Alanı dosyasını <%s> okuma başarısız.\n"
 "Geçersiz dosya, XML belgesini ayrıştıramıyor."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Lütfen bekleyin, çalışma alanı yükleniyor..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Yüklenecek GRC dosyasını seçin"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr "Eski GRASS Çalışma Alanı Dosyası (*.grc)|*.grc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Geçerli çalışma alanının kaydedileceği dosyayı seç"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 "<%s> çalışma alanı dosyası zaten var? Bu dosyanın üzerine yazılımasını ister "
 "misin?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Çalışma alanını kaydet"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 #, fuzzy
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr "Geçerli ayarların çalışma alanı dosyasına kaydında hata (%s)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "<%s> dosyası okuma için açılamıyor."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 #, fuzzy
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "Yeni harita takımı için ad gir:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS CBS Harita Görüntüsü: "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "İçeri aktarmak önemsiz. WMS katmanı seçilmedi."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Lütfen bekleyin, öznitelik verisi yükleniyor..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "İçeri aktarılan katmanları katman ağacına yükle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Desteklenmeyen katman tipi '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1485,39 +1484,39 @@
 "from layer tree?"
 msgstr "%s harita katmanını katman ağacından kaldırmak istiyormusun?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr "Seçilen harita katmanını katman ağacından kaldırmak istiyormusun?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Harita katmanını kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 #, fuzzy
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "GRASS CBS Hakkında"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Hiç harita katmanı seçilmedi. İşlem iptal edildi."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "Ä°leti"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1611,8 +1610,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
 #, fuzzy
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "Seçileni katmanı sil"
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr "Seçilen harita katmanını katman ağacından kaldırmak istiyormusun?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 #, fuzzy
@@ -1681,217 +1680,217 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "3B görünüm modu kullanım sayfasını göster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 #, fuzzy
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Raster haritayı içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 #, fuzzy
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Raster harita yükleniyor"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "Yazıtipini seç"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 #, fuzzy
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Vektör haritayı içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 #, fuzzy
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Temel vektör değişim verisi"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "Yazıtipini seç"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Komut katmanı ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 #, fuzzy
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "KYM katman ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 #, fuzzy
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "HIS katman ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "Kabartma gölgelenme haritası katmanı ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "Raster akış okları ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "Raster hücre değerlerini ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 #, fuzzy
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "Konusal çizelge katmanı ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "Konusal çizelge katmanı ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "Izgara katmanı ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "Jeodezik çizgi katmanı ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "Rhumbline katmanı ekle "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "Etiket ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 #, fuzzy
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "3B raster harita ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr ""
 "3B raster verinin sadece 3B görünüm modunda oluşturulduğuna dikkat edin."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr "Seçenekleri ayarla"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr "GRASS CBS Harita Görüntüsü: "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Harita katmanları"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandır"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Matlık seviyesini değiştir"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 #, fuzzy
 msgid "3D view properties"
 msgstr "Nviz özellikleri"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Seçilen haritaya göre göster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "Hesaplama bölgesini seçilen haritadan ayarla (BOŞ DEĞER'leri görme)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 #, fuzzy
 msgid "Export"
 msgstr "MPEG-1 dışa aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 #, fuzzy
 msgid "Set color table"
 msgstr "Renk tabloları"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Öznitelik verisini göster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr "Düzeltmeyi başlat"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Düzeltmeyi durdur"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 #, fuzzy
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "Artalan vektör haritası olarak kullan"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 #, fuzzy
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Topoloji oluÅŸtur/yeniden kur"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta veri                                    "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Seçilen haritaya göre göster (BOŞ DEĞER'leri görme)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Hesaplama bölgesini seçilen haritadan ayarla (BOŞ DEĞER'leri görme)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Tek deÄŸiÅŸkenli raster istatistikleri "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr "Kesit"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Raster haritanın kesiti oluşturulamıyor."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1906,112 +1905,111 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr "Tabloya sütun eklenemiyor. Hiçbir sütun adı belirlenmedi."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Katman grubu:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Katman ayarlarını düzenlemek için tıklayın"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(özellikleri ayarlamak için çift tıklayın)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #, fuzzy
 msgid "3D raster"
 msgstr "3b raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr "KYM"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 #, fuzzy
 msgid "shaded relief"
 msgstr "Kabartma gölgelenme haritası"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "raster hücre sayısı"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "vektör"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr "konusal harita"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "grid"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr "Vektör etiketler"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Lütfen bekleyin, veri güncelleniyor..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "<%s>haritası bulunamadı."
@@ -2388,9 +2386,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Sınır 100000 kayıt."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Yüklenen kayıt sayısı: %d"
@@ -2400,7 +2398,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 
@@ -2466,11 +2464,11 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Çizgi Kalınlığı"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "GRASS CBS Öznitelik Tablo Yöneticisi"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
@@ -2479,188 +2477,188 @@
 "VT dosyasında <%s> vektör haritası için veritabanı bağlantısı belirlenemedi. "
 "Katmanları yönetme sekmesinde yeni bir bağlantı belirleyebilirsiniz."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr "Veriye göz at"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Tabloları yönet"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Katmanları yönet"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 #, fuzzy
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Öznitelik Tablo Yöneticisi"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr "Öznitelik verisi - kayıtları düzenleme/yönetme için sağ tıklayınız"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "Tablo"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "SQL Sorgusu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "SQL OluÅŸturucu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr "Basit"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "GeliÅŸmiÅŸ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "Veritabanı bağlantısı"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "<%s> tablosu - sütunları silmek için sağ tuşa tıklayın"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 #, fuzzy
 msgid "Add column"
 msgstr "Sütun ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "Hacimler"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "uzunluk"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "Sütunu yeniden adlandır"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "Yeniden adlandır&"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Vektör harita katmanları"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "Katman listesi"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Seçilen kaydı düzelt"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Yeni kayıt gir"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Seçileni kayıtları sil"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Tüm kayıtları sil"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "Tümünü seç"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Tümünden seçimi kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 #, fuzzy
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Seçileni vurgula"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 #, fuzzy
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Seçileni vurgula ve büyült"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 #, fuzzy
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Seçileni çıkart"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Seçileni katmanı sil"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "Yeniden yükle"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
 "want to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "Kayıtları sil"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
@@ -2669,78 +2667,78 @@
 "Tüm (%d) veri kayıtları tablodan kalıcı olarak silinecek. Onları silmek "
 "istiyormusunuz?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Kategori numarası (%s sütunu) kayıp."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
 "%s"
 msgstr "Yeni kayıt eklemiyor."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Mevcut kaydı güncelle"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr "Mevcut kaydı güncelle"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
 "exists in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
 "%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Seçilen sütunu kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Tüm sütunları kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
 "drop the column?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 #, fuzzy
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Tüm sütunları kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2748,16 +2746,16 @@
 "will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr "Tabloya sütun eklenemiyor. Hiçbir sütun adı belirlenmedi."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "<%(column)s> sütunu zaten <%(table)s> tablosunda var."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2768,7 +2766,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2780,145 +2778,145 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Hiçbirşey çıkarılmadı."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Hiçbirşey çıkarılmadı."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Ayrıca bağlı (%s) öznitelik tablosunuda kaldır "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "Sütun adı"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "Veri tipi"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr "Veri uzunluÄŸu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "Katman"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "Sürücü"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "Veritabanı"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr "Anahtar"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
 "module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr "Katman ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr "Katman açıklaması"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "Anahtar sütun"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr "Tablo açıklaması"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "Tablo adı"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Tablo oluÅŸtur"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Katman ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr "&Varsayılanı ayarla"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 #, fuzzy
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Harita katmanını kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 #, fuzzy
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Silinecek katman"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 #, fuzzy
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "Harita katmanını kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 #, fuzzy
 msgid "Modify layer"
 msgstr "&Katmanı değiştir"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Katmanı değiştir"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -3226,7 +3224,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr "Yazıtipini ayarla"
 
@@ -3322,7 +3320,7 @@
 msgstr "Komut diyalog ayarları"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3768,8 +3766,8 @@
 msgstr "Görüntüyü PNG dosyasına kaydet"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "Görüntüyü yazdır"
 
@@ -3849,7 +3847,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr ""
@@ -3992,7 +3990,7 @@
 msgstr "Oluşturulan haritaları katman ağacına yükle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "BittiÄŸinde diyaloÄŸu kapat"
 
@@ -4145,7 +4143,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -4160,7 +4158,7 @@
 "layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -4169,30 +4167,30 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Farklı Kaydet..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Text files"
 msgstr "Metin ayarları"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -4200,40 +4198,40 @@
 "Details: %(error)s"
 msgstr "<%s> vektör haritası büyütülemiyor."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Komut Çıktısı"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Komuttan vazgeçildi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr "Komut tamamlandı"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -4320,312 +4318,310 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr "Bölgeyi Kaydet:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 #, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgstr "Çizgi stili"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
 msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
-"\n"
-"Özellikler penceresinde raster haritanın açıklamasını tanımla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "<%s> raster haritanın açıklaması"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 msgid "Show text object"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Metin gir:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Grup oluştur/düzenle"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri uygula ve pencereyi kapat"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr "Bu oturum için değişiklikleri uygula"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr "SunduÄŸunda iletiÅŸimi kapat"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "Yeni kayıt gir"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr "Seçilen harita katmanını katman ağacından kaldırmak istiyormusun?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "İçeri aktarılan katmanları katman ağacına yükle"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri uygula"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "<%s> vektör haritasına yeni obje eklemede hata."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 #, fuzzy
 msgid "No group selected."
 msgstr "Sorgulama için hiçbir harita katmanı seçilmedi."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Map type:"
 msgstr "Harita katman tipi:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 #, fuzzy
 msgid "Select toggle"
 msgstr "Renk Seç"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Harita takımı:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 #, fuzzy
 msgid "Pattern:"
 msgstr "aster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Harita listesi:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Yeni kayıt gir"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Çoklu içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "%s katmanların listesi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Layer id"
 msgstr "Katman"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr "Katman adı"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 #, fuzzy
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "Yeni vektör harita için ad:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Seçimlik"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Pencereyi kapat"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr "&İçe Aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Seçileni katmanları içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 #, fuzzy
 msgid "Command dialog"
 msgstr "Komut diyalog ayarları"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 #, fuzzy
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "İçeri aktarılan katmanları katman ağacına yükle"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "İçeri aktarılan katmanları katman ağacına ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 #, fuzzy
 msgid "&Link"
 msgstr "Çizgi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 #, fuzzy
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Seçilen katmanı değiştir"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr "DiyaloÄŸu kapat"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 #, fuzzy
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "Hiç harita katmanı seçilmedi. İşlem iptal edildi."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "DXF katmanları içe aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "İçeri aktarılacak DXF dosyasını seç"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Harita Katmanının Şeffaflığını Ayarla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "ÅŸeffaf"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr "mat"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr "Görüntü büyüklüğünü ayarla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 #, fuzzy
 msgid "Image size"
 msgstr "Sayfa ayarı"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 #, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgstr "sembol:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 #, fuzzy
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "Sembol ayarları"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 #, fuzzy
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Sembol ayarları"
@@ -5650,11 +5646,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
-"Çeşitli formatlar arasında (GRASS formatı dahil) koordinat sistemi "
-"tanımlarını (projeksiyon bilgisi) dönüştür."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 #, fuzzy
@@ -6242,7 +6236,7 @@
 msgstr "Gölleri doldur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -7223,7 +7217,7 @@
 msgstr "LRS OluÅŸtur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -7231,7 +7225,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -7498,7 +7492,8 @@
 msgstr "Geçerli bölgeden alan üret"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Geçerli bölgeden yeni bir vektör harita oluştur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -8763,8 +8758,8 @@
 msgstr "Nokta üret"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sayfa ayarı"
 
@@ -9787,14 +9782,14 @@
 msgstr "Histogram metni için font seçin"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 "Görüntüyü kaydetmek için bir dosya ismi seçin (uzantı eklemeye gerek yok)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr "Yazdırma önizleme"
 
@@ -11054,54 +11049,86 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "Simge teması yüklenemiyor, varsayılan simge teması kullanılıyor..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "Kesit Analizi"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Uzaklık(%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr "Hücre değerleri"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr "Raster deÄŸerler"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Hiçbir kesit alınmadı"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
+"<%s> çalışma alanı dosyası zaten var? Bu dosyanın üzerine yazılımasını ister "
+"misin?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
 #, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Ãœzerine yaz?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "<%s> dosyası okuma için açılamıyor."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "Sorgulama için hiçbir harita katmanı seçilmedi."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
+#, fuzzy
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "Tekil raster istataistikleri"
 
@@ -11139,11 +11166,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "Sol: yeni nokta"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr "Metin ayarları"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Plot settings"
@@ -11157,11 +11185,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Kesit yazı tipi ayarları"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 #, fuzzy
 msgid "Select raster maps to profile"
@@ -11241,8 +11264,8 @@
 msgstr "Sorgulama için hiçbir harita katmanı seçilmedi."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
@@ -11737,7 +11760,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "Görüntüyü sil"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Harita Araçları"
 
@@ -11751,20 +11774,20 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "Renkleri yönet"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "Hiç harita katmanı seçilmedi. İşlem iptal edildi."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Varsayılan bölgeyi yakınlaştır"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Kaydedilmiş bölgeyi yakınlaştır"
 
@@ -11772,15 +11795,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Görünüş geometrisini isimlendirilmiş bölge olarak kaydet"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS CBS - Harita Görüntüsü"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -11789,23 +11812,23 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr "2B Görünüm"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 #, fuzzy
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "Vektör sayısallaştırma hatası"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 #, fuzzy
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "Vektör sayısallaştırma aracı"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -11815,46 +11838,46 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 #, fuzzy
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr "Geçerli aralık"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Lütfen bekleyin, veri yükleniyor..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "Lütfen bekleyin, veri yükleniyor..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 #, fuzzy
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr "2B görünüm moduna geçiş yap"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 #, fuzzy
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr "Sorgulama için hiçbir vektör harita seçilmedi."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "Düzenleme için hiçbir vektör harita seçilmedi."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "Hiçbirşey çıkarılmadı."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 #, fuzzy
 msgid "Nothing found."
 msgstr "Hiçbirşey çıkarılmadı."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
@@ -11863,66 +11886,50 @@
 "Ölçmek için farenin sol tuşuna basın ve sürükleyin.%sTemizlemek için sol "
 "tuşa çift tıklayın."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Mesafe Ölçümü"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Mesafe Ölçüm:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 #, fuzzy
 msgid "segment"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 #, fuzzy
 msgid "total distance"
 msgstr "Mesafe Ölçümü"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 #, fuzzy
 msgid "bearing"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Ölçek ve Kuzey oku"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Ölçek ve Kuzey okunu göster/gizle"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr "ölçek objesi"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Açıklamayı göster/gizle"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr "açıklama objesi"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Metin katmanı ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "Hesaplama bölgesini seçilen haritadan ayarla (BOŞ DEĞER'leri görme)"
@@ -12094,14 +12101,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr ""
 
@@ -12120,56 +12127,56 @@
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Geometriyi göster"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinatlar"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Hesaplama bölgesi"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 #, fuzzy
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "Geçerli aralık"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 #, fuzzy
 msgid "RMS error"
 msgstr "Nviz hatası"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Kaydedilmiş bölge boyutlarına göre yakınlaştır"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "En azından %d YKN gerekli. İşlem iptal edildi."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 #, fuzzy
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr "Görünüş geometrisini isimlendirilmiş bölge olarak kaydet"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "<%s> bölge dosyası zaten var. Üzerine yazılmasını istermisin?"
@@ -13117,13 +13124,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr "Python kodu (*.py)|*.py"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"<%s> çalışma alanı dosyası zaten var? Bu dosyanın üzerine yazılımasını ister "
-"misin?"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
@@ -13466,7 +13466,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "Komut tamamlandı"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "Ayrıntılar:"
@@ -13491,7 +13491,7 @@
 msgstr "<%s> raster haritası büyütülemiyor."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "Ayrıntılar:"
 
@@ -13665,44 +13665,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "<%s> yeni vektör haritası oluşturuldu "
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, fuzzy, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Dosya açılamıyor"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "<%s> dosyası okuma için açılamıyor."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "EPSG Kodları okunamıyor: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "<%s> dosyası okuma için açılamıyor."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -13711,35 +13711,69 @@
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr " satır %d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 #, fuzzy
 msgid "Reason"
 msgstr "Bölge"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "Çalıştırmada hata:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr "Hata:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "'%s' komutu çalıştırılamıyor"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "Seçileni katmanı sil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Özellikler penceresinde raster haritanın açıklamasını tanımla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çeşitli formatlar arasında (GRASS formatı dahil) koordinat sistemi "
+#~ "tanımlarını (projeksiyon bilgisi) dönüştür."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Kesit yazı tipi ayarları"
+
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Ölçek ve Kuzey okunu göster/gizle"
+
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "ölçek objesi"
+
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Açıklamayı göster/gizle"
+
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "açıklama objesi"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Language:"
 #~ msgstr "Yönet"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_vi.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_vi.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 16:40+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -200,7 +200,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -261,7 +261,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "Bản đồ raster"
@@ -449,7 +449,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Xoay:"
 
@@ -718,8 +718,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 #, fuzzy
 msgid "constant#"
 msgstr "hằng số"
@@ -954,7 +954,7 @@
 msgstr "Màu lưới:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -975,7 +975,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "Các thiết lập Nviz được lưu vào tập tin <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -1004,130 +1004,130 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "Không tìm thấy bản đồ <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 #, fuzzy
 msgid "Easting"
 msgstr "Đông"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 #, fuzzy
 msgid "Northing"
 msgstr "Bắc"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 #, fuzzy
 msgid "Elevation"
 msgstr "theo Ä‘á»™ cao"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Surface map name"
 msgstr "Tên nguồn"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 #, fuzzy
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr "Chương trình tạo bề mặt."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 #, fuzzy
 msgid "Surface map color"
 msgstr "Quản lý màu ảnh"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 #, fuzzy
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "Khoảng cách dọc theo tuyến"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 #, fuzzy
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "Khoảng cách dọc theo tuyến"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 #, fuzzy
 msgid "No point on surface"
 msgstr "trên bề mặt"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Đang nạp bản đồ raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Đang nạp bản đồ raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 msgid "failed"
 msgstr "thất bại"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Kiểu lớp '%s' không được hỗ trợ"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Không thể đóng bản đồ raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "Không thể đóng bản đồ raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr "Bản đồ raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr "đóng thành công"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Thất bại khi đang nạp bản đồ véc tơ <%(name)s> (%(type)s)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "Không thể đóng bản đồ véc tơ <%(name)s> (%(type)s)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr "Đóng thành công bản đồ véc tơ  <%(name)s> (%(type)s) "
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "Không tìm thấy lớp điểm véc tơ (id=%d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr "Không thể đặt các thuộc tính cho lớp dữ liệu (id=%d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1138,7 +1138,7 @@
 "
\n"
 "
%s"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "Chọn bản đồ raster 1 (bắt buộc):"
@@ -1177,7 +1177,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "Thanh công cụ Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "Trình bày"
@@ -1246,11 +1246,11 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi trong không gian làm việc?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "Bạn có muốn lưu thiết lập hiện tại vào tệp không gian làm việc?"
 
@@ -1259,7 +1259,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "Đóng trình bày màn hình %d"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr ""
 
@@ -1341,7 +1341,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr "không biết"
@@ -1385,7 +1385,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Chọn tập tin không gian làm việc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr ""
 
@@ -1398,83 +1398,82 @@
 "Thất bại khi đọc tập tin không gian làm việc <%s>. Tập tin không hợp lệ, "
 "không thể phân giải tài liệu XML."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Xin chờ, đang nạp không gian làm việc..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Chọn tập tin GRC để nạp"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Chọn tập tin để lưu không gian làm việc hiện tại"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 "Tập tin không gian làm việc <%s> đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè tập tin này "
 "không?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Lưu không gian làm việc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 #, fuzzy
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr ""
 "Thất bại khi đang ghi thiết lập hiện tại vào tập tin không gian làm việc "
 "(%s)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "Không thể mở tập tin <%s> để đọc."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 #, fuzzy
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "Nhập tên cho tập bản đồ mới:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr "Màn Hình Bản Đồ GRASS GIS:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "Không có lớp bản đồ nào được chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Xin hãy chờ, đang nạp dữ liệu về thuộc tính..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "Thêm các lớp được liên kết vào sơ đồ lớp hình cây"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Kiểu lớp bản đồ '%s' chưa được hỗ trợ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1484,38 +1483,38 @@
 "Bạn có muốn loại bỏ (các) lớp bản đồ %s \n"
 "
khỏi sơ đồ lớp hình cây không?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr ""
 "Bạn muốn loại bỏ (các) lớp bản đồ được chọn khỏi sơ đồ lớp hình cây không?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Gỡ bỏ lớp bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "Thoát giao diện đồ họa GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Không có lớp bản đồ nào được chọn. Thao tác bị hủy."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "Thông điệp"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr ""
 
@@ -1609,8 +1608,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
 #, fuzzy
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "Xóa lớp đã chọn"
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr ""
+"Bạn muốn loại bỏ (các) lớp bản đồ được chọn khỏi sơ đồ lớp hình cây không?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 #, fuzzy
@@ -1679,211 +1679,211 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "Không có chế độ xem 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Nhập dữ liệu raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 #, fuzzy
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Liên kết dữ liệu raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "Chọn phông"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Nhập dữ liệu véc-tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 #, fuzzy
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Liên kết dữ liệu vec-tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "Chọn phông"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Thêm lớp lệnh"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Thoát"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 #, fuzzy
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "Thêm lớp RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 #, fuzzy
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "Thêm lớp HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "Thêm lớp bản đồ đổ bóng"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "Thêm mũi tên dòng chảy raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "Thêm các chỉ số ô raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 #, fuzzy
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "Thêm lớp biểu đồ chủ đề"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "Thêm lớp biểu đồ chủ đề"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "Thêm lớp lưới"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "Thêm lớp đường đo đạc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "Thêm lớp đường rhumb"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "Thêm nhãn"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 #, fuzzy
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "Thêm lớp bản đồ raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr "Thiết lập lựa chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr "Màn Hình Bản Đồ GRASS GIS:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Các Lớp Bản Đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "Loại bỏ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "Đổi tên"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Đổi mức độ đục"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "Các thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 #, fuzzy
 msgid "3D view properties"
 msgstr "Các thuộc tính Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Phóng đến (các) bản đồ đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "Thiết lập vùng tính toán từ (các) bản đồ đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 #, fuzzy
 msgid "Export"
 msgstr "Xuất ra MPEG-1"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr "Đặt bảng màu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Hiện dữ liệu thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr "Bắt đầu biên tập"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Ngừng biên tập"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 #, fuzzy
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "Dùng như bản đồ véc tơ nền"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 #, fuzzy
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Tạo hoặc dựng lại tôpô"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "Đặc tả dữ liệu"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Phóng đến (các) bản đồ đã chọn (bỏ qua các giá trị RỖNG)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 "Thiết lập vùng tính toán theo (các) bản đồ được chọn (bỏ qua các giá trị "
 "Rá»–NG)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Biểu đồ tần số"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Thống kế raster một biến"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr "Mặt cắt"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Không thể tạo mặt cắt của bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1898,112 +1898,111 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "Lá»—i"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr "Không thể hiển thị biểu đồ tần số của bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr "Đặt độ mờ <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Nhóm lớp:"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Nhắp chuột để chỉnh sửa các thiết lập lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(bấm đúp để thiết lập các tính chất)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #, fuzzy
 msgid "3D raster"
 msgstr "raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB (Đỏ-Lục-Xanh)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS (Màu-Cường độ-độ Bão hoà)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 #, fuzzy
 msgid "shaded relief"
 msgstr "Nổi có đổ bóng"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "số lượng ô raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "mũi tên dòng chảy raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr "bản đồ chủ đề"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr "các biểu đồ chủ đề"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr "lÆ°á»›i"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr "đường đo đạc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr "đường rhumb"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr "nhãn vec-tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Xin chờ, đang cập nhật dữ liệu..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Không tìm thấy bản đồ <%s>."
@@ -2393,9 +2392,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Giới hạn 10000 bản ghi."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Số bản ghi đã nạp: %d"
@@ -2404,7 +2403,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr "Giá trị không biết"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 "Không thể giải mã giá trị. Thiết lập mã hóa theo tùy thích của giao diện đồ "
@@ -2474,11 +2473,11 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Độ rộng đường"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Bộ Quản Lý Bảng Thuộc Tính của GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
@@ -2487,171 +2486,171 @@
 "Kết nối CSDL cho bản đồ véc tơ <%s> không được định nghĩa trong tệp DB. Bạn "
 "có thể định nghĩa kết nối mới trong thẻ 'Quản lý lớp'."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr "Duyệt dữ liệu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Quản lý bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Quản lý lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Đóng Trình Quản lý Bảng Thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr "Nạp lại dữ liệu thuộc tính (chỉ của lớp được chọn)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr "Dữ liệu thuộc tính -chuột phải để biên tập/quản lý bản ghi"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "Bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr "Câu truy vấn SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Áp dụng câu lệnh SELECT và nạp lại các bản ghi dữ liệu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "Trình xây dựng câu lệnh SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr "Đơn giản"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr "Nâng cao"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "Kết nối CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Bảng <%s> - bấm chuột phải để xóa (các) cột"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 #, fuzzy
 msgid "Add column"
 msgstr "Thêm cột"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "cá»™t"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "Loại"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "dài"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "Đổi tên cột"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "Thành"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr "Đổ&i tên"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Các lớp của bản đồ véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr "Danh sách lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Biên tập bản ghi đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Chèn bản ghi mới"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Xóa (các) bản ghi đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Xóa tất cả bản ghi "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr "Chọn hết"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Hủy chọn tất cả"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Làm nổi bật các đối tượng đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Làm nổi bật các đối tượng đã chọn rồi phóng đến chúng"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Trích ra các đối tượng đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Xóa các đối tượng đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "Nạp lại"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
@@ -2660,12 +2659,12 @@
 "Các bản ghi dữ liệu đã được chọn (%d) sẽ bị xóa bỏ hoàn toàn khỏi bảng. Bạn "
 "có muốn xóa chúng không?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "Xóa bản ghi"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
@@ -2674,44 +2673,44 @@
 "Tất cả các bản ghi dữ liệu (%d) sẽ bị xóa bỏ hoàn toàn khỏi bảng. Bạn có "
 "muốn xóa chúng không?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "Bản ghi với số hiệu phạm trù %d đã có trong bảng."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Số hiệu phạm trù (cột %s) bị thiếu."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "Giá trị '%(value)s' cần phải được nhập vào dưới dạng %(type)s."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
 "%s"
 msgstr "Không thể chèn bản ghi mới."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Cập nhật bản ghi hiện có."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr "Không thể cập nhật bản ghi hiện có."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "Không thể đổi tên cột. Tên cột không được định nghĩa."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
@@ -2720,7 +2719,7 @@
 "Không thể đổi tên cột <%(column)s> thành <%(columnTo)s>. Cột này đã có trong "
 "bảng <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
@@ -2728,15 +2727,15 @@
 msgstr ""
 "Không thể đổi tên cột. Cột <%(column)s> không có trong bảng <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Bỏ cột đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Bỏ tất cả cột"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
@@ -2745,11 +2744,11 @@
 "Cột được chọn '%s' sẽ bị xóa bỏ HOÀN TOÀN khỏi bảng. Bạn có muốn xóa nó "
 "không?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Bỏ (các) cột"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2760,16 +2759,16 @@
 "%s\n"
 "sẽ bị loại bỏ HOÀN TOÀN khỏi bảng. Bạn có muốn bỏ các cột không?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr "Không thể thêm cột vào bảng. Chưa định nghĩa tên cột."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "Cột <%(column)s> đã có trong bảng <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2780,7 +2779,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2793,58 +2792,58 @@
 "
\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Không có gì để trích ra."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Không có gì để xóa."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Bỏ cả bảng thuộc tính liên kết (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "Tên cột"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "Kiểu dữ liệu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr "Độ dài dữ liệu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "Lá»›p"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr "Trình điều khiển"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr "Khóa"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
 "module."
@@ -2852,71 +2851,71 @@
 "Kết nối CSDL mặc định không rõ. Xin hãy định nghĩa kết nối CSDL bằng cách "
 "dùng mô-đun db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr "Thêm lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr "Mô tả lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr "Cột khóa"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr "Chèn bản ghi cho mỗi phạm trù vào bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr "Bạn cần thêm các phạm trù bằng mô-đun v.category"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr "Mô tả bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "Tên bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Tạo bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr "Thê&m lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr "Thiết lập làm &mặc định"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 #, fuzzy
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Gỡ bỏ lớp bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 #, fuzzy
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Lớp cần xóa"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 #, fuzzy
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "Gỡ bỏ lớp bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Sá»­a lá»›p"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Sá»­a lá»›p"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
@@ -2924,16 +2923,16 @@
 "Không thể lấy danh sách bảng.\n"
 "Xin hãy dùng db.connect để đặt các tham số cho CSDL."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr "Không thể tạo bảng mới. Thiếu tên bảng hoặc tên cột khóa."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr "Không thể tạo bảng mới. Bảng <%s> đã có trong CSDL."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -3229,7 +3228,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr "Đặt phông"
 
@@ -3323,7 +3322,7 @@
 msgstr "Thiết lập cho hộp thoại lệnh"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3765,8 +3764,8 @@
 msgstr "Lưu trình bày ra tập tin đồ hoạ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "Trình bày in ấn"
 
@@ -3847,7 +3846,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr ""
@@ -3986,7 +3985,7 @@
 msgstr "Thêm bản đồ đã tạo vào sơ đồ lớp hình cây"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Đóng hộp thoại khi kết thúc"
 
@@ -4139,7 +4138,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -4156,7 +4155,7 @@
 "Lệnh '%s' chưa được thực thi trong GDĐH. Hãy thử thêm nó vào dưới dạng một "
 "lớp lệnh."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -4165,30 +4164,30 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Lưu tập tin thành..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Text files"
 msgstr "Thiết lập chữ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "Tập tin"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -4196,42 +4195,42 @@
 "Details: %(error)s"
 msgstr "Không thể phóng đến bản đồ véc tơ <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Đầu ra của lệnh"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 "Lưu ý rằng dữ liệu bị để ở trình trạng không nhất quán và có thể bị hỏng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Lệnh bị hủy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr "Lệnh đã kết thúc"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -4318,50 +4317,52 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr "Lưu vùng:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 #, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgstr "Kiểu đường"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"Kéo chữ bằng chuột trong chế độ con trỏ đến vị trí mong muốn.\n"
+"
Nhắp đúp để thay đổi các tùy chọn"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options."
 msgstr ""
 "Kéo %s bằng chuột trong chế độ con trỏ đến vị trí cần thiết.\n"
 "
Nhắp đúp để thay đổi các tùy chọn."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"
Xác định tên bản đồ raster để làm chú giải trong hộp thoại tính chất."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Chú thích của bản đồ raster <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Show text object"
 msgstr "Hiển thị phạm vi tính toán"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Nhập văn bản:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -4369,264 +4370,264 @@
 "Kéo chữ bằng chuột trong chế độ con trỏ đến vị trí mong muốn.\n"
 "
Nhắp đúp để thay đổi các tùy chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Tạo/biên soạn nhóm"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "Áp dụng thay đổi và đóng hộp thoại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr "Áp dụng các thay đổi cho phiên này"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr "Đóng hộp thoại khi áp dụng"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "Mặt cắt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr ""
 "Bạn muốn loại bỏ (các) lớp bản đồ được chọn khỏi sơ đồ lớp hình cây không?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "Thêm các lớp được liên kết vào sơ đồ lớp hình cây"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Áp dụng các thay đổi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "Nắn chỉnh địa lý bản đồ véc-tơ <%s> thất bại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 #, fuzzy
 msgid "No group selected."
 msgstr "Không có lớp bản đồ nào được chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Map type:"
 msgstr "Kiểu lớp bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 #, fuzzy
 msgid "Select toggle"
 msgstr "Chọn các đoạn thừa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Tập bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 #, fuzzy
 msgid "Pattern:"
 msgstr "hình sao"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Danh sách bản đồ:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Mặt cắt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Nhập nhiều lần"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "Danh sách của %s lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Layer id"
 msgstr "Lá»›p"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr "Tên lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 #, fuzzy
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "Tên cho bản đồ GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Tùy chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Đóng hộp thoại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr "&Nhập"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Nhập các lớp đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 #, fuzzy
 msgid "Command dialog"
 msgstr "Thiết lập cho hộp thoại lệnh"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "Thêm các lớp được liên kết vào sơ đồ lớp hình cây"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Thêm các lớp đã nhập vào sơ đồ lớp hình cây"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 msgid "&Link"
 msgstr "&Liên kết"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Liên kết các lớp đã chọn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr "Đóng hộp thoại"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 #, fuzzy
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "Không có lớp bản đồ nào được chọn. Thao tác bị hủy."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Nhập các lớp DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Chọn tệp DXF để nhập"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Thiết lập Độ đục của lớp bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "trong suốt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr "đục"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 msgid "Set image size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 #, fuzzy
 msgid "Image size"
 msgstr "Kích thước biểu tượng:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 #, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgstr "ký hiệu:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 #, fuzzy
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "Thiết lập về ký hiệu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 #, fuzzy
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Thiết lập về ký hiệu"
@@ -5651,11 +5652,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
-"Chuyển đổi các mô tả hệ tọa độ (tức là thông tin phép chiếu) giữa các định "
-"dạng khác nhau (kể cả định dạng của GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 #, fuzzy
@@ -6274,7 +6273,8 @@
 msgstr "Làm đầy hồ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+#, fuzzy
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "Làm đầy hồ từ \"hạt gieo\" ở mức đã cho."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -7320,7 +7320,8 @@
 msgstr "Tạo LRS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
+#, fuzzy
+msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr "Tạo Hệ Tham Chiếu Tuyến Tính"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
@@ -7328,7 +7329,8 @@
 msgstr "Tạo trạm"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr "Tạo trạm từ các đường đầu vào và hệ tham chiếu tuyến tính"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
@@ -7603,7 +7605,8 @@
 msgstr "Tạo diện tích cho vùng hiện tại"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid "Create a new vector from the current region."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Tạo một véc tơ mới từ vùng hiện tại."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -8859,8 +8862,8 @@
 msgstr "Tạo điểm"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr "Thiết lập trang"
 
@@ -9886,13 +9889,13 @@
 msgstr "Chọn phông chữ cho biểu đồ tần số"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr "Xem trÆ°á»›c khi in"
 
@@ -11147,54 +11150,86 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "Không thể nạp sắc thái biểu tượng..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "Phân Tích Mặt Cắt"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr "Mặt cắt của"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Khoảng cách (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr "Khoảng cách dọc theo tuyến"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr "Giá trị ô"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr "Các giá trị raster"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr "Bạn phải vẽ một tuyến để tạo mặt cắt trong cửa sổ màn hình bản đồ."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Không có gì để tạo mặt cắt"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
+"Tập tin không gian làm việc <%s> đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè tập tin này "
+"không?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
 #, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Ghi đè?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin <%s> để đọc."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "Không có lớp bản đồ nào được chọn"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
+#, fuzzy
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "Thống kê dùng cho các ô gộp"
 
@@ -11232,11 +11267,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "Trái: điểm mới"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr "Thiết lập chữ"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Plot settings"
@@ -11250,11 +11286,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Các thiết lập chữ cho mặt cắt"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 #, fuzzy
 msgid "Select raster maps to profile"
@@ -11333,8 +11364,8 @@
 msgstr "Không có lớp bản đồ nào được chọn"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr "Cảnh báo"
 
@@ -11831,7 +11862,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "Trình bày"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Thanh công cụ Bản đồ"
 
@@ -11845,20 +11876,20 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "Quản lý màu"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "Không có lớp bản đồ nào được chọn. Thao tác bị hủy."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Phóng đến vùng tính toán (thiết lập bằng g.region)"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Phóng đến vùng mặc định"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Phóng đến vùng đã lưu"
 
@@ -11866,15 +11897,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Thiết lập vùng tính toán theo phần trình bày"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Lưu hình học trình bày vào vùng có đặt tên"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS - Trình bày bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -11887,22 +11918,22 @@
 "\n"
 "Chi tiết: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr "Xem 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "Trình số hóa vec-tơ thất bại"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 #, fuzzy
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "Thanh công cụ của trình số hoá bản đồ"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -11917,43 +11948,43 @@
 "\n"
 "Chi tiết: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Xin hãy chờ, đang nạp dữ liệu..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "Xin hãy chờ, đang nạp dữ liệu..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr "Không có bản đồ raster hoặc véc-tơ nào được chọn để truy vấn."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "Không có bản đồ vec-tơ nào được chọn để biên tập."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "Không có gì để xóa."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 #, fuzzy
 msgid "Nothing found."
 msgstr "Không có gì để xóa."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
@@ -11962,66 +11993,50 @@
 "Nhắp và rê bằng phím chuột  trái để đo. %sNhắp chuột đúp bằng phím trái để "
 "xoá."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Đo khoảng cách"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Đang đo khoảng cách:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 #, fuzzy
 msgid "segment"
 msgstr "Chú giải"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 #, fuzzy
 msgid "total distance"
 msgstr "Đo khoảng cách"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 #, fuzzy
 msgid "bearing"
 msgstr "Cảnh báo"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Thước tỉ lệ và mũi tên chỉ hướng Bắc"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Hiện/giấu thước tỉ lệ và mũi tên hướng Bắc"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr "đối tượng tỉ lệ"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Hiện/giấu chú giải"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr "đối tượng chú giải"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Thêm lớp văn bản"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "Thiết lập vùng tính toán theo phần trình bày"
@@ -12199,14 +12214,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr ""
 
@@ -12225,55 +12240,55 @@
 msgid "MASK"
 msgstr "MẶT NẠ"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Dạng hình học hiển thị"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Tọa độ"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr "Phạm vi"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Vùng tính toán"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 #, fuzzy
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "Miền hợp lệ"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 #, fuzzy
 msgid "RMS error"
 msgstr "Lá»—i RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Phóng đến phạm vi vùng đã lưu"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "Bản đồ véc-tơ không phải loại 3D. Thao tác bị hủy."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr "Lưu phạm vi trình bày vào tập tin vùng"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tập tin vùng <%s> đã có. Bạn có muốn ghi đè không?"
@@ -13221,13 +13236,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Tập tin không gian làm việc <%s> đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè tập tin này "
-"không?"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
@@ -13556,7 +13564,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "Lệnh đã kết thúc"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "Chi tiết:"
@@ -13582,7 +13590,7 @@
 msgstr "Không thể phóng đến bản đồ raster <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr "Chi tiết:"
 
@@ -13761,44 +13769,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Đã tạo xong bản đồ véc tơ mới <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, fuzzy, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Không thể mở tập tin"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Không thể mở tập tin <%s> để đọc."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Không thể đọc tập tin EPSG: '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Không thể mở tập tin <%s> để đọc."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -13811,34 +13819,68 @@
 "
\n"
 "
Số dòng bị bỏ qua: %(line)d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr "hàng %d:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 #, fuzzy
 msgid "Reason"
 msgstr "Lý do: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "Thực thi lệnh thất bại:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr "Lá»—i:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Không thể thực thi lệnh: '%s'"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "Xóa lớp đã chọn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "
Xác định tên bản đồ raster để làm chú giải trong hộp thoại tính chất."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chuyển đổi các mô tả hệ tọa độ (tức là thông tin phép chiếu) giữa các "
+#~ "định dạng khác nhau (kể cả định dạng của GRASS)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Các thiết lập chữ cho mặt cắt"
+
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Hiện/giấu thước tỉ lệ và mũi tên hướng Bắc"
+
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "đối tượng tỉ lệ"
+
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Hiện/giấu chú giải"
+
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "đối tượng chú giải"
+
 #~ msgid "Profile line settings"
 #~ msgstr "Các thiết lập đường mặt cắt"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_zh.po	2013-02-18 11:13:41 UTC (rev 55112)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_zh.po	2013-02-18 13:05:22 UTC (rev 55113)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 18:47+0800\n"
 "Last-Translator: Shulin Yang <shulin.yang.9 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -78,7 +78,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
@@ -198,7 +198,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1508
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1770
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
@@ -261,7 +261,7 @@
 msgid "Cutting planes"
 msgstr "拷贝表失败"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "栅格地图"
@@ -451,7 +451,7 @@
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr "一行一个坐标对。"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
 msgid "Rotation:"
 msgstr ""
 
@@ -721,8 +721,8 @@
 msgstr "栅格地图 [%s] 未发现"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2127
 msgid "constant#"
 msgstr ""
 
@@ -947,7 +947,7 @@
 msgstr " nv color\n"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
@@ -968,7 +968,7 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "已有的MAT-File(v4)的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
 msgid ""
 "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
 "probably is not installed (it's not part of the standard Python "
@@ -997,130 +997,130 @@
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "未找到3D栅格图<%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
 "%d px."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1001
 msgid "Easting"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1002
 #, fuzzy
 msgid "Northing"
 msgstr "未找到任何记录。\n"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1004
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1003
 #, fuzzy
 msgid "Elevation"
 msgstr "高程图"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Surface map name"
 msgstr "%s - 非法的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1011
 #, fuzzy
 msgid "Surface map elevation"
 msgstr "输出的表面栅格文件 (高程)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1013
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1012
 #, fuzzy
 msgid "Surface map color"
 msgstr "管理地图颜色"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
 msgid "XY distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
 msgid "XYZ distance from previous"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1024
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
 #, fuzzy
 msgid "Distance along surface"
 msgstr "纹理特征"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1028
 #, fuzzy
 msgid "Distance along exag. surface"
 msgstr "纹理特征"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035
 #, fuzzy
 msgid "No point on surface"
 msgstr "指定点的数量"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1486
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1485
 msgid "Loading raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1490
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1489
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1496
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1495
 #, fuzzy
 msgid "failed"
 msgstr "输入失败"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1498
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1497
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1609
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1614
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1625
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1677
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1736
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1739
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2074
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr "无法获取行 %d (从栅格图 %s 中)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2077
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1128,7 +1128,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2184
 #, fuzzy
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "输出的高程栅格图"
@@ -1167,7 +1167,7 @@
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "地图工具栏"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1159
 #, fuzzy
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "显示文本"
@@ -1235,11 +1235,11 @@
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "GRASS模型文件(*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1786
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "是否保存您对工作区的改动?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "是否保存当前设置到工作区文件?"
 
@@ -1248,7 +1248,7 @@
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "关闭地图显示%d"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
 #, fuzzy
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr "栅格地图 [%s] 未发现"
@@ -1331,7 +1331,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
 msgid "unknown"
 msgstr ""
@@ -1373,7 +1373,7 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "选择工作区文件"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1053
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "GRASS工作区文件(*.gxw)|*.gxw"
 
@@ -1386,77 +1386,76 @@
 "读取工作区文件<%s>失败。\n"
 "无效文件,无法解析XML文档。"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "请稍候,工作区加载中..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "选择要加载的GRC文件"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr "旧版本工作区文件(*.grc)|*.grc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "选择用来保存当前工作区的文件"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "工作区文件<%s>已经存在,是否覆盖?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "保存工作区"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr "保存当前设置到工作区文件失败。"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "无法打开文件<%s>。"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 #, fuzzy
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "输出的表名称"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1376
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "没有选择WMS层,无法导入。"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1412
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "请稍候,属性数据加载中..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1491
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "加载地图层到层列表"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1516
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "无法读取 [%s] 的文件头"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
 msgid ""
 "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
 "cells."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1467,40 +1466,40 @@
 "%s\n"
 "从层列表中移除?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr ""
 "是否将选中的图层\n"
 "%s\n"
 "从层列表中移除?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "移除图层"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "退出GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
 #, fuzzy
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "没有选择图层,操作已取消。"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1827 ../gui/wxpython/gis_set.py:523
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:558 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144
 msgid "Message"
 msgstr "消息"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
 msgid ""
 "Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
 "It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
 "the resolution?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
 #, fuzzy
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr "只打印栅格图的区域"
@@ -1591,8 +1590,12 @@
 msgstr "添加栅格或矢量标注层"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
-msgid "Delete selected map layer"
-msgstr "删除选中的图层"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr ""
+"是否将选中的图层\n"
+"%s\n"
+"从层列表中移除?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 #, fuzzy
@@ -1660,205 +1663,205 @@
 msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "查看三维显示模式帮助"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr "导入栅格数据"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 #, fuzzy
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "链接栅格图层"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgstr "无法创建输出地图"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr "导入矢量数据"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 #, fuzzy
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "链接矢量数据"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgstr "选择默认的文件字体"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgstr "添加命令层"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "添加RGB图层"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "添加HIS图层"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71
 msgid "Add shaded relief map layer"
 msgstr "添加彩色地势图层"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73
 msgid "Add raster flow arrows"
 msgstr "添加栅格流向箭头"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "添加栅格像元数字"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77
 #, fuzzy
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
 msgstr "添加主题图表层"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79
 msgid "Add thematic chart layer"
 msgstr "添加主题图表层"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81
 msgid "Add grid layer"
 msgstr "添加网格层"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83
 msgid "Add geodesic line layer"
 msgstr "添加测地线层"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85
 msgid "Add rhumbline layer"
 msgstr "添加等角航线层"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87
 msgid "Add labels"
 msgstr "添加标注"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
 msgid "Add 3D raster map layer"
 msgstr "添加三维栅格图层"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr "3D栅格数据仅在3D视图模式下渲染"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
 msgid "Set options"
 msgstr "选项设置"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:160
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 msgid "Map Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "重命名"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:347
 msgid "Change opacity level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:357
 #, fuzzy
 msgid "3D view properties"
 msgstr "要素类型"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:375 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448
 msgid "Export"
 msgstr "导出"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:382 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
 msgid "Set color table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
 msgid "Show attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Start editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:389
 msgid "Stop editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:400
 #, fuzzy
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407
 #, fuzzy
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "矢量文件读取错误"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:429 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:552
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:637 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
@@ -1873,111 +1876,110 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1621
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:772
 msgid "Layer group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #, fuzzy
 msgid "3D raster"
 msgstr "基础栅格图"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
 msgid "RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 msgid "HIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
 #, fuzzy
 msgid "shaded relief"
 msgstr "添加彩色地势图层"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1203
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846
 msgid "thematic map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:849
 msgid "thematic charts"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
 msgid "grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:855
 msgid "geodesic line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:858
 msgid "rhumbline"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:861
 msgid "vector labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452
 msgid "opacity:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr ""
@@ -2335,9 +2337,9 @@
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1165 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1831
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1853 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr ""
@@ -2346,7 +2348,7 @@
 msgid "Unknown value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 
@@ -2410,272 +2412,272 @@
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "% 宽度"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:575 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:605
 #, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
 "define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:631
 msgid "Browse data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:637
 msgid "Manage tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:645
 msgid "Manage layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:662
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:664
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:694
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:707 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:847
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
 msgid "Table"
 msgstr "表"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:709 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1019
 msgid " (readonly)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:717
 msgid "SQL Query"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:736
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
 msgid "Simple"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:745
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:759 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:765
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr "图层 %d"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:860 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:872
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:883
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 #, fuzzy
 msgid "Add column"
 msgstr "添加命令"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:891 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "列名"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:906
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "长度:%f\n"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:954
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:961
 msgid "&Rename"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1017
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1030
 msgid "List of layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1134 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1384
 msgid "Insert new record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1136
 msgid "Delete all records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
 msgid "Select all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
 msgid "Deselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1145
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
 msgid "Extract selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
 msgid "Delete selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1159 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
 "want to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1194 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
 "delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1395
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1405
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1419 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1528
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1430
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
 "%s"
 msgstr "无法插入新行:%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1501
 msgid "Update existing record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1541
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
 "%s"
 msgstr "无法创建文件 [%s]"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1627
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1635
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
 "exists in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1651
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
 "%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
 msgid "Drop selected column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1681
 msgid "Drop all columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
 "drop the column?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1699 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1736
 #, fuzzy
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "列名"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2683,16 +2685,16 @@
 "will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1771
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1792
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2700,7 +2702,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2709,37 +2711,37 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Column name"
 msgstr "列名"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 #, fuzzy
 msgid "Data type"
 msgstr "要素类型"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
 msgid "Data length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
@@ -2747,107 +2749,107 @@
 msgid "Layer"
 msgstr "图层 %d"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
 msgid "Driver"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
 msgid "Key"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
 "module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
 msgid "Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
 msgid "Layer description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
 msgid "Key column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
 msgid "Table description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
 msgid "Table name"
 msgstr "表名"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Create table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
 msgid "&Set default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
 #, fuzzy
 msgid "Remove layer"
 msgstr "移除图层"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
 #, fuzzy
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "将要导入的二进制栅格文件"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
 #, fuzzy
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "移除图层"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
 msgid "Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
 msgid "&Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -3136,7 +3138,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
 msgid "Set font"
 msgstr ""
 
@@ -3231,7 +3233,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -3666,8 +3668,8 @@
 msgstr "保存当前地图到图形"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
 msgid "Print display"
 msgstr "打印当前地图"
 
@@ -3746,7 +3748,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:704
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr "%d 个点写入矢量文件"
@@ -3878,7 +3880,7 @@
 msgstr "将创建的地图加入层列表"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr ""
 
@@ -4027,7 +4029,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -4042,7 +4044,7 @@
 "layer instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -4051,30 +4053,30 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
 msgid "Save file as..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:809
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Text files"
 msgstr "纹理特征"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "&文件"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -4082,40 +4084,40 @@
 "Details: %(error)s"
 msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "命令运行结果输出"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
 msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
 msgid "Command finished"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr ""
@@ -4199,83 +4201,83 @@
 msgid "Save region:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
 #, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgstr "保存并关闭"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
 msgid ""
 "Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
 "press OK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options.\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
 msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
+"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Show text object"
 msgstr "最短路径"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:700
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 msgid "Enter text:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "矢量导入完成"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgstr "反向清扫完成"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
 #, fuzzy
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgstr "栅格地图 [%s] 未发现"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgstr ""
@@ -4283,227 +4285,227 @@
 "%s\n"
 "从层列表中移除?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgstr "加载地图层到层列表"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "是否保存更改?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
 #, fuzzy, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgstr "包含结果的栅格图的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgstr "成功创建表"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgstr "成功创建表"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgstr "写入新文件...\n"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
 #, fuzzy
 msgid "No group selected."
 msgstr "没有选中的图层"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 #, fuzzy
 msgid "Use fully-qualified map names"
 msgstr "%s - 非法的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Map type:"
 msgstr "要素类型"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
 #, fuzzy
 msgid "Select toggle"
 msgstr "无法获取栅格行\n"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1228
 msgid "Mapset:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 #, fuzzy
 msgid "Pattern:"
 msgstr "平移"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1250
 msgid "List of maps:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "反向清扫完成"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
 msgid "Multiple import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Layer id"
 msgstr "图层 %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
 msgid "Layer name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
 #, fuzzy
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
 msgstr "输出文件的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "可选"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1479
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:76
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2374
 msgid "Close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1522
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1661
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:84
 msgid "&Import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1662
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:85
 msgid "Import selected layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1489
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 #, fuzzy
 msgid "Command dialog"
 msgstr "添加命令"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1815
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1775
 #: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:68
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
 msgid "&Link"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
 msgid "Link selected layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1666
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, python-format
 msgid "Open %s dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1715
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
 #, fuzzy
 msgid "No layers selected. Operation canceled."
 msgstr "没有选择图层,操作已取消。"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1809
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1998
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
 msgid "opaque"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
 #, fuzzy
 msgid "Set image size"
 msgstr "保存当前显示为图片文件"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
 #, fuzzy
 msgid "Image size"
 msgstr "输入文件"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2193
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
 msgid "Template:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
 #, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgstr "读取 %s ..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
 #, fuzzy
 msgid "Symbol directory:"
 msgstr "GIS数据目录:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
 #, fuzzy
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "表名"
@@ -5453,8 +5455,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
@@ -6047,7 +6049,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
@@ -7034,16 +7036,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Creates Linear Reference System"
+msgstr "基准分类的文件名称"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
 msgid "Create stationing"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
+msgstr "沿着输入的线创建点。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
 msgid "Create points/segments"
@@ -7304,7 +7308,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 #, fuzzy
-msgid "Create a new vector from the current region."
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
@@ -8538,8 +8542,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
 msgid "Page setup"
 msgstr ""
 
@@ -9571,13 +9575,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
 msgid "Print preview"
 msgstr ""
 
@@ -10833,54 +10837,84 @@
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 msgstr "无法加载图标主题..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
 msgid "Profile of"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:78
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
 msgid "Distance along transect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:81
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
 msgid "Cell values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
 msgid "Raster values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:266
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
 #, fuzzy
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 msgstr "以逗号分隔值的列表:如1.4,3.8,13"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:336
-msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
 #, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "覆盖已有的输出地图文件"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "无法打开文件<%s>。"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr "%d 个点写入矢量文件"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:370
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "没有选中的图层"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378
+#, fuzzy
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "报告栅格图层的统计数据"
 
@@ -10917,11 +10951,12 @@
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
 msgstr "左:创建新点"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Plot settings"
@@ -10936,11 +10971,6 @@
 msgid "Under Construction"
 msgstr "无法创建表:%s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "无法获取栅格行\n"
-
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 #, fuzzy
 msgid "Select raster maps to profile"
@@ -11016,8 +11046,8 @@
 msgstr "没有选中的图层"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
@@ -11503,7 +11533,7 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "要显示的文本: "
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "地图工具栏"
 
@@ -11516,19 +11546,19 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "地面控制点(GCP)管理器工具栏"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1262
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1266
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1270
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr ""
 
@@ -11536,15 +11566,15 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:193
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
@@ -11553,23 +11583,23 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:200
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
 #, fuzzy
 msgid "Vector digitizer failed"
 msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
 #, fuzzy
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
@@ -11579,110 +11609,94 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
 #, fuzzy
 msgid "Starting 3D view mode..."
 msgstr "写入新文件...\n"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:289
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
 msgstr "请稍候,属性数据加载中..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
 #, fuzzy
 msgid "Switching back to 2D view mode..."
 msgstr "切换到2D显示模式"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:654
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:744
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:740
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to query."
 msgstr "未找到任何记录。\n"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:808
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
 #, fuzzy
 msgid "Nothing found."
 msgstr "未找到任何记录。\n"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
 "Double click with left button to clear."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:951
 msgid "Measuring distance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:954
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:992 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:998
 #, fuzzy
 msgid "segment"
 msgstr "SQL状态"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:993 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:999
 #, fuzzy
 msgid "total distance"
 msgstr "地图北向格网坐标"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 #, fuzzy
 msgid "bearing"
 msgstr "读取 %s ..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:994
 msgid "deg"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1109
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
-msgid "scale object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
-msgid "legend object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "添加文本层"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "从指定的区域设置当前区域"
@@ -11853,14 +11867,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:808
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:821
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:904
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
 #, fuzzy
 msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误"
@@ -11880,54 +11894,54 @@
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:763
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
 msgid "Display geometry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
 msgid "Coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
 msgid "Extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
 msgid "Comp. region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:978
 msgid "Go to GCP No."
 msgstr "转到如下标号的地面控制点(GCP)。"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:993
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:994
 #, fuzzy
 msgid "Valid Range:"
 msgstr "无效的区域:%s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1056
 msgid "RMS error"
 msgstr "均方差错误"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1058
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr "继续:%(forw)s,后退:%(back)s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1611
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1620
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "未发现区域<%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1641
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1651
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
@@ -12846,11 +12860,6 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n"
-
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
@@ -13179,7 +13188,7 @@
 msgid "Command '%s' failed\n"
 msgstr "命令控制台"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:181
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Details: %s\n"
 msgstr "要素类型"
@@ -13204,7 +13213,7 @@
 msgstr "无法创建栅格地图 %s"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
 msgid "Details:"
 msgstr ""
 
@@ -13374,44 +13383,44 @@
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "dig_att文件不存在。"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:540
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "无法打开'%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:775
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr "无法创建栅格地图 %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:823
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "无法计算面的质心"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:838
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "无法创建栅格地图 %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -13420,35 +13429,42 @@
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr "%s:[%s] 未找到"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
 #, fuzzy
 msgid "Reason"
 msgstr "读取 %s ..."
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
 msgid "Execution failed:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
 msgid "Error: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Delete selected map layer"
+#~ msgstr "删除选中的图层"
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Change ID"
 #~ msgstr "更改值"
 
@@ -14728,9 +14744,6 @@
 #~ msgid "GRIDATB i/o map file"
 #~ msgstr "GRIDATB i/o 地图文件"
 
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "覆盖已有的输出地图文件"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Setting window header"
 #~ msgstr "起始点栅格文件"
@@ -21566,10 +21579,6 @@
 #~ msgstr "基准分类的文件名称"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Database name for reference system table"
-#~ msgstr "基准分类的文件名称"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of the reference system table"
 #~ msgstr "新的栅格文件的名称"
 
@@ -23368,10 +23377,6 @@
 #~ msgstr "%-5d条线读入内存\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d lines connected"
-#~ msgstr "%d 个点写入矢量文件"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%d lines merged"
 #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件"
 



More information about the grass-commit mailing list